Vụ Bí Ẩn Ngôi Nhà Bị Thu Nhỏ - Chương 07 - 08
Chương 7: Bị bắt!
Bob cố đạp thật
nhanh. Đến gần nhà Norris, Bob thận trọng đi ra sau hàng rào râm bụt. Khi đó,
Bob nhìn thấy xe đạp của Hannibal và Peter. Nhưng Hannibal và Peter đi đâu? Bob
rất ngạc nhiên vì không thấy ai và dừng lại để xem xét con đường vắng vẻ.
Đột nhiên Bob nghe
tiếng xe nổ máy. Tiếng động xuất phát từ một con đường nhỏ bên cạnh nhà Skinny.
Gần như ngay sau đó, một chiếc xe nhỏ màu xanh dương chạy ra khỏi lối đi về
hướng đường lớn.
Bob mở to mắt. Đó
là xe nhà buôn tranh từ Amsterdam đến! Không hiểu De Groot đang làm gì ở khu
vực này?
- Bíp bíp! Bíp bíp!
Bob lắng tai nghe.
Máy thu mà Bob đang mang theo mình phát tín hiệu. Bob lấy nhanh máy ra khỏi
túi. Mũi tên chỉ hướng phải, hướng mà xe vừa mới đi. Tiếng bíp bíp lúc đầu kêu
mạnh và nhanh... nhưng đang bắt đầu yếu và thưa dần. Trong nháy mắt, Bob hiểu
chuyện gì xảy ra.
Hannibal và Peter
không gắn máy phát vào xe của Skinny. Mà vẫn còn cầm trên mình! Còn chính hai
thám tử thì đang ở trong xe ông Hà Lan!
Bob leo lên xe đạp,
chạy nhanh theo chiếc xe màu xanh dương nay đã biến mất. Bob theo tiếng bíp bíp
chạy ra đến con đường ven biển. Tiếng bíp bíp vẫn còn rõ. Cây kim trên mặt đồng
hồ chỉ hướng Đông Bắc. Hai lần Bob không nghe tiếng kêu nữa: có lẽ xe ở quá xa
Bob. Nhưng cũng hai lần, Bob nghe trở lại, có lẽ nhờ xe bị dừng ở đèn đỏ.
Bob thì không quan
tâm đến bảng hiệu giao thông! Nhưng rất tiếc khi Bob bị mất tín hiệu lần thứ
ba, âm thanh không trở lại nữa.
Bob tuyệt vọng đạp
thẳng về phía trước, nhìn trái nhìn phải mỗi khi chạy qua ngã tư, càng lúc càng
đi xa Rocky.
Trong khi đó,
Hannibal và Peter bị trói bằng dây điện thoại nằm trong cốp xe xanh dương.
Trước khi bị vô hiệu hóa hoàn toàn, Hannibal đã may mắn kịp bật máy phát nhỏ.
Hannibal tự nhủ rằng lỡ Bob may mắn đang ở gần đó, thì Bob sẽ định vị được hai
bạn. Tuy nhiên, khi xe xanh dương chạy thật nhanh, Hannibal đã mất hết hy vọng.
Giả sử Bob có mặt đúng lúc đó, thì xe đạp không thể nào chạy nhanh bằng xe ôtô!
Hannibal giận mình
không nhận ra De Groot ngay! Hannibal có để ý rằng “nhân viên điện thoại” đi cà
nhắc! Nhưng không đủ để nhận dạng ông Hà Lan.
Sau một hành trình
mà Hannibal cảm thấy như bất tận, mặc dù chỉ kéo dài có mười lăm phút, cốp xe
mở ra và hai tù nhân lần lượt bị lôi khỏi chỗ giấu bất tiện, rồi đẩy vào phòng
khách sạn ven đường. Từ khi bắt được hai thám tử, De Groot chưa nói tiếng nào.
Khi đóng cửa phòng
lại, ông Hà Lan bắt hai tù nhân ngồi cạnh nhau trên một trong hai chiếc giường
đơn, tháo giẻ bịt miệng ra, rồi ngồi đối diện hai bạn, tay cầm dao.
- Thế nào! - Ông
bắt đầu nói. - Skinny Norris không hề cho các cậu xem một tấm tranh thuộc lô
hai chục tấm à? Và các cậu không biết địa chỉ của Norris! Đồ nói láo! Các cậu
âm mưu chiếm đoạt tranh Cameron!
- Không hề có
chuyện đó! - Peter phản đối. - Chúng tôi tìm tranh để trả lại cho bà bá tước!
