Ba người lính ngự lâm - Chương 56 phần 1
Chương 56
Ngày thứ năm bị giam cầm
Tuy nhiên
Milady cũng đã đạt được một nửa thắng lợi và kết quả thu được đã làm tăng sức
mạnh của nàng lên gấp bội.
Cho
đến lúc này, nàng đã chinh phục như thế không khó khăn gì những người đàn ông
dễ buông thả cho nàng cám dỗ và bị lối giáo dục phong trình của triều đình lôi
nhanh vào bẫy.
Milady
lại khá đẹp nên họ khó cưỡng lại được sự thèm muốn về phần xác thịt và nàng
cũng khá khôn ngoan để lôi cuốn họ vượt qua những trở ngại về tinh thần.
Nhưng
lần này, nàng phải đấu tranh với một bản tính hoang dã, nén chịu, vô cảm vì quá
khắc khổ. Tôn giáo và sự ăn năn đã biến Felten thành một kẻ trơ trơ trước những
quyến rũ thông thường. Trong cái đầu đang bốc đồng ấy, những chương trình rộng
lớn, những dự tính hỗn loạn đang quay cuồng đến nỗi không còn chỗ cho bất cứ
mối tình nào. Đó là thứ tình cảm thất thường hoặc vốn đã như thế, tự dưỡng bằng
nhàn hạ và lớn lên bởi sự đồi trụy. Vậy là Milady bằng sự đạo đức giả, đã đột
phá được vào tư tưởng của một gã đàn ông đã được phòng ngừa trước kịch liệt
chống lại nàng, và bằng sắc đẹp, nàng đã đột phá được vào trái tim và tình cảm
của một người đàn ông trinh trắng và trong sạch. Rốt cuộc, nàng đã lao theo
những biện pháp, những thủ đoạn cho đến nay vẫn còn xa lạ với nàng, cho cuộc
thí nghiệm tiến hành trên một chủ thể bất trị nhất mà tạo hóa và tôn giáo đành
để nàng nghiên cứu.
Thế
nhưng suốt buổi tối, nhiều lần nàng đã thấy thất vọng về số phận và bản thân
mình. Nàng không kêu cầu Chúa, nhưng lại tin ở thần ác, cái quyền lực tối cao
bao la ngự trị trong một ngóc ngách của cuộc sống, và như trong ngụ ngôn Ả Rập,
chỉ một hạt lựu cho cái quyền lực ấy cũng đủ để xây dựng lại một thế giới đã
mất.
Milady
sau khi đã chuẩn bị rất cẩn thận để tiếp Felten, tha hồ vạch ra những kế hoạch
cho ngày hôm sau. Nàng biết mình chỉ còn có hai ngày, một khi lệnh đã được
Buckingham ký và Buckingham lại càng ký quá dễ dàng cái lệnh mang một tên giả
và ông ta cũng chẳng thể nhận ra người đàn bà đang định giết mình. Một khi lệnh
đã ký, Huân tước sẽ đưa nàng lên tàu ngay tức khác, và nàng cũng biết những
người đàn bà bị tội lưu đày sử dụng vũ khí quyến rũ yếu hơn những người được
cho là đức hạnh, lại được mặt trời thế gian làm rạng rỡ thêm sắc đẹp, cùng
giọng nói kiểu cách phô trương dòng dõi, và ánh xạ quý tộc nạm vàng thêm những
tia sáng mê hồn của họ. Một người đàn bà bị tội hình khốn nạn và đê nhục không
phải ở chỗ bị ngăn không cho đẹp, mà luôn có một trở ngại để không bao giờ lại
trở nên mạnh mẽ. Như những người thực sự có tài, Milady hiểu rõ môi trường nào
thì thích hợp với bản chất và những thủ đoạn của mình. Sự nghèo khó làm cho
nàng thấy ghê tởm. Sự hèn hạ làm giảm hai phần ba sự vĩ đại của nàng. Milady chỉ
là nữ hoàng trong số các nữ hoàng. Nàng cần phải có khoái lạc, lòng kiêu hãnh
được thỏa mãn trong khi trị vì. Điều khiển những kẻ thấp kém hơn đối với nàng
là một sự sỉ nhục hơn là một khoái lạc.
