Điểm dối lừa - Chương 013 - 014 - 015

Chương 13

Dù không ưa thích sự xấu xí và bất tiện khi đi tắc xi,
Thượng nghị sĩ Sedgewick Sexton đã học được cách chịu đựng những khoảnh khắc
thiếu tiện nghi này để dọn đường đến vinh quang cho bản thân.

Đưa ông đến điểm đỗ xe dưới tầng hầm của khách sạn
Purdue, chiếc tắc xi Mayflower ọc ạch này mang lại một thứ mà chiếc Limusine
sang trọng của ông không bao giờ đảm bảo được sự kín đáo…

Thượng nghị sĩ vui mừng nhận thấy bãi đỗ xe này khá
vắng vẻ, chỉ vài chiếc xe bụi bặm đỗ giữa rừng cột bê tông. Đi bộ ngang qua bãi
đỗ xe, Sexton liếc nhìn đồng hồ.

11 giờ 15. Tuyệt hảo.

Người mà Sexton sắp gặp rất coi trọng giờ giấc. Dĩ
nhiên, vì những người mà ông ta đại diện, ông ta có thể coi trọng bất cứ chi
tiết nhỏ chết tiệt nào mà chẳng được, Thượng nghị sĩ nhủ thầm.

Sexton trông thấy chiếc xe thùng Ford Winstar màu
trắng đỗ đúng chỗ y như trong những lần gặp trước - phía đông bãi đỗ xe, sau
những thùng rác lớn. Dù muốn tiến hành cuộc gặp này trong dãy phòng của ông ở
khách sạn, nhưng Sexton hiểu sự cẩn trọng của con người này. Những người bạn
của ông ta không muốn đặt chân đến những nơi không đảm bảo.

Tiến về phía chiếc xe thùng, Sexton cảm thấy bứt rứt
khó chịu y như trong những lần gặp gỡ trước. Cố tạo cảm giác thư thái trong
lòng, Sexton leo lên xe với vẻ mặt hồ hởi. Người đàn ông tóc đen ngồi sau tay
lái không buồn mỉm cười. - ông ta trạc tuổi 70, và nước da săn chắc toát ra vẻ
cứng rắn tàn bạo rất tương xứng với địa vị của ông ta: người cầm đầu một đạo
quân gồm những doanh nhân nhìn xa trông rộng và tàn bạo.

- Đóng cửa lại. - ông ta nói, giọng hiểm ác.

Sexton làm theo một cách hoà nhã, cố bỏ qua thái độ
cục cằn đó. Suy cho cùng thì ông ta là đại diện của những người đã đóng những
khoản tiền khổng lồ vào quỹ tranh cử của Sexton, đã đưa ông đến ngưỡng của cơ
quan quyền lực nhất thế giới. Sexton đã hiểu ra rằng nhưng cuộc gặp này chẳng
mang nhiều tính chiến lược chúng chỉ nhằm để nhắc cho ngài Thượng nghị sĩ nhớ
rằng ngài phải chịu ơn họ mà thôi. Những người này muốn đảm bảo chắc chắn sẽ
được đền đáp từ những khoản mà họ đã đầu tư. Ông buộc phải thừa nhận rằng khoản
"đền đáp" mà họ yêu cầu quả là táo bạo; tuy nhiên, điều đó hoàn toàn
nằm trong tầm tay của Sexton một khi ông ta đã đặt được chân vào Phòng bầu dục.

Vốn biết ông già này thích đi thẳng vào vấn đề ngay,
Sexton nói:

- Tôi đoán là lại có người góp quỹ, đúng không?

- Đúng thế. Và như thường lệ, anh chỉ được dùng khoản
tiền này cho chiến dịch tranh cử mà thôi. Chúng tôi vui mừng nhận thấy anh liên
tục được điểm trong các lần thăm dò dư luận, và những trợ lí của anh đã sử dụng
đồng tiền của chúng tôi hiệu quả.

- Uy tín của tôi đang tăng nhanh.

- Như đã nói trên điện thoại, tôi đã thuyết phục thêm
được sáu người đến gặp anh.

- Tốt lắm. Tôi đã dành sẵn thời gian trống cho họ rồi.