Tranh là của bà bá tước!
- A ha! Thì ra các
cậu làm việc cho bà bá tước và Walter Maréchal! Hai tên này kể gì với các cậu
vậy?
- Họ muốn tìm lại
gia tài của họa sĩ. - Hannibal giải thích. - Và đúng là chúng tôi có tìm lại
được đồ đạc của ông Cameron, ngoại trừ mấy tấm tranh.
- Lại nói láo nữa
rồi. Chắc chắn các cậu biết nhiều hơn. Bà bá tước và Maréchal có kế hoạch gì?
Joshua Cameron đã để bức thông điệp gì cho hai người này? Nào, các cậu biết gì?
- Chúng tôi biết
rằng, - Peter nói, - ông liên tục theo dõi bà bá tước, rằng ông từng đến nhà
giáo sư Carwell toan...
Hannibal nhanh
miệng ngắt lời bạn.
- Tại sao ông lại
nghĩ rằng Joshua Cameron có để lại bức thông điệp cho bà bá tước và ông Maréchal?
Hai người đâu có mặt ở đó lúc...
- Đừng giở trò nhé!
- De Groot la lên.
Rồi ông quay sang
Peter hỏi tiếp:
- Cậu nói tôi có
mặt ở nhà giáo sư Carwell...?
Peter nuốt nước
miếng. Peter hiểu ra rằng Hannibal không muốn nhà buôn tranh biết rằng ba thám
tử nghi ông là gã đàn ông bí ẩn mặc đồ đen ở Vực Hẻm Remuda.
- Ơ... - Peter ấp
úng. - Chúng tôi có thấy ông ở đó hôm bà bá tước và Maréchal đến gặp giáo sư!
Ông Hà Lan trừng
mắt nhìn Peter.
- Không. - Ông nói.
- Có ai ở nhà giáo sư Carwell trước khi bà bá tước đến? Một nhân vật bí ẩn hả?
Và các cậu nghĩ kẻ đó là tôi. Tại sao?
Hai thám tử im
lặng.
- À, không chịu nói
hả? Các cậu không biết gì về bức thông điệp của Joshua Cameron hả? Xem nào, các
cậu có nói chuyện với giáo sư Carwell và con trai giáo sư. Có thể Joshua có để
lại bức thông điệp bằng miệng... có thì thầm vài từ trước khi chết, hả?
- Chúng tôi không
biết gì. - Hannibal bình tĩnh tuyên bố.
- Thôi đi nào! Chắc
các cậu chỉ là con nít hành động bồng bột thôi.
Ông trừng mắt nhìn
hai tù nhân rồi đứng dậy.
- Nhưng cũng có thể
các cậu đã biết quá nhiều rồi, đúng không?
Ông huơ dao và
trừng mắt nhìn hai thám tử với một nụ cười hung bạo.
Trong khi đó, Bob
vẫn tiếp tục đạp cực lực ngoài đường. Bob lo lắng không biết phải quyết định
như thế nào. Một mình, làm sao Bob có cơ may tìm lại được xe xanh? Còn nếu dừng
lại báo cảnh sát trưởng Reynolds, thì có nguy cơ bị mất đi dấu vết còn mới.
Bây giờ trên con
đường đầy những khách sạn. Bob hết sức cảnh giác canh chừng tiếng bíp bíp và
nhìn láo liên tìm chiếc xe xanh.
De Groot đang bước
qua bước lại trong phòng được gần mười phút, tay vẫn cầm dao, không biết phải
làm gì.
- Tôi biết xử lý
các cậu như thế nào đây? - Ông càu nhàu với hai tù nhân. - Các cậu thật quấy
nhiễu! Cứ chọc gậy vào bánh xe tôi...
- Trong số đồ của
Joshua Cameron có vật gì đó có giá à? - Hannibal mạnh dạn hỏi.
- Ồ! Tôi thấy bực
mình cậu lắm rồi đó! - Người Hà Lan càu nhàu. - Nào! Hay tôi đề nghị các cậu
làm việc cho tôi thay vì cho bà bá tước?
- Chúng tôi không
thay đổi thân chủ như thế! - Thám tử trưởng kiêu ngạo đáp.
- Đồ ngu! Nếu vậy,
tôi không thể để các cậu...
Tiếng chuông điện
thoại làm ông giật mình. Ông nhìn máy điện thoại như thể nó sắp nhảy lên cắn
ông, rồi đưa tay tới nhấc ống nghe lên.
