Vụ bí ẩn Kho báu Hải Tặc Tím - Chương 13 - 14
Chương 13: Tìm kiếm chỗ đào bới
Sáng hôm sau, khi Bob đến bộ
tham mưu, thì Hannibal đang gác máy điện thoại xuống.
- Peter không đến được. Ba Peter bắt
cậu ấy phải đi tỉa bụi cây cho nhà hàng xóm. Ta phải tiến hành kế hoạch mà
không có Peter. Peter sẽ đến gặp ta sau ở Sào huyệt, ngay khi đi được.
- Chắc là Peter tức lắm. - Bob mỉm
cười nói.
- Peter có vẻ không vui lắm. - Hannibal
thừa nhận. - Mà mình cũng không vui nữa. Chỉ còn hai đứa để tìm kiếm chỗ Karnes
đào bới, và mình đoán trước là sẽ không dễ đâu. Có thể ta sẽ phải chia nhau ra
để tìm. Ta hãy mang theo ba bộ đàm.
Bob cất ba cái máy vào túi, rồi hai
thám tử trẻ đẩy xe đạp ra ngả Hàng Rào Xanh Lục số một. Ra tới đường, hai bạn
leo lên xe đạp, chạy thận trọng trong sương mù ban mai về hướng Sào huyệt Hải
Tặc Tím. Ở trên vịnh Hải Tặc, sương mù còn dày hơn nữa. Không nhìn thấy ai ở
đường chân trời.
- Mình có gọi điện thoại cho Jeremy.
- Hannibal nói. - Jeremy sẽ báo trước cho thuyền trưởng rằng ta đang đến.
Khi đến cổng Sào huyệt đang mở, Bob
nói khẽ:
- Xe ông bán kem giả đang đậu đằng
kia, trên đường. Và mình có cảm giác hắn đang cố núp giữa cây.
Hannibal nhìn hướng Bob chỉ, rồi mỉm
cười.
- Cậu nói đúng. Hubert đang trốn kín
như một con cá voi trốn trong bồn tắm. Hắn cứ lấp ló hoài, làm sao mà không
thấy được!
Vào Sào huyệt, hai bạn đi vòng ra
sau tiệm bán nước giải khát đến xe lán. Cửa mở ra trước khi hai thám tử kịp gõ
cửa.
- Hai anh vào đi. - Jeremy có vẻ
kích động mời. - Em đã báo với ba rằng các anh đã giải ra vụ bí ẩn.
Thuyền trưởng đang ăn sáng. Ông mời
cà phê, nhưng hai bạn lễ phép từ chối…
- Tôi đã bảo các cậu để cho thiếu tá
Karnes yên thân mà. - Ông nhìn qua tách cà phê nói.
- Dạ đúng. - Hannibal thừa nhận. -
Ông thiếu tá Karnes hoàn toàn được yên thân, ông không hề biết rằng tụi cháu
đang điều tra về những hoạt động của ông.
- Hy vọng như thế. - Thuyền trưởng
nói. - Nghe Jeremy nói các cậu đã giải được vụ bí ẩn rồi, vậy các cậu hãy kể
cho tôi nghe xem các cậu đã phát hiện được gì nào.
- Thưa bác, Jeremy hơi lạc quan quá.
- Hannibal trả lời. - Tụi cháu chưa giải ra vụ bí ẩn, nhưng tụi cháu có thể
chứng minh được là có bí ẩn.
Rồi thám tử trưởng kể lại những gì
Ba Thám Tử Trẻ đã phát hiện tối hôm qua. Khi Hannibal kể xong, thuyền trưởng
rót thêm một tách cà phê nữa và nhâm nhi với nét mặt đăm chiêu.
- Giả thuyết của cậu là Hội Bảo Vệ
Hải Tặc, Cướp và Trộm chỉ có một mục đích: ngăn không cho Jeremy và tôi có mặt
ở đây trong khi thiếu tá Karnes thực hiện công việc đào bới.
- Dạ phải, giả thiết của cháu là như
vậy. - Hannibal thừa nhận.
- Nhưng vấn đề là gì? Tại sao phải
theo dõi như thế?
- Cháu chưa biết, nhưng cháu nghĩ
như thế này. Có lẽ Hải Tặc Tím có giấu vàng đâu đó, và thiếu tá Karnes biết.
Thậm chí thiếu tá Karnes có bản đồ chỉ vị trí đó.
Hannibal nói với thuyền trưởng về
tài liệu mà thiếu tá Karnes nghiên cứu và đo đạc, rồi nhấn mạnh thêm rằng cả
bọn đào bới được ba ngày rồi.
Thuyền trưởng có vẻ không tin.
