Giải mã mê cung (Tập 1) - Chương 38 - 39

Chương 38

Lúc bình thường, đa
phần bọn trẻ vẫn ngủ ở ngoài trời, nên việc dồn hết tất cả vào trong Trang ấp
làm cho chỗ ngủ trở nên chật cứng. Các Trang chủ đã sắp xếp mọi trảng viên vào
trong các phòng, phân chia luôn chăn nệm. Mặc cho số lượng lớn các cậu bé và
tình hình rối ren, một sự im lặng khó chịu bao trùm lên tất cả hoạt động, như
thể không ai muốn mọi người chú ý đến mình.

Khi mọi người đã
yên vị, Thomas lên lầu cùng với Newt, Alby và Minho để thảo luận nốt những điều
chúng đang nói dở lúc ở dưới sân. Alby và Newt ngồi trên cái giường duy nhất
trong phòng, còn Thomas và Minho kéo ghế ngồi gần đó. Những món đồ còn lại là
một cái chạn bằng gỗ cong vênh và một chiếc bàn nhỏ, trên đặt một ngọn đèn,
nguồn sáng duy nhất trong phòng. Bóng tối xám ngoét bên ngoài dường như đang đè
nặng lên cửa sổ, hứa hẹn những chuyện chẳng lành sắp ập đến.

- Muốn bỏ cuộc lắm
rồi đây. - Newt nói. - Tung hê mọi thứ và hôn chúc ngủ ngon bọn Nhím sầu cho
xong. Đồ tiếp tế bị cắt, trời đất xám xịt một màu, tường thành mở toang hoác.
Nhưng ta không thể buông xuôi, tất cả chúng ta đều biết điều đó. Những kẻ chết
bằm đã đưa bọn mình tới đây, hoặc là đang muốn chúng ta chết tốt, hoặc là muốn
quất cho ta mấy roi. Dù là thế nào thì tụi mình cũng phải quắn đít lên cho đến
lúc chết hoặc sống sót.

Thomas gật đầu,
không nói gì. Nó hoàn toàn đồng tình, nhưng không biết phải làm gì cụ thể. Nếu
có thể cầm cự được tới ngày mai, có lẽ nó và Teresa sẽ tìm ra được một điều gì
đó hữu ích.

Thomas liếc qua
phía Alby, lúc này đang nhìn sàn nhà, chìm đắm trong những suy nghĩ u ám. Gương
mặt của thằng bé vẫn in đậm nét tuyệt vọng, đôi mắt trũng sâu trống rỗng. Với
những gì đã gây ra cho thằng bé thì tên “sự Biến đổi” rõ ràng là chưa chuẩn
xác.

- Alby? - Newt hỏi.
- Cậu có nghe không đấy?

Alby nhìn lên,
thoáng ngạc nhiên, như thể nó không biết trong phòng còn có người khác.

- Hả? À, có. Tốt
thôi. Nhưng cậu đã biết chuyện gì xảy ra vào ban đêm rồi đấy. Việc Đầu xanh
siêu nhân này sống sót không có nghĩa là tất cả chúng ta đều làm được.

Thomas đảo mắt với
Minho. Nó quá mệt vì thái độ của Alby rồi.

Nếu Minho có cùng
suy nghĩ đó thì thằng bé cũng che giấu rất khéo.

- Tôi đồng ý với
Thomas và Newt. Chúng ta cần phải chấm dứt việc khóc lóc và than thân trách
phận đi. - Minho xoay hai tay vào nhau và nghiêng người tới trước. - Sáng ngày
mai, điều đầu tiên cần làm là các cậu chia nhau ra mà nghiên cứu đống mê đồ
trong lúc nhóm Tầm đạo sinh ra ngoài Mê cung. Tụi này sẽ mang theo nhiều đồ để
có thể ở ngoài đó vài ngày.

- Cái gì? - Alby
hỏi, trong giọng nói đã có chút sinh khí. - Cậu nói vài ngày
sao?

- Đúng vậy, vài
ngày.
Dù sao thì, mặt trời nghỉ lặn, cửa cũng không đóng, nên việc
quay về không còn nghĩa lý gì nữa. Đã đến lúc ở lại ngoài đó để xem có gì mở ra
trong lúc các bức tường dịch chuyển hay không. Nếu chúng vẫn còn di chuyển.

