Ba người lính ngự lâm - Chương 55

Chương 55

Ngày thứ tư bị giam cầm

Hôm sau, khi
Felten vào phòng Milady, thì thấy nàng đang đứng trên chiếc ghế bành, tay cầm
một chiếc thừng bện lại bằng mấy chiếc khăn tay lanh xé ra làm nhiều mảnh dài
và nối với nhau. Nghe tiếng Felten mở cửa, Milady nhẹ nhàng nhẩy từ trên ghế
xuống đất và cố tình che giấu chiếc thừng ứng biến vẫn cầm trong tay ra đằng sau.

Chàng
thanh niên còn xanh xao hơn mọi khi, mắt đỏ lên vì mất ngủ, chứng tỏ anh ta đã
trải qua một đêm quằn quại.

-
Tuy nhiên vẻ mặt anh ta lại nghiêm trang một cách khắc nghiệt hơn bao giờ hết.

-
Anh ta từ từ tiến lại Milady lúc này đã ngồi xuống, cầm lấy đầu sợi dây tết
chết người kia do vô tình hay cố ý nàng để hở ra.

-
Cái này là cái gì, thưa bà? - Chàng ta lạnh lùng hỏi.

-
Cái này, chẳng là cái gì - Milady vừa nói vừa mỉm nụ cười mà nàng khéo biết
cách làm cho nó có dáng dấp đau đớn - Sự phiền muộn là tử thù của các tù nhân,
tôi buồn phiền nên tết chiếc thừng này để lấy vui thôi.

Felten
đưa mắt nhìn về phía tường nhà, trước tường, chàng ta thấy vừa rồi Milady đứng
trên ghế bành và bây giờ đang ngồi, và phía trên đầu nàng, thấy một chiếc móc
mạ vàng gắn vào tường dùng để treo quần áo hoặc vũ khí.

Chàng
giật mình và nữ tù nhân nhìn thấy cái giật mình đó, bởi cho dù đã cúp cuống,
nhưng không gì thoát khỏi mắt nàng.

-
Bà đứng trên ghế định làm gì? - Chàng ta hỏi.

-
Can gì đến ông? - Milady trả lời.

-
Nhưng - Felten vẫn nói - tôi muốn biết.

-
Xin đừng căn vặn tôi - nữ chủ nhân nói - Ông thừa biết với những tín đồ đích
thực như chúng ta, thì cấm không được nói dối.

-
Thế thì? - Felten nói - Tôi sẽ nói cho bà vậy, việc bà định làm, hay đúng hơn
là bà sắp làm, là bà định kết thúc cái việc làm tai hại vẫn được bà nuôi dưỡng
trong đầu - Bà hãy nghĩ kỹ đi. Nếu Chúa cấm dối trá, người còn cấm tự vẫn ngặt
hơn.

-
Khi Chúa thấy một trong sinh linh do Người sáng tạo bị ngược đãi bất công, bị
đặt giữa tự vẫn và sự ô danh, xin ông hãy tin tôi - Milady bằng giọng của niềm
tin sâu sắc - Chúa sẽ tha thứ cho nó việc tự vẫn, bởi vì lúc đó tự vẫn chính là
tuẫn đạo.

-
Bà lại nói quá lời hoặc quá ít rồi. Bà hãy nhân danh Chúa mà nói, hãy giải
thích rõ ra.

-
Tôi kể cho ông nghe những nỗi bất hạnh của tôi, để ông lại bảo đó là những
chuyện bịa ư? Tôi nói cho ông hay những dự định của tôi để ông đi tố cáo với kẻ
ngược đãi tôi ư, không đâu thưa ông. Vả lại sự sống hay cái chết của một kẻ
khốn nạn bị kết án thì can gì đến ông? Ông chỉ chịu trách nhiệm về phần xác của
tôi thôi, phải thế không? Thế thì miễn là ông có trình một xác chết và người ta
nhận ra là xác tôi, người ta sẽ chẳng đòi hỏi gì hơn ở ông và có thể, ông còn
được thưởng gấp đôi là khác.

-
Tôi ư, thưa bà, tôi ư? - Felten kêu lên - Bà nghĩ tôi lại đi nhận tiền thưởng
về sinh mạng bà ư? Ồ, bà không nghĩ như bà nói đâu.

