Mình thử yêu nhé, Cleo? - Chương 36 + 37
Chương 36
Không phải buổi
diễn ở nhà hát Colston Hall, nhưng gấp thế này thì anh chỉ có thể cố đến thế.
Đôi khi ta phải tận dụng tối đa những cái sẵn có.
“Tôi được cho mấy
tấm vé miễn phí,” Ash nói, “cho đêm diễn Madame Butterfly vào
thứ Ba tới ở rạp hát Pargeter tại Clifton.”
“Anh nói thật đấy
à?” Mặt Fia sáng bừng lên. “Ôi trời, đó là vở opera tôi yêu thích nhất đấy!”
Anh cũng ngờ ngợ
như vậy. Mấy tuần trước, Frank đã hào hứng thông báo là cô không nghe chương
trình phát thanh của anh; cô thích cái kiểu Madame Butterfly líu
lo cơ.
“Đó là một chuyến
lưu diễn. chắc sẽ hay đấy.”
“Tuyệt quá.
Cảm ơn anh Ash rất nhiều, anh thật là tốt quá!”
Ôi không, anh
không muốn mắc vào chuyện này lần nữa. Aaron tốt bụng từ giờ trở đi sẽ phải tự
lực cánh sinh thôi. Gắng sức mình, Ash nói, “Vấn đề là, tôi sẽ phải nhận xét vở
diễn này trên đài, thế nên họ mới cho tôi vé.”
“À.” Fia thay đổi
nét mặt khiến anh cảm thấy như bị xiên một nhát dao giữa xương sườn. “À rồi,
tôi hiểu rồi.”
“Nhưng vẫn là vở Madame
Butterfly.” Miệng anh khô khốc; anh không thể quỳ xuống xin cô đi cùng
được. Nhưng rõ ràng đó là điều cô không muốn làm.
Cô chần chừ và
anh có thể thấy cô đang vật lộn với lương tâm của mình. Thật tốt là Fia đã tế
nhị không nói toẹt ra là, “Nhưng tôi thà cắt cụt chân tôi đi
còn hơn là phải tới rạp hát với tên béo lùn như anh!” Thay vào đó, cô dồn sức
nở một nụ cười can đảm và nói, “Vậy cũng được; sẽ tuyệt lắm. Cảm ơn anh vì đã
mời tôi.”
“Vâng.” Ash thầm
trách mình; anh đã có lần bị ríu lưỡi, anh còn không thể nói được một câu nên
hồn. Sau một hồi anh mới nói, “Có gì đâu.” Trời đất, anh làm sao thế
này? Đó là một cơ hội tốt; anh đã lừa được Fia hẹn hò với mình. Cho dù đấy
không phải là cuộc hẹn thực sự và cô chỉ đồng ý đến vì nếu không anh sẽ chẳng
bao giờ cho cô vé miễn phí nữa.
Dù sao đi nữa Ash
cũng không thể không thấy râm ran vì vui sướng và hy vọng.
Thế này đã là gì
đáng kể. OK, chưa là gì cả.
Nhưng đó là sự
khởi đầu.
Chương trình
aerobics trên ti vi thật vui tươi khiến Abbie đang hút bụi thảm cũng phải nhập
cuộc. Vặn to tiếng át tiếng máy hút bụi, cô vừa nhảy vừa hát theo người hướng
dẫn và đẩy cái máy xuống chân kim loại của cầu là giờ đã choán gần hết chỗ
trong phòng khách.
Mà nếu cô có ầm ĩ
quá thì đã sao? Khi Georgia mới chuyển về đây, cô đã ngại sự có mặt của con bé
và đã cố hết sức không làm phiền nó vào buổi sáng. Nhưng thảm thì vẫn phải vệ
sinh, còn cô thì thích hát theo bài hát cô yêu thích, và cô
không thể cứ nhón gót mãi được.
Hơn nữa, đã là
giờ ăn trưa rồi. Georgia phải dậy rồi chứ.