Chắc
chắn nàng sẽ trở lại từ chốn lưu đày, không một phút giây nào nàng nghi ngờ
điều đó. Nhưng cuộc lưu đầy này sẽ kéo dài bao lâu? Đối với một bản tính năng
động và đầy tham vọng như Milady, những ngày mà người ta không thiết gì ngoi
lên nữa là những ngày tệ hại. Vậy thì hãy tìm xem có cái từ nào để đặt tên cho
những ngày mà người ta dùng để tụt xuống hay không? Mất một năm, hai năm, ba
năm, có nghĩa là vĩnh viễn.
Trở
về khi D'Artagnan và các bạn mình sung sướng và chiến thắng, đón nhận phần
thưởng của hoàng hậu, xứng với công lao họ đã phục vụ bà ta, đó là những ý nghĩ
vò xé mà một người đàn bà như Milady không thể chịu nổi. Hơn nữa, cơn giông tố
gầm thét trong lòng nàng làm tăng gấp đôi sức mạnh, nếu như thể xác nàng có
được một giây lát thôi cái sức vóc của trí tuệ nàng, có lẽ nàng đã cho nổ tung
những bức tường của cái phòng tù giam nàng này rồi.
Rồi
giữa mọi cái đó lại còn kỷ niệm về Giáo chủ cũng thôi thúc nàng. Ông Giáo chủ
đa nghi cả nghĩ và luôn ngờ vực đó nghĩ gì, nói gì về sự im lặng của nàng. Giáo
chủ, chỗ dựa duy nhất của nàng, người duy nhất ủng hộ nàng, người che chở duy
nhất cho nàng trong hiện tại, mà còn là công cụ chính của vận mệnh nàng và sự
báo thù của nàng trong tương lai. Nàng hiểu ông ta. Nàng biết rằng khi trở về,
sau một cuộc hành trình vô ích, nàng có đổ cho việc vì tù tội, có khoa trương
thêm những đau khổ phải chịu cũng chỉ vô ích, Giáo chủ sẽ trả lời với vẻ dửng
dưng giễu cợt của kẻ theo chủ nghĩa hoài nghi đầy quyền lực vừa bởi sức mạnh
lẫn thiên tài: "Không nên để bị bắt mới phải?".
Thế
là Milady liền dồn hết nghị lực lại thầm gọi trong thâm tâm cái tên Felten, thứ
ánh sáng mặt trời duy nhất còn lọt được tới nàng ở đáy địa ngục nơi nàng đã sa
xuống. Và giống như một con rắn cuộn lại các đốt thân rồi duỗi ra etể tự lường
sức mình, nàng đã cuộn trước Felten vào hàng ngàn các nếp gấp của trí tưởng
tượng sáng tạo của mình.
Tuy
nhiên, thời gian trôi đi, giờ này. qua giờ khác lại nhừ đánh thức cái chuông
khi đi qua và mỗi tiếng nện vào đồng thau lại ngân vang trong lòng nữ tù nhân.
Lúc chín giờ, Huân tước De Winter lại đến thăm như thường lệ, nhìn cửa sổ và
song sắt, dò xét sàn nhà và tường bao, kiểm tra lò sưởi và các cửa đi, và trong
suốt cuộc thăm viếng lâu dài và tỉ mỉ đó, cả ông lẫn Milady không thốt lên một
lời nào.
Chắc
hẳn cả hai đều hiểu tình thế đã trở nên quá nghiêm trọng, không nên để mất thời
gian vào những câu nói vô ích và giận dữ vô hiệu quả.
-
Tốt rồi! - Huân tước rời khỏi căn phòng và nói - Đêm nay thì bà chưa trốn thoát
được đâu?
Lúc
mười giờ Felten tới xếp lính canh. Milady nhận ra bước chân chàng ta. Lúc này
nàng đoán ra được bước chân của chàng ta như một tình nương đoán được bước chân
của người tình mình yêu bằng hết con tim, trong khi ấy Milady vừa ghét vừa
khinh kẻ cuồng tín hèn yếu đó, chưa đến giờ hẹn, Felten không vào.
Hai
giờ sau, chuông điểm nửa đêm, lính canh được thay phiên.
Lần
này là đúng giờ rồi. Vì thế, từ lúc ấy, Milady nóng lòng mong đợi.
Người
lính canh mới bắt đầu đi dạo trong hành lang.
Mười
phút sau, Felten đến.
Milady
lắng tai nghe.
-
Nghe đây - viên sĩ quan trẻ bảo người lính canh - bất cứ chuyện gì, anh cũng
không rời xa chiếc cửa này, bởi anh cũng biết đêm trước một lính canh đã bị
Huân tước phạt vì đã rời vị trí trong giây lát, và trong khi ấy chính tôi,
trong lúc anh ta vắng mặt khoảng thời gian ngắn, đã phải gác thay.