-
Cứ để mặc tôi, ông Felten, xin để mặc tôi - Được thể, Milady càng hăng máu -
Mọi quân nhân chắc đều đầy tham vọng, có phải không? Ông là trung úy chứ gì?
Ông sẽ đi theo đám tang tôi với quân hàm đại úy.

-
Nhưng tôi đã làm gì nào - Felten núng thế nói - để bà gán cho tôi một trách
nhiệm như thế trước con người và trước Chúa? Mấy ngày nữa thôi bà là đã ra khỏi
đây, cuộc sống của bà sẽ không còn dưới sự canh giữ của tôi nữa - chàng thở dài
nói thêm - Lúc đó bà muốn làm gì tùy bà.

Milady
hét lên như thể không chống lại được một sự phẫn nộ thiêng liêng:

-
Thế nghĩa là, ông một người sùng đạo, một người mà người ta gọi là một người
công minh chính trực, ông chỉ yêu cầu một điều là không hề bị quy kết và ân hận
gì về cái chết của tôi!

-
Tôi phải trông coi đến tính mạng của bà, và tôi sẽ phải làm như thế.

-
Nhưng ông có hiểu cái nhiệm vụ mà ông làm tròn không?

-
Nếu tôi phạm tội thật, thì thế cũng là tàn nhẫn rồi, nhưng nếu tôi vô tội thì
ông sẽ gọi nó là cái nhiệm vụ gì. Chúa sẽ đặt cho nó cái tên gì?

-
Tôi là quân nhân, thưa bà, và tôi phải hoàn thành những mệnh lệnh được giao.

-
Ông có tin tới ngày phán xử cuối cùng Chúa sẽ phân ra những tên đao phủ mù
quáng với những quan tòa tối bất công không? Ông không muốn tôi tự giết chết
phần thể xác mình, nhưng ông lại tự biến mình thành tay chân của kẻ muốn giết
chết linh hồn tôi!

-
Nhưng tôi xin nhắc lại với bà - Felten nao núng nhắc lại - không có mối hiểm
nguy nào đe dọa bà, và tôi xin đảm bảo điều ấy nhân danh ông De Winter cũng như
bản thân tôi.

-
Mất trí rồi! - Milady hét lên - Hỡi con người mất trí đáng thương, dám đảm bảo
nhân danh một người khác trong khi những bậc đại hiền triết, những người gần
Chúa nhất cũng phải do dự đảm bảo cho chính bản thân mình và con người ấy lại
tự xếp mình vào phe phái kẻ mạnh nhất, sung sướng nhất để đè nén người đàn bà
yếu đuối nhất và bất hạnh nhất?

-
Không thể thế, thưa bà, không thể thế - Felten lẩm bẩm, trong thâm tâm cảm thấy
lập luận của nàng có phần đúng lý - Là tù nhân, bà sẽ không tìm lại được tự do
thông qua tôi, là người còn sống không phải do tôi mà bà sẽ mất mạng.

-
Phải - Milady kêu lên - Nhưng tôi sẽ mất những gì quý giá nhất đời tôi, tôi sẽ
mất danh dự, ông Felten ạ. Và chính ông, tôi sẽ buộc ông phải chịu trách nhiệm
trước Thượng đế và trước nhân loại về sự hổ nhục và sự đê mạt của tôi.

Lần
này, Felten, vốn hoàn toàn sắt đá hoặc làm ra như thế, không thể cưỡng nổi cái
ảnh hưởng thầm kín đã xâm chiếm bản thân mình. Nhìn người đàn bà quá đẹp, trong
trắng như một ảo ảnh thuần khiết, nhìn nàng hết than khóc lại hăm dọa đứng
trước nỗi đau dâng lên cùng sắc đẹp, tất cả trở thành quá sức đối với một kẻ
không thực tế, quá sức đối với một khối óc mỏi mòn dần vì những cơn mơ nồng
cháy của sự chân thành mê muội, quá sức đối với trái tim bị ăn mòn vừa bởi tình
yêu Thượng đế đang ngùn ngụt, vừa bởi hận thù con người đang vò xé.