- Alô?
Nét mặt ông đột
nhiên sáng lên.
- Cái gì! Một cậu
bé à... tên Norris hà?... Không, không! Đừng cho nó đến đây! Tôi sẽ ra tiếp tân
gặp nó. Cứ yêu cầu nó đứng đó chờ tôi! Tôi đến ngay!
Ông gác máy xuống,
nét mặt đắc thắng.
- Hẹn lát nữa kết
thúc cuộc nói chuyện giữa ta nhé! Thằng bé mà các cậu không quen đang ở đây và
muốn gặp tôi.
- Ồ! - Peter lầm
bầm. - Mình biết Skinny đang âm mưu một cái gì đó mà!
- Ông De Groot, xin
ông hãy tin tôi, - Hannibal nói, - Skinny Norris không phải là một người đáng
tin cậy.
- Tôi không bao giờ
tin ai cả, yên tâm đi!
De Groot bịt miệng
hai tù nhân lại rồi bước ra. Hannibal và Peter hoài công thử tự cởi trói. Hai
bạn đang chịu thua thì cánh cửa mở ra. Có người bước vào...
Bob mỉm cười đang
đứng ở ngưỡng cửa. Bob chạy ngay đến Peter và Hannibal, cởi trói và giẻ bịt
miệng ra.
- Bob! - Peter thốt
lên. - Mình rất vui được gặp cậu. Nhưng làm cách nào...?
- Nhờ máy phát tín
hiệu. Khi thì mình bị mất hướng tìm, khi thì tìm lại được. Cuối cùng mình đang
mất hết hy vọng, thì lại nghe lại tiếng bíp bíp. Và gần như đúng lúc đó mình
nhớ ra rằng De Groot ở khách sạn Đụn Cát. Thế là mình đến đây!
- Hay quá! -
Hannibal nói. - Chuồn ngay đi!
- Nhưng còn Skinny?
- Peter nhắc. - Hiện nó đang ở tiếp tân, đang nói chuyện với De Groot và có lẽ
là đang đề nghị bán tranh.
Bob phá lên cười.
- Skinny không bán
gì cho ông ấy cả. Skinny không hề có mặt ở đây. Người gọi điện thoại chính là
mình. De Groot mừng quá, nên không để ý rằng giọng mình không phải là giọng của
nhân viên tổng đài.
- Nhưng bây giờ
chắc là ông biết rồi! - Hannibal nói tiếp. - Đi ngay!
Ba bạn bước ra
nhanh. Bên ngoài không có ai. Khi đến chỗ xe đạp của Bob, Hannibal ra lệnh:
- Peter sẽ đạp,
Peter khỏe nhất. Bob ngồi trên ghi đông, còn mình ngồi sau. Nhanh!
Ba thám tử chưa đi
được mười mét, thì có tiếng nói tức giận vang lên sau lưng. De Groot vừa mới
phát hiện hai tù nhân đã chạy. Theo bản năng, ông chạy theo. Nhưng do cái chân
cà nhắc, ông khó mà đuổi kịp được xe đạp, cho dù xe đạp có chở nặng đến mấy.
Ông bỏ cuộc, trở vào phòng khách sạn.
- Ông ấy đi lấy xe!
- Hannibal nói. - Ta phải trốn!
- Không cần! - Bob
ngắt lời. - Mình đã bứt dây delco rồi. Xe không chạy nổi đâu!
- Giỏi quá! -
Hannibal khâm phục khen. - Nhưng thế nào ông ấy cũng xoay xở tìm xe khác.
Peter, đạp hết tốc độ!
Peter vừa tăng tốc
vừa càu nhàu là chỉ có một mình mình “làm việc”.
May mắn thay, hai
phút sau, một chiếc xe tải nhẹ dừng lại ngang ba thám tử. Người lái cũng đi
Rocky và cho cả đoàn lên xe, kể cả chiếc xe đạp của Bob, thậm chí ông còn đồng
ý ghé lấy hai chiếc xe của Hannibal và Peter. Nhờ người đàn ông tử tế này, ba
thám tử về đến nhà kịp giờ ăn tối. Trước khi đi ngủ, ba bạn họp lại một lần nữa
ở bộ tham mưu. Hannibal trịnh trọng tuyên bố:
- Các bạn à, có một
điều rất lạ lùng trong câu chuyện này. Dường như De Groot tin rằng ông già
Joshua Cameron có để lại một bức thông điệp quan trọng. Ta nên nói chuyện với
bà bá tước và ông Maréchal. Tốt nhất là điện thoại ngay cho hai người này.