Ông ta đưa cho Sexton cặp tài liệu.

- Đây là thông tin về họ. Nghiên cứu đi. Họ muốn đảm
bảo rằng anh hoàn toàn thông cảm với họ và hiểu những mối quan tâm của họ. Theo
tôi, anh nên gặp họ ở nhà riêng.

- Nhà riêng à? Nhưng tôi thường tiếp khách ở…

- Thượng nghị sĩ này, nhưng người này sở hữu những
công ty lớn hơn những người anh đã gặp rất nhiều. Họ là những con cá lớn, và
rất thận trọng. Họ có thể được rất nhiều và cũng có nhiều cái để mất. Tôi đã
phải kỳ công mới thuyết phục được họ. Họ đòi hỏi phải được đối xử đặc biệt.
Phải tạo mối quan hệ gần gũi.

Sexton gật đầu ngay.

- Dĩ nhiên, tôi có thể thu xếp gặp họ ở nhà riêng cũng
được.

- Tốt lắm, họ muốn được hoàn toàn kín đáo.

- Tôi cũng thế.

- Chúc may mắn. Nếu suôn sẻ thì đây sẽ là cuộc gặp
cuối cùng. Chỉ cần sáu người này là đủ để đưa chiến dịch tranh cử của ông đến
thắng lợi.

Sexton thích nghe thấy điều đó. Ông tự tin mỉm cười với
ông già.

- Nếu may mắn, chúng ta sẽ giành thắng lợi giòn giã
trong kỳ bầu cử.

- Thắng lợi à? - ông ta cau có nhoài người về phía
Sexton với đôi mắt hiểm ác. Đưa anh vào trong Nhà Trắng mới chỉ là bước đi đầu
tiên thôi, Thượng nghị sĩ ạ! Tôi hi vọng anh không quên điều đó.

Chương 14

Có lẽ Nhà Trắng chính là phủ Tổng thống nhỏ nhất trên
thế giới với bề ngoài 170 foot, bề dọc 85 foot, và toạ lạc trên khu đất chỉ có
85 hecta. Các thẩm phán đã ca ngợi bản thiết kế của toà nhà này là "hấp
dẫn, bề thế, linh hoạt" - và trong số tất cả những bản thiết kế được gửi
đến dự thi, họ lựa chọn ý tưởng chẳng lấy gì làm độc đáo này của kiến trúc sư
James Horban - mái nhà tầm thường, lan can nhàm chán, lại còn cả lối vào với
hai hàng cột hai bên.

Dù đã ở trong toà nhà này được ba năm rưỡi. Tổng thống
Zach Herney rất hiếm khi cảm thấy khu mê cung với những đồ cổ, đèn chùm và lính
thuỷ đánh bộ có vũ trang đứng gác này thực sự là ngôi nhà của mình. Lúc này ông
đang sải bước về cánh trái của toà nhà trong tâm trạng vô cùng phấn khích, chân
ông lướt nhẹ trên những tấm thảm trải sàn sang trọng.

Một số nhân viên của Nhà Trắng ngẩng lên nhìn khi
Herney đến gần. Ông gọi tên và chào từng người. Phản ứng của họ, dù vẫn lịch
sự, không được nhiệt thành cho lắm, và những nụ cười đáp lễ đều có vẻ gượng
gạo.

- Chào Tổng thống ạ.

- Rất vui được gặp Tổng thống.

- Chúc Tổng thống một ngày tốt lành.

Quay về Nhà Trắng, Tổng thống có thể cảm thấy những
lời xì xào của họ. Bên trong Nhà Trắng đang có cuộc đảo chính ngầm.

Mấy tuần nay sự thất vọng ở số nhà 1600 đại lộ
Pensilvania đã lên cao đến mức Herney bắt đầu cảm thấy tình cảnh của mình chẳng
khác gì tình cảnh của thuyền trưởng Bligh - chỉ huy một con tàu đang tham chiến
trong khi thuỷ thủ trên tàu chuẩn bị nổi loạn chống lại chính thuyền trưởng của
họ.

Tổng thống không trách họ. Nhân viên của ông đã làm
việc cật lực để hỗ trợ cho ông trong chiến dịch tranh cử này, và lúc này, đột
nhiên ông tỏ ra muốn buông xuôi.