Milady
nhìn thấy sự rối loạn ấy, bằng trực giác, nàng cảm thấy ngọn lửa của những đam
mê đối lập nhau đang bùng cháy cùng với máu trong huyết quản chàng thanh niên
cuồng tín. Và như một tướng tài, thấy kẻ thù chuẩn bị lùi bước, liền tién tràn
lên và hô vang chiến thắng, nàng liền đứng dậy, đẹp như nữ tu sĩ thời tiền sử,
gợi cảm như một nữ tín đồ đồng trinh, cánh tay dang ra, cổ phơi trần, tóc xõa
ra, một tay e lệ kéo áo lên che ngực, cái nhìn lấp lánh ngọn lửa đã gây nên sự
rối loạn tâm thần của gã trai Thanh giáo. Nàng tiến lại phía gã, cất lên với
một vẻ dừ dội cái giọng vốn rất dịu dàng nhưng trong trường hợp này, nàng đem
lại cho nó một âm sắc khủng khiếp:

"Nộp
nạn nhân cho Baal đi!(1)

Cứ
ném cho sư tử người tuẫn đạo

Chúa
sẽ làm cho ngươi phải ăn năn

Từ
vực thẳm ta kêu lên với Chúa".

(1)
Baal (hay Bél hay Bélus Belial), thần linh xứ Phênixi

Felten
dừng lại trước đoạn thơ kêu gọi kỳ dị này và như hóa đá.

-
Bà là ai, bà là ai? - chàng ta chắp hai tay và kêu lên - bà là sứ giả của
Thượng đế hay là tay sai của Diêm vương, bà là thiên thần hay quỷ sứ, bà tên là
Êlôa hay Átxtáctê(2).

(2)
Êlôa - Bài thơ cùng tên của nhà thơ A. Đờvinhy. Trong đó Êlôa là một nữ thần
được sinh ra từ giọt nước mắt của Chúa trên thi thể của Larazus. Nàng bị giết
vì tội cố ý dùng tiền chuộc lại Satan và Átxtáctê. Được dùng để chỉ những nữ
thánh theo tà đạo.

Átxtáctê
nữ thánh Do Thái được tôn vinh vì hiến tế.

-
Felten, anh không nhận ra em ư? Em không phải là thiên thần, cũng không phải
quỷ sứ, em là một cô gái trên trần thế, em là cô em gái có cùng tín ngưỡng với
anh, có thế thôi.

-
Phải, phải - Felten nói - Trước tôi còn ngờ, giờ tôi tin rồi.

-
Anh tin, thế mà anh lại là kẻ đồng lõa của đứa con của Bêlian mà người ta gọi
là Huân tước De Winter! Anh tin, thế mà anh lại bỏ mặc em trong tay kẻ thù của
em, và kẻ thù của nước Anh, kẻ thù của Chúa! Anh tin, thế mà anh giao nộp em
cho kẻ đang làm nhơ bẩn và tràn ngập thế giới lý thuyết tà giáo và những sự đồi
trụy của hắn, nộp em cho tên Xácđanapan(3) đê tiện mà kẻ đui mù gọi hắn là Quận
công De Buckingham còn các tín đồ thì gọi là tên phản Chúa.

(3)
Theo dã sử, là một hoàng tử đồi trụy, hèn nhát và yếu ớt, ẻo lả.

-
Tôi, nộp bà cho Buckingham ư? Tôi ư? Bà nói gì vậy?

-
Chúng có mắt mà như mù, có tai mà như điếc.

-
Phải, phải - Felten vừa nói vừa đưa tay lau mồ hôi trên trán như để dứt hẳn mối
nghi ngờ cuối cùng - Phải, tôi nhận ra giọng nói, nói với tôi trong những giấc
mơ, phải, tôi nhận ra những nét vẻ của vị thiên thần hiện ra đêm đêm kêu gọi
linh hồn không thể ngủ của tôi: "Hãy tấn công, hãy cứu lấy nước Anh, cứu
lấy bản thân, bởi ngươi có chết cũng không làm Thượng đế nguôi giận!". Nói
đi, nói nữa đi! - Felten kêu lên - Bây giờ tôi có thể hiểu được bà rồi.

Một
ánh chớp vui sướng khủng khiếp, nhưng nhanh như ý nghĩ, lóe ra trong đôi mắt
của Milady.

Cho
dù cái ánh mắt sát nhân đó có vụng trộm đến đâu chăng nữa, Felten cũng thấy và
giật mình như thể ánh mắt đó soi sáng những vực thẳm sâu trong trái tim người
đàn bà này.