- Từ một trăm năm nay, chưa có ai
nói rằng có thể có kho báu giấu ở Vịnh Hải Tặc. Sau khi William Evans chết, dân
địa phương có đào bới lung tung, nhưng không tìm thấy gì và chưa bao giờ có ai
nói lại về kho báu trong vùng.
- Có thể không phải là kho báu. -
Hannibal thừa nhận. - Nhưng thưa bác, ông Karnes và đồng bọn chắc chắn đang tìm
một cái gì đó! Cháu đề nghị thử tìm chỗ đào bới.
- Sau ba ngày, thì chắc phải có cái
hố to lắm! - Jeremy nói.
- Nếu vậy, thì dễ tìm thôi. - Thuyền
truởng nói.
- Cháu không chắc. - Hannibal trả
lời sau khi do dự một hồi. - Nếu bọn chúng mang đất đi để che giấu công việc
đào bới, thì có nghĩa cái hố không nằm ở một chỗ mà bất cứ ai cũng có thể thấy
hay thậm chí tình cờ thấy.
- Cháu sẽ đi cùng Jeremy, - Bob đề
nghị. - còn Babal có thể đi với bác thuyền trưởng. Bác và Jeremy đều biết rõ
vùng đất này.
Hannibal đồng ý.
- Trước hết, Jeremy và cậu sẽ xem
xét vùng đất giữa tiệm nước giải khát và vịnh, còn bác thuyền trưởng và mình sẽ
khám xét bên trong nhà.
Mọi người thống nhất gặp tại nhau
bên chiếc Hắc Diều Hâu.
Khi thuyền trưởng và Hannibal bước
về khoảng tìm kiếm của mình, sương mù ban mai cuộn ra phía sau lưng.
- Lúc đầu, tòa nhà này và nhà bảo
tàng là chuồng ngựa. - Thuyền trưởng giải thích. - Thời đó có một ngôi nhà lớn
ở đằng kia, giữa mấy cây chỗ chưa xây con đường ra vịnh. Hai tòa nhà này đều có
cửa hai cánh cho mỗi chuồng ngựa.
Thuyền trưởng mở cửa hai cánh thứ
nhất. Bên trong có những thùng nước và thức ăn chất đến tận trần nhà. Xe tải
nhỏ vẫn có thể trốn vào, nhưng không thấy dấu bánh xe hay dấu vết đào bới gì
dưới nền đất nện. Hai phần còn lại của tòa nhà cũng vậy. Chẳng bao lâu bốn
người tìm kiếm lại gặp nhau gần Hắc Diều Hâu.
- Phần chúng tôi không thấy gì. -
Bob nói. - Chúng tôi đã nhìn kỹ từng tấc đất giữa nhà và biển.
- Xe tải có thể giấu trên chiếc tàu
Hắc Diều Hâu không?
- Không! Xe không thể qua cầu thang
lên tàu được! - Thuyền trưởng Joy xem đồng hồ.
- Đến giờ làm việc rồi. - Ông nói. -
Sam Thuyền Ga-le đâu rồi? Vậy Anna phải lo bán vé. Nếu khách đông, thì có thể
tôi sẽ thuê các cậu để đóng vài vai.
Mắt Hannibal sáng lên.
- Thưa bác, cháu đây có kinh nghiệm
diễn viên. Thậm chí có thể khi lớn lên, cháu sẽ trở thành diễn viên, chứ không
làm thám tử.
- Trong khi chờ được xem phim cậu
đóng, - Bob nói mỉa. - ta hãy thử giải vụ bí ẩn Karnes trước đã. Thưa bác, tụi
cháu có thể mượn chìa khóa nhà bảo tàng được không ạ?
Thuyền trưởng trao chìa khóa rồi đi
với Jeremy để bắt đầu buổi trình diễn đầu tiên trong ngày. Khi hai cha con Joy
đi rồi, Bob và Hannibal băng qua lối đi, mở khóa cửa nhà bảo tàng ra. Ở phần
trước, các vách đã bị đập bỏ để nhà bảo tàng chỉ còn một phòng rộng lớn duy
nhất, nhưng phía sau vẫn còn ba gian riêng biệt.
- Ta hãy tìm dấu bánh xe hay dấu vết
đất bị xới lên. - Hannibal ra lệnh.
Trong gian thứ nhất, hai thám tử
không thấy gì: không có dấu bánh xe, không thấy đất cục, không có lỗ dưới nền
đất. Phòng thứ nhì, cũng tối tăm như phòng đầu tiên, và cũng không có gì. Hai
bạn sắp ra ra khỏi đó, thì Bob lo sợ đưa tay lên.
Bên ngoài, trong sương mù, có người
đang đến gần.
Người đó bước rón rén và đi thẳng về
nhà bảo tàng.