-
Vâng, tôi biết - người lính nói.
-
Vậy tôi nhắc anh phải canh giữ cho nghiêm. Còn tôi, tôi sẽ vào kiểm tra lại lần
nửa căn buồng của mụ đàn bà này, sợ rằng mụ vẫn toan tính tự hại mình và tôi
được lệnh phải trông coi.
-
Tốt - Milady, lẩm bẩm - thế là tên Thanh giáo khắc kỷ đã nói dối rồi!
Còn
về người lính, anh ta cười trừ và nói:
-
Mẹ kiếp! Thưa trung úy. Ông không thấy khốn khổ khi được giao nhiệm vụ như thế
sao, nhất là nếu Huân tước lại cho phép ông được nhòm vào tận giường mụ ta nữa.
Felten
đỏ mặt, trong trường hợp khác chắc chàng ta đã quở mắng người lính dám đùa cợt
như vậy, nhưng ý thức của chàng lại lớn tiếng thầm thì khiến miệng chàng không
dám nói.
-
Nếu tôi gọi - chàng ta nói - thì anh đến, còn nếu có ai đến, nhớ gọi tôi.
-
Vâng, thưa trung úy - người lính nói.
Felten
vào phòng Milady, Milady đứng dậy.
-
Ông đấy ư? - Nàng nói.
-
Tôi đã hứa với bà sẽ đến - Felten nói - và tôi đã đến.
-
Ông còn hứa với tôi một điều khác nữa.
-
Điều gì vậy? Chúa ơi! - Chàng trai trẻ nói và mặc dầu cố làm chủ mình chàng ta
vẫn cảm thấy hai đầu gối cứ run lên và mồ hôi lấm tấm trên trán.
-
Ông đã hứa mang đến cho tôi con dao và sau khi chúng ta trao đổi hãy để mặc
tôi.
-
Đừng nói thế, thưa bà - Felten nói - Không có cảnh ngộ nào dù cho có khủng
khiếp đến đâu, cho phép một sinh linh của Chúa được tự giết mình. Tôi đã suy
nghĩ, không bao giờ tôi cho phép mình phạm một tội như thế.
-
À, ông đã nghĩ rồi! - Nữ tù nhân vừa nói vừa ngồi xuống chiếc ghế bành với nụ
cười khinh thị - và tôi nữa, tôi cũng đã nghĩ rồi.
-
Đến điều gì?
Nghĩ
rằng tôi chẳng có gì để nói với một con người không giữ lời hứa.
-
Ôi, Chúa ơi! - Felten lẩm bẩm.
-
Ông có thể rút lui - Milady nói - tôi sẽ không nói nữa đâu.
-
Đây dao đây! - Felten nói và rút từ trong túi ra thứ vũ khí mà chàng ta đã hứa
sẽ mang đến nhưng lại ngần ngại trao lại cho nữ tù nhân.
-
Đưa cho tôi xem đã.
-
Để làm gì?
-
Thề danh dự, tôi sẽ trả lại ông ngay tức khắc. Ông cứ để trên bàn ấy và ông vẫn
sẽ đứng giữa con dao và tôi kia mà.
Felten
chìa con dao cho Milady. Nàng chăm chú quan sát nước thép và ướm thử mũi dao
bằng đầu ngón tay.
-
Tốt lắm - nàng vừa nói vừa trả lại con dao cho viên sĩ quan trẻ - Con dao này
toàn bằng thép tốt. Felten, ông đúng là một người bạn chung thủy.
Felten
cầm lại con dao và đặt nó lên bàn tay như vừa thỏa thuận với nữ tù nhân.
Milady
đưa mắt nhìn theo và tỏ ra hài lòng. Nàng nói:
-
Bây giờ, nghe tôi nói đây.
Sự
yêu cầu này là vô ích, viên sĩ quan trẻ đứng trước mặt nàng đang đợi nàng nói
để ngốn ngấu từng lời.
Milady
nói với một vẻ trang trọng đầy sầu muộn:
-
Felten, nếu em gái ông, con gái của cha ông bảo ông: "Từ khi còn trẻ, lại
không may khá đẹp, người ta đã cho em sa bẫy, em đã chống cự lại, người ta tăng
gấp bội cạm bẫy và bạo lực xung quanh em, em vẫn chống lại, người ta liền lăng
mạ tôn giáo em theo, lăng mạ đức Chúa em tôn thờ, bởi em cầu cứu đến đức Chúa
và tôn giáo ấy, em chống lại, thế là họ thả sức làm nhục em, và vì họ không thể
làm hại linh hồn em, họ định làm nhơ nhuốc thể xác em mãi mãi, rốt cuộc…"
Milady
dừng lại và một nụ cười cay đắng lướt trên môi.