Felten
chợt nhớ lại những lời cảnh cáo của Huân tước De Winter, những cám dỗ của
Milady, những toan tính đầu tiên của nàng từ khi anh ta mới tới. Anh ta lùi lại
một bước và cúi đầu, nhưng vẫn không ngừng nhìn nàng, như thể bị thôi miên bởi
cái sinh linh kỳ lạ này, ánh mắt anh ta không thể tách ra khỏi mắt nàng.

Milady
đâu phải hạng đàn bà bị nhầm lẫn trước sự phân vân đó. Dưới những xúc động bề
ngoài, không bao giờ thiếu vắng sự bình tĩnh lạnh như băng. Trước khi Felten
trả lời nàng, nàng buộc phải nối lại cuộc nói chuyện khó có thể cứ giữ mãi cái
giọng điệu phấn khích trước nữa, nàng liền buông thõng hai cánh tay và thế là
sự yếu đuối của đàn bà lại vượt lên trên sự bồng bột của con người đa cảm.

-
Ồ không - Nàng nói - Tôi đâu được như Judita đã giải phóng thành phố Bêthuli
khỏi tay tên Hôlôphecnơ(4). Thanh kiếm của Thượng đế vĩnh hằng quá nặng đối với
cánh tay tôi. hãy cho tôi được chết để tránh khỏi mất danh dự. Hãy cho tôi được
ẩn náu trong việc tuẫn đạo. Tôi không xin ông được tự do như một tội phạm
thường làm, cũng không xin được trả thù như một kẻ tà đạo vẫn xin. Xin hãy để
tôi được chết, thế thôi. Tôi van ông, tôi quỳ xuống cầu xin ông hãy để tôi được
chết, và hơi thở cuối cùng của tôi sẽ là một lời cầu phúc đối với cứu tinh của
tôi.

(4)
Judita - nữ anh hùng Do Thái đã quyến rũ tưởng địch Hôlôphécnơ, rồi chặt đầu y
và giải phóng thành phố Béthulie

Trước
giọng nói dịu dàng và cầu khẩn ấy, trước cái nhìn e lệ và thất vọng ấy, Felten
bước lại gần. Mụ phù thủy, dần dần, lấy lại được và khoác cho mình cái bộ dạng
ma quái, tạm rời bỏ có chủ định, nghĩa là sắc đẹp, sự dịu dàng, nước mắt và
nhất là nét hấp dẫn không cưỡng nổi của cái khoái cảm huyền bí là thứ khó cưỡng
nổi nhất, day dứt nhất, trong các thứ khoái cảm.

-
Than ôi! - Felten nói - Tôi chỉ có thể làm được một điều là khiếu nại cho bà
nếu bà chứng minh cho tôi rõ bà là một nạn nhân. Nhưng ông De Winter lại oán
hận bà rất dữ. Bà là con chiên, bà là giáo hữu của tôi, tôi cảm thấy bị bà lôi
cuốn, tôi là người xưa nay chỉ yêu quý ân nhân của mình, và chỉ gặp trong đời
những quân phản trắc và lũ vô đạo. Nhưng bà, bà quá đẹp trong thực tế, bà quá
trong trắng ở vẻ bề ngoài, mà Huân tước De Winter lại truy đuổi bà đến thế, ắt
hẳn bà đã phạm những chuyện bất chính?

-
Chúng có mắt - Milady nhắc lại bằng giọng điệu đau khổ khôn tả - mà như mù,
chúng có tai mà như điếc.

-
Thế thì - Viên sĩ quan trẻ kêu lên - Bà nói đi, nói đi xem nào!

-
Thổ lộ với ông nỗi nhục của tôi ư? - Milady kêu lên, mặt đỏ bừng vì thẹn - bởi
vì thường thường tội ác của kẻ này lại là nỗi nhục của người khác, thổ lộ với
ông nỗi ô nhục của tôi, khi ông là đàn ông còn tôi là đàn bà ư? - Ồ - nàng vừa
tiếp tục vừa e lệ lấy tay đưa lên đôi mắt đẹp - Ồ, không bao giờ, không bao
giờ, tôi không thể.

-
Không thể với tôi ư? Với một đạo hữu ư? - Felten hét lên.

Milady
nhìn chàng ta khá lâu với vẻ mặt khiến viên sĩ quan trẻ coi là ngờ vực, nhưng
thật ra chỉ là quan sát và nhất là để khuynh đảo chàng.