Chương
14: Hải Tặc Tím trở nên hung dữ
lại
- Nhanh! - Hannibal kêu khẽ. - Ra
sau cửa!
Nhưng hai thám tử không kịp núp. Một
cái bóng phóng vào, sà xuống Hannibal. Thám tử mập và cái bóng lăn xuống đất.
Rồi chỉ còn là một mớ hỗn độn những tay và chân huơ chĩa tứ phía. Bob nhảy vào
lưng kẻ tấn công và cũng hòa vào mớ lộn xộn.
- Mình bắt được cái chân! - Bob la
lên.
- Mình nắm được tóc! - Hannibal hổn
hển kêu.
- Còn mình tóm được cổ! - Peter hét
lên.
Cả ba ngưng động đậy.
- Peter hả? - Bob hỏi.
- Thám tử phó hả? - Hannibal hỏi
thêm.
- Mình đây. - Peter thở dài. - Mình
vừa mới đến Sào huyệt. Mình thấy có người trong nhà bảo tàng và đến xem có
chuyện gì trong đây. Babal ơi, cậu làm ơn thả tóc mình ra được không?
Hannibal xấu hổ đứng dậy.
- Bọn mình nghe tiếng chân người lén
lút đến gần đây. - Bob giải thích.
- Bob à, - Peter trả lời. - nếu cậu
thả chân mình ra thì mình hứa sẽ không bao giờ bóp cổ cậu nữa.
- Tất cả ta đã bị lầm. - Hannibal
kết luận. - Thuyền trưởng và Jeremy không nói với cậu rằng Bob và mình đang ở
đây à?
- Không, bởi vì mình không gặp. Có
tin gì mới không? Các cậu đã tìm ra chỗ đào bới của cha Karnes chưa?
Hannibal lắc đầu.
- Còn một gian chưa xem trong nhà
này.
Ba thám tử mở khóa phòng thứ ba. Kết
quả cũng vậy. Không thấy dấu vết đào đất.
Ra ngoài, Ba Thám Tử Trẻ tỏa ra
thành hình quạt giữa nhà bảo tàng và hàng cây sồi phân chia Sào huyệt với tháp
cùa Josué Evans. Vài du khách đang bước về chiếc Hắc Diều Hâu. Thuyền trưởng
đang đứng sau quầy, tự mình bán nước giải khát. Ba thám tử xem xét từng tấc đất
từ vịnh đến hàng cây sồi.
- Không ai đào bới chỗ này. - Bob
nói.
- Vậy mà Karnes và Hubert có đào ở
đây. - Peter bắt bẻ.
- Hai điều này không đồng thời đúng
được. - Hannibal tuyên bố.
- Trừ phi Karnes quay lại đây giữa
đêm khuya để lấp cái lỗ lại. - Peter nói.
- Ta không tìm thấy dấu vết đất mới
đào. - Hannibal trả lời. - Không thấy! Ta đã tìm khắp nơi, vậy mà không hiểu
sao, có lẽ ta lại bỏ sót…
- Chưa phải là khắp nơi. - Bob xen
vào. - Còn tháp và nhà tàu, phía bên kia hàng sồi.
Qua lỗ hở giữa hai cây sồi cong
queo, ba bạn nhìn thấy tháp đá và nhà tàu sắp sụp đổ. Khoảng trống giữa hai cây
đủ rộng để cho xe tải đi qua.
- Nhưng không thể đào đất trong đá
hay trong nước được.
- Đúng, nhưng giả sử cửa vào đủ rộng,
vẫn có thể giấu một chiếc xe tải nhẹ trong nhà tàu nổi. - Hannibal trả lời. -
Bob nói đúng: ta phải đi xem.
- Khoan đã. - Bob nói. - Mình không
hề nói là phải đến đó xem. Hôm qua ông Evans đã nổi giận lúc bắt được mình trên
đất nhà ông. Có lẽ nên chờ thuyền trưởng Joy.
- Đúng. - Hannibal bình luận.
- Cha Evans không có trong tháp. -
Peter nhận xét. - Lúc đến đây, mình thấy ông đi bằng xe ôtô.
- Vậy thì ta đi. - Hannibal quyết
định.
Khi vượt qua hàng cây, Ba Thám Tử
Trẻ thấy thuyền trưởng đang đứng trên tàu, vừa nói chuyện với du khách vừa xem
đồng hồ. Ở ngoài cổng Anna vẫn đang bán vé. Ba thám tử thử xem xét nhà tàu
trước. Phía đất liền có cửa hai cánh, không khóa. Bên trong có đủ chỗ để đậu
một chiếc xe tải nhẹ, nhưng ba bạn không thấy dấu bánh xe và dấu dầu nhớt gì.