Họ sẽ hiểu ra ngay thôi, ông thầm nghĩ, chẳng mấy chốc
mình sẽ lại là người hùng.

Ông không muốn giấu nhân viên của mình lâu như vậy,
nhưng điều này cần phải tuyệt đối bí mật. Về chuyện giữ bí mật thì ai cũng biết
rằng Nhà Trắng là con tàu có nhiều lỗ rò nhất Washington.

Herney đến sảnh đợi ngoài phòng bầu dục và xởi lởi
chào cô thư ký riêng.

- Hôm nay trông cô đẹp lắm, Dolores ạ.

- Sếp cũng thế ạ. - Cô ta nhìn bộ quần áo dân dã của
Tổng thống với vẻ không vừa ý ra mặt.

Herney hạ giọng:

- Cô hãy thu xếp cho tôi một cuộc họp.

- Với ai ạ?

- Toàn bộ nhân viên Nhà Trắng.

Cô thư ký ngước lên:

- Tất cả ạ? Toàn bộ 145 người ạ?

- Chính xác.

- Ngay bây giờ ạ?

- Sao lại không? Báo họ 4 giờ chiều nhé.

Cô thư ký gật đầu, cố giữ điềm tĩnh.

- Vâng, thưa Tổng thống, và nội dung của cuộc họp là…

- Tối nay tôi có tin quan trọng để báo cho toàn nước
Mỹ, và tôi muốn nhân viên của mình được biết trước điều đó.

Vẻ thất vọng hiện rõ trên gương mặt của cô thư ký, như
thế cô ta đã e sợ giây phút này từ lâu. Dolores hạ giọng:

- Tổng thống định không tranh cử nữa sao?

Herney phá lên cười:

- Không đâu, Dolores ạ, tôi còn định tăng tốc lên ấy
chứ.

Cô vẫn chưa tin ngay. Gần đây các phương tiện thông
tin đại chúng đều cho rằng Tổng thống đang có ý định rút lui.

Ngài Tổng thống nháy mắt nhìn Dolores khích lệ:

- Dolores này, cô đã làm việc rất tốt cho tôi trong
bốn năm qua, và cô sẽ tiếp tục làm việc cho tôi thêm bốn năm nữa. Tôi thề đấy.

Cô thư ký có vẻ chưa tin hẳn. - Được ạ, thưa Tổng
thống, tôi sẽ báo cho toàn bộ nhân viên có mặt vào bốn giờ chiều nay.

Bước vào phòng bầu dục, Herney không thể nhịn được
cười khi nghĩ đến cảnh tất cả nhân viên sẽ phải chen chúc trong căn phòng chật
chội quái quỷ này.

Trong số những tên tục của căn phòng này - nhà vệ
sinh, hang ổ của Dick, phòng ngủ của Clinton - Herney thích nhất cái tên
"bẫy bạch tuộc". Cái tên này có vẻ hợp hơn cả. Khi bước vào căn phòng
này, người lạ sẽ ngay lập tức bị mất phương hướng. Đồ đạc được xếp đặt đối xứng
nhau, những bức tường cong, những cửa phụ được bố trí kín đáo, tất cả dường như
mang lại cho những người lạ cảm giác bị bịt mắt dẫn đi vòng tròn. Rất nhiều lần,
sau khi tiếp kiến xong, các vị quyền cao chức trọng đứng lên, bắt tay Tổng
thống và tiến thẳng đến chỗ tủ để đồ. Tuỳ thuộc vào kết quả cuộc hội kiến,
Herney sẽ bảo người khách ấy dừng lại ngay, hoặc là khoái trá quan sát khách của
mình lâm vào tình thế sượng sùng khó xử.

Herney luôn luôn tin rằng chính phù điêu đại bàng đầy
màu sắc được dệt trên tấm thảm hình bầu dục mới là vật có ảnh hưởng và quyền uy
nhất trong căn phòng bầu dục này. Chân trái con đại bàng quắp nhành ôliu, chân
phải quắp một nắm cung tên. Rất ít người ngoài biết rằng trong thời bình, con
chim đại bàng quay đầu về bên trái, về phía cành ôliu. Nhưng trong thời chiến,
nó quay mặt sang bên phải một cách đầy bí ẩn - quay về phía những mũi tên.