Felten
đến lượt mình chắp hai tay khẩn cầu.

-
Thôi được? - Milady nói - Tôi tin người anh em của tôi. Tôi sẽ liều vậy!

Trong
lúc đó, có tiếng bước chân của Huân tước De Winter.

Vậy
là lần này người em chồng ghê gớm của Milady không chịu bỏ đi, sau khi đến
ngang trước cửa như đêm trước, mà lại dừng lại ngang trước cửa như đêm trước,
mà lại dừng lại trao đổi mấy câu với người lính canh, rồi cửa mở và ông ta hiện
ra.

Trong
khi ông ta trao đổi mấy câu, Felten đã vội lùi lại và khi ông ta vào thì chàng
ta đã đứng cách xa nữ tù nhân mấy bước.

Nam
tước từ từ bước vào, đưa con mắt dò xét hết nữ tù nhân sang đến viên sĩ quan
trẻ, và nói:

-
John! Thế là ông ở đây khá lâu đấy nhỉ. Người đàn bà đó đã kể cho ông nghe
những tội ác của bà ta rồi đấy nhỉ? Thảo nào chuyện trò lâu đến thế.

Felten
rùng mình. Còn Milady cảm thấy mình nguy mất nếu không cứu anh chàng thanh giáo
đang thất sắc kia.

-
À, ông sợ nữ tù nhân của ông trốn thoát khỏi ông? - Nàng nói - Vậy thì, ông cứ
hỏi viên giám ngục quý hóa của ông ngay lúc này xem tôi khẩn cầu ông ta ân huệ
gì.

-
Bà xin một ân huệ? - Huân tước hỏi với vẻ ngờ vực.

-
Vâng, thưa Huân tước - chàng trai trẻ bối rối trả lời.

-
Và ân huệ gì? - Ông Winter hỏi.

-
Con dao - Felten trả lời - Một phút sau khi nhận được bà ấy sẽ trả lại tôi qua
ô cửa có lưới sắt.

Huân
tước De Winter hỏi tiếp bằng một giọng cợt nhạo và khinh bỉ:

-
Vậy ra có kẻ nào đó ẩn nấp ở đây nên con người yêu kiều này muốn cắt cổ!

-
Có tôi đấy - Milady trả lời.

-
Tôi đã cho bà được chọn giữa châu Mỹ và Tybum (pháp trường London). - Ông De
Winter nói tiếp - Bà hãy chọn Tybum đi, hãy tin tôi, thừng ở đấy còn chắc hơn
dao.

Felten
tái người bước lên một bước, nghĩ tới lúc mình bước vào Milady đang cầm thừng.

Người
tù nói:

-
Ông có lý. Và tôi đã nghĩ đến điều đó rồi - Rồi nàng tiếp bằng một giọng như
tắc lại - Tôi sẽ còn nghĩ đến điều ấy.

Felten
cảm thấy ớn lạnh đến tận xương tủy, có thể ông De Winter nhận ra thấy điều đó.
Ông nói:

-
John, hãy cảnh giác, anh bạn ạ, ta tin cậy ở anh, anh hãy coi chừng? Ta đã báo
trước cho anh rồi! Vả lại, hãy can đảm lên, chú em ạ, ba hôm nữa thôi là chúng
ta được giải thoát khỏi con quái vật này và ở nơi ta gửi nó đến, nó sẽ không
hại được ai nữa.

-
Nghe thấy chưa? - Milady hét to.

Ông
Huân tước tưởng rằng nàng nói với trời, còn Felten lại hiểu là nói với mình.

Felten
cúi đầu và mơ màng.

Nam
tước vừa nắm cánh tay kéo viên sĩ quan vừa ngoái cổ lại để không rời mắt khỏi
Milady cho tới khi đã ra hẳn ngoài.

Khi
cửa đã đóng lại, nữ tù nhân nói một mình:

"Xem
nào, mình còn chưa tiến tới mức như mình tưởng, Winter đã thay đổi cách ngốc
nghếch thường ngày của ông ta bằng một sự thận trọng mới lạ, lòng khao khát trả
thù nó là như thế đó. Và cái lòng khao khát ấy nó lại rèn luyện con người ta?
Còn Felten, gã ngần ngại. Hừm, đó không phải là một đấng mày râu như tên
D'Artagnan khốn kiếp. Một gã Thanh giáo chỉ tôn thờ những nữ đồng trinh và chắp
hai tay lại mà tôn thờ họ. Một ngự lâm quân lại thích những người đàn bà và
khoanh tay yêu họ.