Nhưng thám tử
trưởng hoài công thử liên lạc với “thân chủ”.
- Sáng mai
ta sẽ gọi lại. - Hannibal tuyên bố. - Nhưng trước đó, ta hãy thử tìm hiểu thêm
về Joshua Cameron. Để bắt đầu mình sẽ giao một nhiệm vụ cho Bob vào sáng mai.
Khi thư viện mở cửa, cậu sẽ tìm thông tin về ông. Dù sao, ông từng là họa sĩ,
và nếu ông có tài, thì cậu sẽ phải tìm ra tên của ông đâu đó chứ!
Chương 8: Nghi
ngờ
Bob làm việc bán thời gian ở thư viện Rocky. Sáng hôm sau, khi vừa đến
thư viện, Bob lao ngay đến những kệ sách nghệ thuật. Nhưng Bob kinh ngạc nhận
thấy mọi quyển sách dày đã biến mất. Trong khi Bob đứng sững trước kệ trống
không, cô Bennett, người giữ thư viện, đi ngang qua.
-
Có chuyện gì không, hả Bob? - Cô hỏi. - Có gì không ổn hả?
- Sách mất hết...
- Ồ! Chỉ vậy thôi
à! Có một ông đang xem trong phòng đọc. Ông đến đầu giờ sáng nay, và hôm qua
ông cũng đến. Em có muốn một quyển sách nào nhất định không? Để cô hỏi ông ấy
xem xong chưa.
- Dạ không, em cám
ơn! - Bob nhanh miệng trả lời. - Em chờ được.
Nhưng cô Bennett
vừa mới đi, thì Bob vội bước đến phòng đọc. Bob thận trọng ló đầu vào cánh cửa
hé mở. Các quyển sách nghệ thuật chất đống trên bàn, che mất người ngồi phía
sau. Đột nhiên người đó động đậy và Bob nhận ra: đó là giáo sư Carwell!
Bob rút lui. Đầu óc
Bob làm việc nhanh. Giáo sư Carwell đang đọc những quyển sách mà chính Bob quan
tâm. Vậy Bob phải làm gì đây? Đi theo giáo sư khi ông ra khỏi thư viện? Như vậy
thì thật là ngốc. Ba thám tử đã biết nhà giáo sư rồi mà!
Thế là Bob kiên
nhẫn chờ ba của Hal nghiên cứu xong và trả sách. Rồi đến lượt Bob mượn những
quyển sách đó, tiến hành tìm kiếm về Joshua Cameron...
Hannibal chau mày.
- Cậu nói rằng giáo
sư Carwell xem cùng những quyển sách giống cậu, hả Bob?
- Đúng, thưa sếp!
Mọi quyển sách nghệ thuật trong thư viện.
- Úi chà! - Peter
lầm bầm. - Không hiểu ông ấy tìm gì trong đó nhỉ?
Ba thám tử đang tập
hợp trong xe lán, sau giờ ăn trưa. Bob vừa mới báo cáo xong. Hannibal nói tiếp:
- Và cậu chắc chắn
là không tìm thấy chỗ nào nói đến Joshua Cameron trong sách à?
- Không một hàng
chữ nào! - Bob xác nhận. - Và ông cũng không có tên trong danh sách các họa sĩ
được thế giới biết đến.
- Như vậy có nghĩa
là ông không nổi tiếng. - Hannibal nhận xét.
- Nếu vậy thì tại
sao ông De Groot kia lại muốn mua tranh dữ vậy? - Peter hỏi.
- Thật ra, cũng có
thể ông không muốn lấy tranh. - Bob gợi ý. - Mà có thể là một vật quý giá khác
của ông già Joshua... một cái gì đó mà bà bá tước và ông Maréchal không biết.
- Cũng có thể. - Hannibal
thừa nhận. - Điều này giải thích được chuyện gã đàn ông mặc đồ đen ghé thăm ở
ngôi biệt thự nhỏ. Nhân vật bí ẩn này muốn chiếm đoạt một vật quý giá trước khi
người ta đến đòi gia tài của họa sĩ. Về sau, giáo sư Carwell bán đi đồ đạc của
Cameron, còn gã đàn ông mặc đồ đen vẫn đang chạy theo cái mà hắn muốn.
- Giống như De
Groot! - Peter nhấn mạnh.