Có một cầu tàu nhô ra mặt biển, mỗi bên có chỗ cho một chiếc tàu. Nhưng không
có tàu. Ở phía bên kia có một cửa đủ rộng cho tàu nhỏ gần như chạm mực nước.
Kho buồm đặt phía trên cầu tàu có chứa buồm, cột và dây. Dưới cầu tàu nước biển
vỗ bập bềnh vào ván gỗ. Vẫn không thấy dấu vết đào bới đâu cả.
- Peter, - Hannibal ra lệnh. - cậu
hãy ra gác chỗ mấy cây sồi. Lấy bộ đàm và túi đây. Nếu thấy Josué Evans, thì
báo. Bob và mình bật bộ đàm sẵn.
Hannibal bước về hướng cái tháp,
không quên nhìn xung quanh. Tầng trệt gồm hai cửa và nhiều cửa sổ. Tầng một và
tầng hai mỗi tầng chỉ có một cửa sổ. Tầng thứ ba toàn là kính giống như hải
đăng. Giữa những tấm kính đó, đá nhô vào mái bằng có sân thượng.
Hannibal thử cửa chính. Cửa mở ra,
dẫn thẳng vào một phòng khách nhỏ, giống như mọi phòng khách trên thế giới, trừ
hình dạng giống như một phần bánh với vách tường tròn. Bên phải là phòng ngủ,
giống như phần bánh thứ nhì, còn bên trái là nhà bếp cũng hình thù như vậy. Có
cửa phụ dẫn vào nhà bếp, khóa từ bên trong. Giống như các gian khác, nhà bếp có
hai vách tường trong. Dọc theo một vách tường, có một cầu thang gỗ dẫn xuống
tầng hầm. Vách tường kia có đục một cánh cửa dẫn ra giếng ngay giữa tháp. Trong
cái giếng này có cái thang cho phép lên tầng trên.
- Ta hãy thử tầng hầm trước. -
Hannibal quyết định.
Bob và Hannibal bước xuống những bậc
thềm gỗ cũ kỹ. Trong đó tối thui như hũ nút. Hannibal tìm công tắc.
Bóng đèn treo trên trần tỏa ra một
thứ ánh sáng nhợt nhạt nhưng đủ để hai bạn thấy được những gì có trong một gian
hình nửa vòng tròn, có trần rất tháp, nền bằng đất nện và tường bằng đá thô.
Nền đất có vẻ cứng như bê tông. Còn lớp bụi trên tường như có ở đó từ một thế
kỷ nay.
- Không ai đào bới ở đây. - Bob nhận
xét.
- Mình cũng nghĩ như thế. - Hannibal
thừa nhận như hối tiếc.
Một cánh cửa dẫn vào một phòng tầng
hầm thứ nhì dùng làm kho chứa đầy bàn ghế cũng phủ đầy bụi. Hai thám tử nhìn
mọi bàn ghế, tìm dấu vết đào bới.
- Lần này cũng không may mắn. - Bob
kết luận.
Hannibal cúi đầu, thở dài buồn bã.
Đúng lúc đó, một tiếng gầm hét vang
lên phía sau lưng hai thám tử. Hai bạn quay lại. Hải Tặc Tím đang đứng trong
tầng hầm, con dao hắn phản chiếu lại ánh sáng nhợt nhạt của bóng đèn.
- Xin lỗi ông Davis, chính tụi cháu
nữa đây. - Bob hơi khó chịu nói.
Tại sao Sam Thuyền Ga-le lại cảm
thấy cần thiết phải hét lên như thế?
Hải Tặc Tím không trả lời. Mắt hắn
sáng lên giữa hai khe mặt nạ tím, phía trên cái ria đen rậm.
Hắn đột nhiên huơ dao lao tới. Bob
nhảy sang một bên, qua một cái tủ thấp to. Hannibal nhảy sang bên kia, giữa hai
cái ghế bành. Hải Tặc Tím vấp trên chân của Bob và ngã dài trên hai cái bàn
bằng gỗ sồi. Bàn bóng láng đến nỗi hắn trượt cho đến tận cuối tường.
Hannibal và Bob không chờ thêm và
chạy nhanh vào phòng hầm đầu tiên, và từ đó lên cầu thang dẫn lên bếp. Đột
nhiên giọng Peter như rất gần vang lên từ bộ đàm.
- Báo động! Evans đang về. Báo động
nhé!
Cửa sau vừa bị khóa từ bên trong và
bên ngoài. Trong khi đó, Hải Tặc Tím đã ngồi dậy và nghe tiếng hắn leo lên cầu
thang. Còn bên ngoài, thì Josué Evans đang đến.
Biết trốn ngả nào?