-
Rốt cuộc - Felten nói – rốt cuộc họ đã làm gì em?
-
Rốt cuộc, một buổi tối, người ta quyết định làm tê liệt tinh thần phản kháng mà
người ta không thể thắng được đó. Một buổi tối, người ta hòa vào nước uống của
em một liều thuốc mê mạnh, em vừa ăn xong bữa cơm, đã cảm thấy mình dần dần rơi
vào một trạng thái hôn mê xa lạ. Cho dù em chẳng một chút nghi ngờ, một nỗi sợ
hãi mơ hồ vẫn xâm chiếm em, em cố chống lại cơn buồn ngủ, em đứng dậy, em muốn
chạy đến cửa sổ kêu cứu nhưng chân em không chịu cất bước, em thấy hình như trần
nhà hạ thấp xuống đầu em và đè nặng lên em. Em dang hai tay ra, em cố nói, em
chỉ có thể thốt ra mấy tiếng ú ớ, toàn thân em tê dại không thể nào cưỡng nổi,
em bíu vào chiếc ghế bành, cảm thấy mình sắp ngã, nhưng rồi cánh tay em rã rời
không đủ sức vịn vào ghế nữa, em quỵ một gối xuống, rồi cả hai, em muốn cầu
nguyện, lưỡi em đã cứng lại rồi. Hẳn là Chúa không trông thấy cũng không nghe
thấy em, em nằm soài trên sàn nhà và làm mồi cho giấc ngủ mê như chết.
Em
không còn nhớ gì về tất cả những điều diễn ra trong giấc ngủ và giấc ngủ kéo
dài trong thời gian bao lâu. Điều duy nhất em còn nhớ là khi tỉnh dậy thấy mình
nằm trong một căn buồng tròn, đồ đạc sang trọng, và ánh sáng chỉ lọt vào qua lỗ
cửa sát trần nhà. Vả chăng, hình như cũng chẳng có chiếc cửa ra vào nào. Có thể
nói đây là một phòng tù lộng lẫy.
Phải
rất lâu, em mới có thể nhận ra mình đang ở đâu, và nhớ lại được mọi tình tiết.
Đầu óc em như thể vật lộn một cách vô ích để xua đi những bóng tối nặng nề của
giấc ngu mà em vẫn chưa thể dứt ra hẳn. Em có những cảm giác mơ hồ về quãng
đường đã đi qua, về tiếng bánh xe lăn, về một giấc mơ rùng rợn trong đó sức lực
em bị cạn kiệt, nhưng tất cả những cái đó đều quá mờ tối, quá lơ mơ trong ý
nghĩ của em, cứ như thể những biến cố đó thuộc về một cuộc sống khác với cuộc
sống của em, tuy nhiên lại hòa trộn vào cuộc sống của em bởi một tính nhị
nguyên kỳ quặc.
Đôi
lúc, em ở trong trạng thái đến lạ lùng, em cứ tưởng như mình đang mơ. Em đứng
lên lảo đảo, quần áo em ở ngay bên em, vắt lên thành ghế, em cũng chẳng nhớ
mình đã cởi bỏ quần áo cũng chẳng nhớ việc mình đã nằm ngủ. Thế rồi dần dần
thực tế hiện ra trước em đầy nỗi kinh hoàng về trinh tiết. Em không còn trong
ngôi nhà em vẫn cư trú nữa. Cứ theo như ánh sáng mặt trời mà đoán, có thể ngày
đã xế chiều, thế là em đã ngủ suốt cả tối hôm trước đến chiều hôm sau, gấâc ngủ
kéo dài gần hai mươi bốn giờ. Cái gì đã diễn ra trong suốt giấc ngủ dài như
thế?
Em
vội mặc quần áo nhanh chừng nào hay chừng ấy. Mọi cử động của em đều chậm chạp
và tê cứng chứng tỏ ảnh hưởng của thuốc mê chưa hoàn toàn tan hết. Hơn nữa, căn
buồng lại chỉ trang bị để tiếp nhận một phụ nữ, và cô gái ưa đỏm dáng nhất còn
chưa kịp muốn gì, thì khi lướt mắt nhìn quanh căn phòng, đã thấy ước muốn ấy
được hoàn tất rồi.