“Rồi duỗi, rồi gập, rồi duỗi, rồi gập,”
tiếng hướng dẫn viên trên ti vi. “Rồi vươn, rồi vặn, và vươn,
rồi vặn hông, đúng rồi! Giờ duỗi, rồi vươn và gập và…”
“Á” Abbie hét lên một tiếng khi có bàn tay chạm vai cô.
“Xin lỗi, cháu xin lỗi, cháu không định làm cô sợ.” Georgia
tỏ vẻ áy náy khi Abbie nhấn nút câm trên ti vi.
“Cô tưởng cháu vẫn đang ngủ.” Abbie đỏ mặt; trông cô có nực
cười quá không? Trông mông cô có to không? Có phải Georgia đang cười cô không?
“Cháu vẫn còn nhiều việc lắm. Cháu phải là quần áo đến tận
ba giờ sáng nay.”
Cô biết mà; cái tiếng lanh canh không đều của bàn là và
tiếng lầm rầm của ti vi khiến Abbie mất ngủ lúc cô đang cố ngủ.
“À mà cháu chỉ muốn bảo cô là cháu phải đi đây thôi. Cháu
phải đi giao đồ; và nhận thêm đồ, rồi phải đến xưởng in thêm danh thiếp, nên
chắc sau giờ trà chiều cháu mới về.”
“Được, không sao.” Có sai trái không khi cô lại cảm thấy vui
vì được ở nhà một mình trong ngày cô được nghỉ?
“À, mà nhà mình hết sữa rồi, nên chắc cô phải mua thêm đấy.
Tạm biệt cô nhé. Hẹn gặp cô sau!”
Abbie cắn lưỡi cho tới khi Georgia chất đồ đã là xong lên xe
rồi lái đi. Đây là điều khiến cô phát điên, sự thiếu quan tâm,
và vô tâm quá đáng. Trong bếp, cô thấy hộp sữa hai lít rỗng trên bệ bếp và cốc
bẩn trong bồn rửa. Bọn thanh thiếu niên là thế này đây. Và cô biết mình nên cảm
kích khi Georgia còn báo cho cô hay, không thì đến khi định pha một cốc trà cô
mới phát hiện ra là hết sữa.
Ôi chà, cô sẽ dọn dẹp cho xong đã, sau đó sẽ thay bộ đồ mặc
nhà ra để đến cửa hàng. Với chiếc điều khiển xa, Abbie bật tiếng ti vi lên và
bật lại máy hút bụi. Chương trình aerobics đã kết thúc nhưng hút bụi thì vẫn sẽ
tiêu tốn nhiều ca lo đúng không? Thấy hôm nay hứa hẹn là ngày ở nhà một mình
tuyệt đẹp, cô có thể nuông chiều bản thân mà xem Glynis có còn cái bánh rán bơ
cứng nào không.
Dưới sofa ngày càng bừa bộn. Abbie tìm thấy ba vỏ gói bim
bim, vài cuốn tạp chí, bút kẻ mắt lấp lánh, bảy mắc treo quần áo, và một hộp
sữa chua đào chưa mở nắp. Đứng thẳng dậy sau khi dọn dẹp đống hổ lốn rồi hút
bụi bên dưới ghế, cô thoáng thấy một cái bóng đỏ sẫm vụt qua cửa sổ và một
chiếc xe đỗ lại bên ngoài.
Bụng cô hơi thắt lại vì thấy đó là xe của Des và sự khó xử
mơ hồ giữa hai người vẫn còn đó, ngay cả khi không ai hay biết gì. Cô tắt máy
hút bụi, nhìn anh ta trèo ra khỏi xe. OK, không cần phải lo lắng gì hết. Anh ta
chỉ ghé qua hỏi cô xem có đổi ca cho người khác được không, chỉ thế thôi. Họ
gặp nhau ở chỗ làm hằng ngày và đã bao nhiêu tuần trôi qua rồi anh ta không
nhắc đến cái… chuyện đã xảy ra.
Cố gắng giữ giọng và thái độ bình thản như không – mà có
trời mới biết là giờ cô có quen với việc này hay không – Abbie mở cửa vui vẻ
nói, “Chào Des! Để tôi đoán nhé, Magda muốn tôi làm hộ chị ấy ngày Chủ nhật để
chị ấy được vô tư chè chén trong bữa tiệc nhà hàng xóm tối thứ Bảy đúng không?”