Nhân viên trong Nhà Trắng vẫn thì thầm bàn tán về nguyên
nhân của sự thay đổi đặc biệt này, vì theo truyền thống, bí mật này chỉ có hai
người được biết - Tổng thống và tạp vụ trưởng. Tổng thống đã khá thất vọng khi
biết rằng bí mật này hoá ra rất tầm thường và trần tục: Trong nhà kho bên dưới
tầng hầm có tấm thảm thứ hai, và người ta chỉ thay thảm vào lúc đêm khuya khi
tất cả mọi người đều đã ngủ.

Lúc này, ngắm chú chim đại bàng thời bình đang quay
đầu sang trái, Herney mỉm cười nghĩ có lẽ nên cho thay thảm để công bố cuộc
chiến mà ông sắp phát động chống lại Thượng nghị sĩ Sedgewick Sexton.

Chương 15

Delta là đơn vị lính chiến đấu duy nhất của Hoa Kỳ
được miễn trừ mọi trách nhiệm hình sự.

Chỉ thị số 25 của Tổng thống (PDD 25) đã đặc cách cho binh lính thuộc đội Delta quyền miễn trừ
tất cả các trách nhiệm trước pháp luật, kể cả Luật về các hoạt động đặc nhiệm -
một đạo luật quy định trách nhiệm hình sự đối với những ai lợi dụng quân đội
nhằm tư lợi cá nhân, để tiến hành các hoạt động hành pháp trong nội địa nước
Mỹ, và để tiến hành các chiến dịch bí mật chưa được phê chuẩn. Các thành viên
của Delta được lựa chọn từ đội Lính tinh nhuệ, một biệt đội đặc biệt thuộc cơ
số của Đơn vị các chiến dịch đặc biệt có đại bản doanh ở pháo đài Bragg, bắc
Carolina.

Những thành viên của Delta đều là những sát thủ được
đào tạo bài bản - họ là những chuyên gia trong các chiến dịch SWAT, giải cứu
con tin, tấn công chớp nhoáng và tiêu diệt các thế lực thù địch giấu mặt.

Do những điệp vụ họ mà tham gia đều được liệt vào danh
sách tối mật, thông lệ nhiều tầng chỉ huy đã được giản lược thành một đầu mối
duy nhất - chỉ có một quan chức duy nhất chỉ huy mọi hoạt động của toàn đội. Vị
chỉ huy đó thường là một sĩ quan cao cấp trong quân đội hoặc một nhân vật quyền
thế nào đó trong nội các có đủ thẩm quyền điều khiến chiến dịch. Bất kể vị chỉ
huy đó là ai thì các điệp vụ của đội Delta luôn được xếp vào loại tối quan
trọng, và các đội viên của Delta không bao giờ kể lại những nhiệm vụ mà họ được
giao và đã hoàn thành, với những thành viên khác của đội, cả với chỉ huy của
đội lính tinh nhuệ.

Bay đến. Chiến đấu. Quên hết.

Đội lính Delta đang đóng quân phía trên vĩ tuyến 81
không hề bay, cũng chẳng phải chiến đấu. Họ đang quan sát.

Delta-Một phải thừa nhận rằng đây là điệp vụ kỳ lạ
nhất trong đời lính của mình, nhưng anh đã được huấn luyện để không bị ngạc
nhiên trước bất kỳ nhiệm vụ nào. Trong vòng năm năm trở lại đây anh đã tham gia
giải cứu con tin ở Trung Đông, theo dõi và tiêu diệt các nhóm khủng bố hoạt
động trên đất Mỹ, và cả bí mật thủ tiêu một số phần tử nguy hiểm ở nước ngoài.