- Nhưng tại sao ông
giáo sư Carwell lại đột nhiên quan tâm đến nghệ thuật? - Bob hỏi.
Hannibal gãi mũi.
- Còn De Groot, thì
đang lùng tìm một bức thông điệp mà Joshua Cameron có thể đã để lại trước khi
chết. Cũng có thể có một bức thông điệp như thế. Các cậu đừng quên rằng Hal có
cho ta biết họa sĩ có nói mê khi hấp hối. Có thể họa sĩ muốn nói ra một điều gì
đó quan trọng... và giáo sư Carwell biết nhiều hơn ta về vấn đề này.
- Chắc là hoàn toàn
ngược lại với bà bá tước chứ gì? - Bob nói.
- Theo mình, -
Hannibal tuyên bố, - ta nên đến Vực Hẻm Remuda. Đi!...
Hal Carwell lắc
đầu.
- Không, - Hal nói,
- mình không biết tại sao ba mình tham khảo mấy quyển sách đó.
Bốn bạn đang đứng
trên bãi cỏ trước ngôi nhà lớn ở vực hẻm Remuda.
- Ông già Joshua có
nói nhiều về mấy bức tranh của ông không? - Hannibal hỏi.
- Không, không nói
nhiều. Ông có thử dạy mình vẽ, nhưng mình không có khiếu. Mình nhớ có một ngày
ông có nói một điều khá buồn cười... Ông khẳng định rằng ông là họa sĩ đắt giá
nhất thế giới, nhưng không ai biết điều này cả. Ông vừa nói vừa cười. Mình cũng
không hiểu tại sao.
- Câu nói không có
nghĩa lắm! - Peter nhận xét.
- Đúng vậy! -
Hannibal thừa nhận.
Hal nói tiếp:
- Mình không hiểu
chuyện gì xảy ra. Ông già Joshua sống ở đây một mình, không bao giờ có ai đến
thăm. Nhưng bây giờ khi ông chết rồi, thì mọi người lại quan tâm đến ông. Các
cậu có biết rằng hiện bà bá tước và ông Maréchal đang ở trong nhà nói chuyện
với ba mình không?
- Ồ! - Peter thốt
lên. - Hay họ đã tìm ra một cái gì đó?
- Vào xem đi! -
Hannibal quyết định.
Bốn bạn thấy giáo
sư đang thảo luận với khách. Khi thấy bốn cậu, bà bá tước mỉm cười:
- À! Các thám tử
trẻ của ta đây kìa! Vẫn đang làm việc hả? Các cậu đã gặt hái được những kết quả
rất khá.
- Nhưng tụi cháu
vẫn chưa tìm ra mấy bức tranh của ông Cameron. - Hannibal giải thích. - Thưa
bà, người anh của bà có bán tranh và tổ chức triển lãm không?
- Ô! không có! Anh
tôi chỉ là họa sĩ nghiệp dư thôi. Nhưng tôi vẫn rất muốn lấy về được các tác
phẩm cuối cùng của anh. Hy vọng các cậu sẽ tìm ra.
- Tụi cháu sẽ tìm
ra... - Hannibal hứa. - Trừ phi bị người khác cướp tay trên.
- Người khác nào? -
Ông Maréchal ngạc nhiên hỏi lại.
- Một ông tên là De
Groot, tự xưng là nhà buôn tranh. Ông ấy lén lút đi theo bà và ông và cũng muốn
sở hữu tranh của Joshua Cameron.
Rồi thám tử trưởng
tường thuật lại những rắc rối với ông người Hà Lan và cách thoát được khỏi tay
ông. Bà bá tước hoảng hốt la lên:
- Khủng khiếp quá!
Ôi, các cậu bé, tôi khuyên các cậu phải hết sức thận trọng! Tôi không hiểu tại
sao con người này cũng quan tâm đến ông anh tôi. Thật ra thì ông ấy muốn gì?
- Cháu vẫn chưa
biết. - Hannibal thú nhận. - Tuy nhiên, - thám tử trưởng trịnh trọng nói thêm,
- không chỉ có một mình ông De Groot này là quan tâm đến đến các tác phẩm nghệ
thuật. Bác giáo sư Carwell cũng thích hội họa. Mới sáng nay, bác đến thư viện
Rocky để tham khảo sách về chủ đề này.
Mọi ánh mắt tập
trung vào giáo sư. Hal có vẻ lúng túng. Ông Maréchal nổi giận:
- Có phải anh biết
một điều gì đó mà chúng tôi không biết không, hả anh Carwell? - Ông Maréchal
hỏi.