“Không.” Theo cô vào nhà, Des vừa lùa tay vào mớ tóc đỏ vừa
lắc đầu. “Tôi chỉ muốn được gặp cô thôi. Chúng ta cần nói chuyện.”
Nỗi lo lắng đã nguội bớt bỗng trào lên. “Chuyện gì cơ?”
Trán anh ta chợt nhăn lại. “Anh yêu em.”
Ống hút của máy hút bụi tuột khỏi tay cô rơi xuống đất. “Cái
gì cơ?”
“Anh xin lỗi, anh không đừng được. Anh không thể ngừng nghĩ
về cái đêm ta bên nhau,” Anh ta tiến lại gần cô. “Anh đã cố, nhưng anh không
làm được. Anh chưa bao giờ cảm thấy thế này cả, với bất cứ ai…”
“Anh Des, tôi có chồng rồi!”
“Anh biết, anh biết, nhưng anh ta không yêu em bằng
anh. Không thể đâu. Abbie, lúc nào anh cũng mơ đến em. Anh chỉ
muốn hai chúng ta được bên nhau. Hãy cho anh một cơ hội chứng minh cho em
thấy.”
“Không, không, tôi đã bảo anh từ trước rồi, đó chỉ là một
đêm bình thường thôi.” Nỗi sợ hãi đã dâng lên đến cổ họng cô, nhưng lẫn trong
đó còn cả sự khó chịu. “Anh biết tại sao chuyện đó xảy ra, và nó sẽ không bao
giờ xảy ra lại đâu, không bao giờ.”
“Nghe này, em còn không định cho anh một cơ hội.” Sự tuyệt
vọng làm Des trở nên liều lĩnh. “Anh có thể làm em hạnh phúc, chúng ta có thể
sống…”
“Suỵt!” Abbie đông cứng người giơ tay ra, da cô nổi
gai ốc vì sợ hãi. Có tiếng cọt kẹt trên gác. Nhưng tại sao lại có người trên
đó? Cho tới lúc Des đến cô vẫn ở nhà một mình. Chắc hẳn đó là tiếng động nào đó
thôi, giống như mấy cái ống nước cứ kêu lách cách ban đêm…
Ôi trời, chết tiệt, chết tiệt thật, lại tiếng đó. Và lần này
Des cũng nghe thấy. Cơn buồn nôn dâng lên đến ngực cô và mồ hôi túa ra khi cô
quay bước ra sảnh.
Không có ai trên cầu thang hay chiếu nghỉ từ góc cô đang
nhìn lên.
Nhưng cái bóng trên tường chiếu nghỉ rõ ràng là bóng người.
Chưa bao giờ Abbie lại mong đó là bóng của một tên trộm như
thế này. Ôi trời, xin hãy để cho cái bóng trên chiếu nghỉ đó là một tên trộm,
một người hoàn toàn xa lạ nào đó đã trèo từ ống thoát nước lên đột nhập vào
nhà… hắn có thể lấy đi nữ trang, máy ảnh và bao nhiêu đồ điện tùy ý. Nếu hắn
cần cô còn có thể giúp. Giọng thắt lại sợ hãi, cô nói, “Ai ở trên đó thế?”
Bóng đen xê dịch và có tiếng cất lên, “Là cháu.”
Chương 37
Abbie ngước lên nhìn Georgia. Georgia cũng nhìn lại cô, rồi
nhìn Des đứng ngoài cửa phòng khách.
Abbie nói, “Des,
anh về đi!”
Anh ta lắc đầu.
“Anh xin lỗi.”
“Chắc chắn rồi.”
Georgia tỏ vẻ lạnh nhạt.
“Nghe này, chuyện
không như những gì cháu nghe đâu.” Bao nhiêu lời giải thích và bào chữa đang
lộn xộn trong đầu Abbie, cô không thể nói cho ra ngọn ngành.