Tuy
nhiên, Milady vẫn sốt ruột đợi chờ, bởi nàng vẫn ngờ rằng ngày hôm nay không
thể trôi qua mà nàng lại không gặp lại Felten. Cuối cùng, một giờ sau cảnh
tượng đó, nàng nghe thấy tiếng nói khẽ ngoài cửa, rồi thì cửa mở và nàng nhận
ra Felten. Nàng nói:

-
Ông muốn gì tôi?

-
Nghe đây - Felten khẽ trả lời - Tôi vừa đuổi tên lính canh đi để có thể ở lại
đây mà người ta không biết tôi đến, để nói với bà mà người ta không nghe được
điều tôi nói. Huân tước vừa kể cho tôi nghe một chuyện rùng rợn.

Milady
nặn ra một nụ cười của nạn nhân chịu oan ức và lắc đầu.

-
Hoặc bà đúng là một con quỷ - Felten tiếp tục - Hoặc Huân tước ân nhân của tôi,
cha tôi là yêu tinh - Tôi mới biết bà được bốn ngày, tôi yêu ông ấy đã hai năm
- Vậy tôi có thể phân vân giữa hai người lắm chứ. Bà đừng hoảng sợ về những
điều tôi nói với bà. Tôi cần được tin chắc. Đêm nay, sau nửa đêm, tôi sẽ đến
gặp bà, và bà sẽ làm cho tôi tin.

-
Không, Felten, không, người anh em ạ - Nàng nói - Sự hy sinh này lớn quá, và
tôi cảm thấy nó quá đắt với ông. Không, tôi sẽ chết, nhưng đừng chết với tôi.
Cái chết của tôi sẽ hùng hồn hơn cái sống của tôi nhiều và sự câm lặng của thây
ma sẽ làm ông tin hơn nhiều những lời nói của một nữ tù nhân.

-
Bà im đi và đừng nói với tôi như thế. Tôi đến đây để bà hứa danh dự với tôi, để
bà thề với tôi trên những gì thiêng liêng nhất rằng bà sẽ không mưu hại đời bà.

-
Tôi không muốn hứa - Milady nói - bởi không ai hơn tôi lại tôn trọng lời thề và
nếu tôi đã hứa, thì tôi sẽ phải giữ lời.

-
Vậy thì bà chỉ cam đoan thôi bà sẽ giữ như thế cho đến lúc gặp lại tôi vậy. Nếu
khi bà đã gặp lại tôi bà vẫn khăng khăng như thế, thì, được thôi, bà sẽ tự do
và chính tôi, tôi sẽ đưa cho bà vũ khí mà bà yêu cầu tôi.

-
Thế thì… - Milady nói - Vì ông, tôi sẽ đợi.

-
Bà thề đi.

-
Tôi xin thề trước đức Chúa của chúng ta. Ông bằng lòng chưa?

-
Tốt lắm - Felten nói - Hẹn đêm nay!


chàng ta lao ra khỏi căn phòng rồi đóng cửa lại và đợi ở bên ngoài, tay cầm
ngọn đoản giáo của tên lính như thể đang đứng gác thay.

Người
lính quay lại, Felten trả lại ngọn giáo cho anh ta.

Lúc
đó, qua ô lưới cửa, mà nàng đã lại gần, Milady thấy chàng trai trẻ đang say sưa
cuồng nhiệt làm dấu rồi theo hành lang đi khỏi với vẻ mừng vui đến tột đỉnh.

Về
phần nàng, nàng quay lại chỗ mình ngồi với nụ cười man rợ khinh bỉ trên môi,
rồi nàng vừa nhắc lại vừa báng bổ cái tên đáng sợ là Chúa mà nàng đã thề trên
đó, mà chẳng bao giờ cần biết nó là cái gì.

-
Chúa tôi ư? - Nàng nói - Hỡi tên cuồng tín rồ dại! Chúa tôi! Đấy là ta, chính
ta là người sẽ giúp ta trả thù.

Hãy để lại chút cảm nghĩ khi đọc xong truyện để tác giả và nhóm dịch có động lực hơn bạn nhé <3