Chắc
chắn, em không phải là người con gái đầu tiên bị nhốt trong cái nhà tù tráng lệ
này. Nhưng Felten, anh cũng hiểu, nhà tù càng đẹp, em càng hoang mang.
Phải,
đó là một cái nhà tù, bởi em càng cố thoát ra cũng vô ích. Em dò tìm cả bốn bức
tường để phát hiện ra một chiếc cửa, cả bốn bức tường đều phát lại tiếng kêu
bịch bịch chắc nịch.
Em
đi vòng quanh căn phòng có lẽ đến hai chục lượt để tìm một lối ra nào đó mà
không có. Em buông mình xuống chiếc ghế bành, suy sụp vì mệt mỏi và hãi hùng.
Trong
khi đó đêm xuống rất nhanh, nỗi kinh hoàng của em càng tăng lên. Em không biết
liệu có nên ngồi im ở đấy hay không, em thấy hình như em sắp ngã đến nơi. Cho
dù em không ăn một chút gì từ đêm trước, nhưng vì quá sợ nên em cũng chẳng cảm
thấy đói.
Không
có lấy một tiếng vang nào từ bên ngoài lọt vào khiến em tính được thời gian. Em
chỉ đoán phỏng chừng có thể là bẩy hoặc tám giờ tối, bởi lúc đó là tháng mười
nên đã tối hoàn toàn.
Bất
thình lình tiếng cánh cửa quay trên bản lề làm em giật mình, một quả cầu lửa
hiện ra bên trên ô cửa kính sát trần, rọi ánh sáng chói chang vào phòng và em
kinh hãi nhận thấy một người đàn ông đứng cách em mấy bước.
Một
bàn ăn đủ các món cho hai suất tối đã dọn sẵn như do ma thuật được kê ở giữa
phòng.
Người
đàn ông đó là kẻ đã theo đuổi em từ một năm nay, đã thề làm nhục em và mấy câu
đầu tiên từ cửa miệng hắn, em hiểu ngay hắn đã hoàn thành cái việc làm nhục em
đêm trước.
-
Tên đê mạt! - Felten lẩm bẩm.
-
Ồ đúng, tên đê mạt! - Milady kêu lên và thấy rõ viên sĩ quan quan tâm đến câu
chuyện ly kỳ này đến mức linh hồn như thể bị treo trên đầu lưỡi mất rồi - Đúng
hắn là một tên đê mạt? - Hắn tưởng chỉ cần thắng được em trong giấc ngủ là xong
được lời thề. Hắn đến, hy vọng em chấp nhận nỗi ô nhục của em, vì nỗi ô nhục ấy
được làm tròn rồi. Hắn đến dâng tài sản của hắn cho em để đổi lấy tình yêu.
Con
tim cao thượng của người phụ nữ có thể khinh bỉ và miệt thị bao nhiêu, em đều
trút lên đầu hắn. Nhưng chắc hắn đã quen bị trách mắng như thế bởi hắn vẫn thản
nhiên nghe em, hai tay khoanh trước ngực mỉm cười. Rồi khi hắn tưởng em đã nói
hết, hắn tiến lại phía em, em chồm lại cái bàn, cầm lấy con dao, dí vào ngực
mình mà nói: "Tiến lên một bước thôi thì ngoài nỗi ô nhục của tôi, ông sẽ
còn phải ân hận về cái chết của tôi nữa".
Chắc
là trong mắt em, giọng nói của em, trong toàn bộ người em, cử chỉ, tư thế, âm
sắc đều toát lên vẻ chân thực khiến những kẻ có tà tâm nhất cũng phải tin, bởi
hắn đã dừng lại và nói: "Cái chết của nàng ư? Ồ, không, nàng là một người
tình yêu kiều nhất, ta lại chịu để chết đi như thế, sau khi mới chỉ được một
lần có được cái hạnh phúc chiếm hữu nàng sao. Tạm biệt, giai nhân của ta! Ta sẽ
đợi, tinh thần, tâm lý nàng khá hơn, ta sẽ trở lại thăm nàng".
Nói
rồi, hắn thổi một tiếng còi, quả cầu lửa chiếu sáng phòng em, nâng lên rồi biến
mất, em lại hoàn toàn trong bóng tối. Một lát sau vẫn tiếng kẹt cửa đã mở ra
nay lại đóng vào, và quả cầu sáng chói lại hạ xuống, em chỉ còn trơ lại một
mình.