“Thật à? Phải vậy
không? Chà, thật nhẹ cả người, bởi vì theo như những gì cháu nghe thì có vẻ như
cô đang ngoại tình với sếp của cô, cái người đang yêu cô đấy.”
“Des, nói cho con
bé biết là không phải vậy đi.”
Des ngây ra như
phỗng. “Nhưng con bé nghe anh nói rồi mà. Anh có yêu em.”
“Ra ngoài.”
Giận run người, Abbie mở tung cánh cửa. Khi anh ta đi rồi, cô đóng cửa lại nhìn
Georgia. “Mà cháu ở nhà làm gì thế? Cháu đã rời đi cách đây hai mươi phút rồi
mà. Cô có nhìn thấy cháu lái đi.”
“Rồi, nghe này,
cháu không hề có ý định săm soi cô, nhé.” Georgia khoanh chặt tay trước ngực,
bật lại tanh tách. “Cháu mới đi được vài cây thì phát hiện ra là để quên danh
sách khách hàng trên giường. Lúc quay lại cháu ghé cửa hàng mua một hộp sữa để
cô đỡ phải mua. Cháu đã làm những việc đó đấy. Cháu thực sự đã nghĩ là mình làm
việc tốt.” Con bé vừa nói vừa giậm chân xuống bậc thang. “Rồi cháu
nghĩ hay là lần này mình đỗ xe ở sau nhà, lẻn vào từ cửa sau đặt hộp sữa cạnh
ấm đun nước để khi vào bếp cô sẽ ngạc nhiên tưng bừng. Vì cô sẽ không hề biết
làm sao bình sữa lại vào đó được và cứ như thể một cô tiên đã đặt nó vào bếp
vậy! Nên cháu làm như thế, còn cô vẫn đang bận hút bụi, cô không nghe thấy
tiếng cháu vào, rồi sau đó cháu lên gác lấy tờ danh sách.” Dừng lại lấy hơi,
con bé bình thản kết luận, “Đến lúc ấy thì mọi việc bắt đầu tệ đi. Và cháu xin
lỗi, nhưng làm sao cháu biết được là bạn trai cô sẽ đến cơ chứ?”
Abbie chưa bao
giờ cảm thấy buồn nôn đến thế. “Anh ta không phải bạn trai của cô, cháu đừng…”
“Thôi nào, cô
định bảo cháu là cháu không hiểu thật đấy à? Cháu đã nhìn thấy những chuyện này
cả đời rồi! Mẹ cháu hoặc là lừa dối đàn ông hoặc bị bọn họ dối lừa. Chính vì
thế cháu rất xúc động khi cô và bố cháu sống hạnh phúc bên nhau. Hai người là
cặp vợ chồng kiểu mẫu không làm những chuyện khủng khiếp đó. Hai người tin
tưởng lẫn nhau và cháu nghĩ điều đó thật tuyệt diệu. Trời, cháu đúng là ngu
ngốc.” Đôi mắt xanh của Georgia, giống mắt Tom đến đáng sợ, tỏ vẻ khinh bỉ.
“Bởi vì hai người hoàn toàn không giống như vậy, phải không? Cô giống y hệt mẹ
cháu, giấu giếm bí mật và giỏi lừa dối. Cô lừa dối bố cháu sau lưng… Và điều đó
thật… đáng kinh tởm.”
“Được rồi, dừng
lại đi.” Abbie cao giọng lo lắng. “Dừng ngay lại đi, cô không lừa
dối Tom và cô không đáng kinh tởm.”
“Thôi đi. Cháu
nghe tận tai mà… cô và ông sếp của cô đã qua đêm với nhau!” Giờ thì Georgia tấn
công, “Trên giường hay cô định nói với cháu là hai người bọn cô làm chuyện đó
trên ca nô?”
“Không có gì xảy
ra hết!”
Georgia tỏ vẻ khinh ghét. “Bố sẽ rất đau khổ.”
Ôi trời. “Chúng ta vào bếp được không?” Nếu không ngồi xuống
bây giờ thì cô ngã mất. Lảo đảo đi qua con bé, Abbie nói, “Cô sẽ giải thích cho
cháu nghe mọi chuyện. Bởi vì cô không bao giờ muốn chuyện này xảy ra và đó
không phải lỗi của cô.”