Tháng trước, đội Delta của anh vừa dùng một robot bay
siêu nhỏ để làm cho một trùm ma tuý khét tiếng ở Nam Mỹ bị nhồi máu cơ tim. Sử
dụng vi robot được gắn một cây kim titan chỉ nhỏ bằng một sợi tóc, bên trong
chứa loại hoá chất tạo cơn co mạch máu, Delta-Hai đã điều khiển cho con vi
robot bay vào nhà qua cửa sổ để ngỏ trên tầng hai, tìm phòng ngủ của hắn, và
châm kim vào vai khi hắn đang ngủ say. Vi robot thoát ra ngoài qua cửa sổ và
trở thành "vô can" trước khi cơn đau trong lồng ngực khiến gã thức
giấc. Khi vợ gã thức dậy gọi xe cấp cứu thì Delta-Hai đã điều khiển vi robot
rút về căn cứ.

Không cần đào tường khoét ngạch và đột nhập.

Cái chết có lí do tự nhiên.

Một điệp vụ hoàn mỹ.

Mới đây, một vi robot được cài vào trong văn phòng của
một Thượng nghị sĩ tên tuổi đã truyền về những hình ảnh của cuộc truy hoan thác
loạn. Đội Delta vẫn gọi đùa điệp vụ đó là "thọc sâu vào sau lòng
địch".

Giờ đây, sau mười ngày nằm tại chiếc lều này để làm
nhiệm vụ do thám, Delta-Một cảm thấy điệp vụ này sắp kết thúc.

Ngụy trang và giữ bí mật.

Điều khiển thiết bị bay vào trong và ra ngoài.

Báo cáo chỉ huy nếu thấy có dấu hiệu bất thường.

Delta-Một đã được tôi luyện để không cho tình cảm xen
vào chuyện công việc. Tuy nhiên, khi nghe thông báo vắn tắt nhiệm vụ lần này,
tim anh đã thoáng loạn nhịp. Người ra lệnh cho họ hoàn toàn "nặc
danh" - mọi liên lạc đều diễn ra thông qua những kênh điện tử an toàn.
Delta-Một chưa một lần giáp mặt chỉ huy điệp vụ này.

Delta-Một đang chuẩn bị bữa ăn gồm những loại thực
phẩm sấy khô cho cả đội thì chiếc đồng hồ trên tay anh và cả của hai người kia
cùng kêu bíp bíp. Sau chốc lát, thiết bị liên lạc điện tử cạnh anh nhấp nháy
đèn. Anh bỏ túi lương khô xuống và nhấc thiết bị liên lạc lên. Hai người kia im
lặng quan sát.

- Delta-Một đây. - Anh nói vào chiếc micro điện tử.

Ba âm tiết ấy lập tức được phần mềm nhận dạng giọng
nói cài đặt trong hệ thống xử lý. Từng từ một được đánh số, rồi được mã hoá và
truyền đến người nghe qua vệ tinh nhân tạo. Tại đầu máy của người gọi, với
thiết bị y chang, những con số được giải mã, rồi được chuyển qua từ điển phát
âm điện tử. Những từ này được phát ra với chất giọng điện tử. Tổng thời gian
của toàn bộ chu trình này là 80 phần ngàn của một giây đồng hồ.

- Chỉ huy đây - người điều khiển điệp vụ nói. Giọng
nói từ CrypTalk phát ra nghe lạ lùng, khác thường và phi giới tính. - Tình hình
thế nào?

- Tất cả diễn ra đúng kế hoạch. - Delta-Một trả lời.

- Tuyệt. Có thay đổi trong chương trình hoạt động. Tám
giờ tối nay, giờ miền Đông, dân chúng sẽ được thông báo toàn bộ sự việc.

Delta-Một xem lại thời gian biểu. Chỉ còn tám giờ nữa.
Nhiệm vụ của anh ở nơi này sẽ sớm kết thúc. Thật dễ chịu.

- Thêm một thay đổi nữa. - Vị chỉ huy nói tiếp. - Thêm
một đấu thủ nữa lên sới.

- Đấu thủ nào vậy?

Delta-Một chăm chú lắng nghe. Trò đỏ đen này hay đây.
Lúc nào chả có một đấu thủ đợi sẵn bên ngoài sới.

- Chúng ta có thể tin tưởng cô ta không?

- Cần phải theo dõi sát người này.

- Nếu có sự cố thì sao ạ?

Giọng người chỉ huy không chút do dự:

- Thì làm theo đúng phận sự của các anh.

Báo cáo nội dung xấu