- Không có đâu, anh
Maréchal à. Tôi cũng thắc mắc y như anh khi thấy nhiều người lạ quan tâm đến
tài sản của Joshua Cameron. Thế là tôi đến thư viện để hiểu rõ thêm. Nhưng tôi
không tìm thấy gì về ông họa sĩ này, và tôi càng không hiểu gã đàn ông mặc đồ
đen tìm cái gì ở đây.
- Gã đàn ông mặc đồ
đen nào vậy? - Bà bá tước giật mình hỏi.
Bob kể lại câu
chuyện.
- Chuyện xảy ra một
tuần trước khi bà đến, - Bob nói, - và tụi cháu không biết tên trộm này muốn
lấy cắp cái gì.
- Tôi hiểu! - Bà bá
tước thở dài và nhìn Walter Maréchal.
- Hay là chính De
Groot? - Maréchal gợi ý.
- À, - Hannibal
quay sang giáo sư và Hal nói. - De Groot nói rằng ông già Joshua có để lại bức
thông điệp trước khi chết, nghe nói ông có nói vài từ không đầu không đuôi. Có
phải là một bức thông điệp nhờ nhắn lại ai đó không?
- Cũng có thể,
Hannibal à. - Giáo sư Carwell trả lời. - Ông đã cố gắng rất nhiều để nói. Nhưng
những từ mà ông thốt ra không có ý nghĩa. Tôi nhớ ông ấp úng được “xanh”,
“chiều”, và “vải” nữa. Ông còn nói đến tranh của các bậc thầy danh họa. Có thể
ông hoang tưởng nghĩ tranh mình có giá trị. Hal đã gần ông nhiều hơn tôi. Hal,
con có nhớ gì không?
Hal suy nghĩ một
hồi lắc đầu.
- Chỉ là những từ
không đầu không đuôi như: “Hãy nói họ... nói họ... hoa... vải... chiều...”
Những từ này luôn được ông nói đi nói lại.
Mọi người nhìn nhau
không hiểu. Chính Hannibal cũng không đoán ra được gì.
- Vô nghĩa. - Cuối
cùng ông Maréchal thở dài.
- Có lẽ anh tôi
đang mê sảng. - Bà bá tước nói thêm.
Hannibal nói với
giáo sư Carwell:
- Có phải ông
Cameron giữ mọi tài sản của ông trong biệt thự nhỏ không ạ?
- Dường như thế.
- Ồ! Vậy thì cháu
xin phép đi về nhà. Cháu vẫn nghĩ Skinny biết người nào đang giữ tranh!
- Cẩn thận, các cậu
nhé! - Bà bá tước nói. - Tôi rất lo cho các cậu. Nếu có rắc rối gì, thì cứ gọi
chúng tôi.
Khi ra ngoài rồi,
ba thám tử lên xe đạp và ra đi. Khi không còn thấy nhà nữa, Hannibal đột ngột
rẽ trái, khiến Bob và Peter hết sức ngạc nhiên.
- Babal, cậu làm gì
vậy? - Peter hỏi.
- Mình chắc chắn
ông già Joshua có để lại bức thông điệp qua những lời cuối cùng. Nhưng mình vẫn
chưa hiểu ý nghĩa của bức thông điệp. Trái lại, mình có được kết luận như thế
này: do ông họa sĩ già không bao giờ rời khỏi biệt thự nhỏ, thì nếu ông có giấu
cái gì đó, thì cái đó vẫn còn. Đi! Theo mình!
Ba thám tử bỏ xe
đạp lại, đi xuống khe vực, đến biệt thự nhỏ và vào nhà bằng cửa sau. Ba bạn
lặng lẽ nhìn quanh, tìm kiếm một chỗ giấu. Đột nhiên ba bạn nghe tiếng người
đến.
- Nhanh! - Hannibal
kêu khẽ. - Trốn đi!
Ba thám tử bước
nhanh vào phòng ngủ rồi qua cửa hé mở nhìn thấy Hal Carwell đang bước vào biệt
thự nhỏ. Hal đi thẳng đến một góc phòng khách, kéo tấm ván sàn nhà lên, thò tay
vào khoảng trống dưới đó. Ba thám tử bước ra khỏi chỗ trốn.
- Vậy cậu biết cái
mà ông già Joshua giấu ở đây! - Hannibal tố cáo.
Hal đứng phóc
dậy, hoảng hốt, tay nắm chặt một cái gì đó.