“Cô càng lúc càng nói giống mẹ cháu.”
“Nếu nói đến người có lỗi,” Abbie bật lại, “thì chính là mẹ
cháu đó.”
Mười phút sau, Georgia đã biết tất cả. Và mặc dù đã bớt giận
dữ hơn, con bé cũng không hề vui vẻ. Thực ra thì Abbie không thể trách nó. Cô
đã buộc phải chia sẻ mớ thông tin mà không ai muốn nghe. Có chuyện hôn hít,
đúng. Trên một chiếc giường đôi, đúng. Nhưng không ngủ với nhau, không hề, tất
nhiên là không. Nên không có chuyện lừa dối về mặt thể xác, chắc chắn vậy.
Chỉ có điều Georgia dường như không tin cô. Và con bé trông
hết sức khó chịu, như là nó bị ép phải tưởng tượng ra cảnh gớm ghiếc đó thật
chi tiết sống động.
“Được rồi, thế nếu cô đi làm về phát hiện ra bố cháu đang ở
trên giường với người phụ nữ khác thì cô sẽ thấy hoàn toàn bình thường chứ?”
“Không, không, tất nhiên là không rồi. Nhưng chuyện này xảy
ra vì cô tưởng Tom không chung thủy với cô. Cô đã rất đau khổ. Và cô cũng không
bao giờ định gọi cho Des.” Abbie tỏ vẻ quyết liệt, làm sao cô có thể thuyết
phục Georgia tin cô? “Anh ta chỉ bất ngờ gọi cho cô… và lúc đó cô đang trong
tình trạng như vậy, nên anh ta qua đây. Nhưng cô không hề lừa dối Tom. Và bố
cháu không cần biết chuyện xảy ra đêm hôm đó. Cô yêu Tom. Hơn bất cứ gì trên
đời. Mà bố cháu cũng yêu cô. Chuyện này sẽ làm bố cháu đau lòng chết mất.” Ngón
tay cô ấn sâu vào lòng bàn tay, cô xin con bé, “Tốt nhất cháu đừng nói cho bố
cháu biết.”
Georgia quấn một lọn tóc quanh ngón trỏ, thít lại rồi thả
ra. Con bé im lặng săm soi Abbie một lúc rồi mới lên tiếng.
“Cô nên nói thật với cháu thì hơn.”
“Cô nói thật đấy.” Gần như không thở được, Abbie hết gật rồi
lắc đầu. “Cô không hề muốn những chuyện thế này xảy ra.”
“Thế cô định làm gì với sếp của cô?”
“Không gì cả. Vừa nãy cháu nghe thấy cô nói gì với anh ta
rồi đấy. Des biết là cô không có ý định vì với anh ta cả. Anh ta sẽ vượt qua
chuyện này thôi.” Cô cầu mong Des sẽ giữ được bí mật.
Georgia nhìn xuống sàn nhà. Cuối cùng con bé ngẩng lên.
“Được rồi, cháu sẽ không nói gì với bố cả.”
Cổ họng Abbie nghẹn lại. “Tốt.” Tốt là câu nói giảm nói tránh
tệ nhất năm. “Cô cảm ơn,” cô nói thêm cho dù cô biết Georgia chỉ làm vậy vì Tom
thôi, chứ không phải vì cô.
Cái nhún vai đừng-cảm-ơn-cháu của Georgia giống hệt kiểu tỏ
thái độ của bố nó. “Mà cháu nên đi thì hơn. Bao nhiêu việc phải làm.” Vẫn nắm
chặt chìa khóa xe, con bé đi ra cửa.
“Hẹn gặp cô sau.” Nhìn thấy hộp sữa đọng nước cạnh ấm đun
nước, Abbie nói nhanh, “À, cảm ơn cháu về hộp sữa, cháu chu đáo quá. Mà tối nay
cháu thích ăn gì? Cho cô biết cháu thích gì rồi cô sẽ nấu. Cô có thể làm bít
tết! Hay là tôm chua cay với cơm? Cháu thích món gì?”
Georgia
nhìn cô thương hại. “Cháu nghĩ cô nên biết nguyên tắc đầu tiên của việc nói dối
là cư xử như bình thường. Vì nếu tự nhiên cô tỏ ra rất tốt với cháu thì bố cháu
sẽ nghi ngờ đấy.”
“Xin lỗi cháu.” Đó vừa là bài học thấm thía vừa như cái tát
vào mặt cô. Abbie nhìn xuống tay mình vẫn đang run run.
Dừng ở bậc cửa, Georgia quay lại nói, “Mình ăn món
tôm cay nhé.”
“Vào đi. Ồ, xin chào.” Des đỏ mặt khi nhìn thấy người gõ cửa
phòng mình. “Vào đi.” Anh ta đợi cô đóng cửa sau lưng xong xuôi rồi nói, “Nghe
này, anh xin lỗi về chuyện xảy ra hôm qua.”
Trông anh ta như mất ngủ cả đêm. Chà, chào mừng đã nhập hội
mất ngủ. Abbie nói, “Anh chỉ toàn nói thôi. Nhưng anh phải hứa là từ rày không
đến nhà tôi nữa.”
“Anh hứa.” Anh ta đau khổ gật đầu. “Giữa em và con bé có
chuyện gì không?”
“Con bé sẽ không nói gì với Tom hết. Bây giờ thôi. Nhưng tối
qua thật là… khủng khiếp.” Tiếng nấc bất ngờ bật khỏi lồng ngực cô, nỗi căng
thẳng vì phải giả vờ mọi chuyện vẫn bình thường thật là đau đớn. Cô đã mất cả
tối qua nấu ăn, rửa chén bát sau đó, rồi chùi bếp. Khi Tom tự nhiên hỏi cô
trong lúc ăn là không biết Des có định tham gia vào đội khúc côn cầu năm nay
không, khuôn mặt lạnh như băng của Georgia nhìn cô làm bụng cô quặn lại lo sợ.
Làm sao cô có thể tiếp tục thế này cho tới tuần sau, tháng sau… hay năm sau?
“Đừng khóc.” Lập cập đập tay vào túi thấy không có cái khăn
mùi soa nào, Des mở bật ngăn kéo lấy ra một tờ giấy ăn của Burger King. “Đây,
dùng cái này đi.”
“Tôi không thể t… tin được là con bé phát hiện ra như vậy.
Đúng là ác mộng.” Abbie lau mắt bằng cái khăn mỏng ráp. “Nó nói nó tưởng tôi và
Tom sống hạnh phúc bên nhau, nó không thể tin được tôi lại đối xử với anh ấy
như vậy. Nó hoàn toàn về phe anh ấy.”
“Em có muốn anh nói chuyện với nó không?”
“Trời đất, anh
điên à? Không bao giờ! Nó đã nghe anh nói rồi, tất cả những thứ về… anh biết
đấy…”
“Về chuyện yêu em
à? Anh đã nói vậy và anh nói thật.” Des vẫn bình tĩnh. “Nhưng anh sẽ không kể
với Tom. Và anh cũng không kể cho Tom biết cái đêm mình ở bên nhau. Chuyện này
từ giờ ra sao là tùy em quyết định. Nếu anh ta nghe ai nói, em sẽ biết người đó
không phải là anh.”
Cô có ngu ngốc
khi tin tưởng anh ta không? Abbie quyết định là cô biết Des đủ rõ để tin vào
những gì anh ta nói. Anh ta là người trọng danh dự và sẽ không lừa dối cô.
“Chúng ta cứ tiếp
tục như không có chuyện gì xảy ra.” Cô không biết làm vậy có được không, nhưng
còn cách nào khác nữa? “Tôi định nộp đơn xin thôi việc. Nhưng làm vậy thì tất
cả mọi người sẽ thắc mắc, mà tôi thì chẳng nghĩ ra lý do nào hết.”
“Tốt.” Des lắc
đầu. “Anh không muốn em bỏ việc. Chúng ta sẽ vượt qua chuyện này, rồi em xem.”