- Không đời nào. -
Alby nói. - Chúng ta vẫn còn có thể trú ẩn trong Trang ấp, hoặc cùng lắm nếu
không được thì rút vào phòng mê đồ và Trang thất. Chúng ta không thể yêu cầu
mọi người đi ra ngoài đó để mà chết, Minho à. Đứa nào dám xung phong làm chuyện
đó?

- Tôi. - Minho nói.
- Và Thomas.

Mọi người nhìn qua
Thomas. Nó chỉ gật đầu. Mặc dù nó sợ muốn chết, nhưng việc khám phá Mê cung -
thực sự khám phá nó - là một điều mà nó đã muốn làm ngay từ lần đầu tiên được
nghe kể.

- Tôi cũng sẽ xung
phong nếu tình thế bắt buộc. - Newt nói trong sự ngỡ ngàng của Thomas. Mặc dù
Newt chưa bao giờ kể, nhưng cái chân khập khiễng của thằng bé luôn khiến Thomas
nghĩ là một sự việc kinh khủng đã xảy ra với nó ở ngoài Mê cung. - Và tôi cũng
dám chắc là tất cả các Tầm đạo sinh đều đồng ý.

- Với cái chân què
của cậu hả? - Alby hỏi, bật cười gằn.

Newt nhíu mày, mắt
nhìn sàn nhà.

- Đúng, nếu không
thực sự muốn làm thì tôi đã không nói ra.

Alby co hai chân
lên giường.

- Sao cũng được.
Cậu muốn làm gì thì làm.

- Muốn làm gì thì
làm? - Newt đứng dậy hỏi. - Cậu bị làm sao vậy hả trời? Cậu nghĩ chúng ta còn
được lựa chọn chắc? Không lẽ ta cứ ngồi đây chờ Nhím sầu kết liễu hay sao?

Thomas muốn đứng
dậy và hoan hô, chắc mẩm trong bụng là Alby rốt cuộc sẽ thoát ra khỏi tâm trạng
chán nản. Nhưng thằng bé coi bộ không hề hối tiếc.

- Ờ thì, còn hơn là
tự dẫn xác tới chỗ tụi nó.

Newt ngồi xuống trở
lại.

- Alby, cậu cần
phải ăn nói có suy nghĩ một chút đi.

Mặc dù không muốn
chấp nhận điều này, nhưng Thomas hiểu là chúng cần đến Alby nếu muốn hoàn thành
bất cứ một công việc gì. Mọi trảng viên đều trông chờ vào thằng bé.

Cuối cùng Alby hít
một hơi thật sâu rồi lần lượt nhìn từng đứa.

- Các cậu biết đấy,
tôi đang rối trí lắm đây. Tôi thành thực… xin lỗi. Tôi không nên làm một thằng
thủ lĩnh ngu ngốc nữa.

Thomas nín thở,
không tin nổi là Alby lại nói như vậy.

- Ôi trời… - Newt
mở miệng.

- Không phải! -
Alby hét lớn, khuôn mặt lộ rõ vẻ nhẫn nhục và quy hàng. - Đó không phải là ý
tôi muốn nói. Nghe này. Tôi đâu có nói là chúng ta phải thay người hay đại loại
như vậy đâu. Tôi chỉ muốn nói rằng… Tôi nghĩ mình cần để cho các cậu tự quyết
định. Tôi không tin vào bản thân mình nữa. Vậy nên… được rồi, tôi sẽ làm bất cứ
cái gì.

Thomas có thể thấy
rằng cả Minho lẫn Newt đều kinh ngạc y như nó.

- Ơ… được thôi. - Newt
chậm rãi nói, vẻ không chắc chắn. - Chúng tôi sẽ làm được chuyện này, tôi hứa
đấy. Rồi cậu sẽ thấy.

- Ờ. - Alby lẩm
bẩm. Sau khi ngừng một chút, nó nói to, giọng phấn khích một cách lạ thường. -
Mà nè, các cậu cứ để tôi phụ trách đống mê đồ. Tôi sẽ buộc từng đứa trảng viên
một còng lưng ra mà nghiên cứu chúng.

- Tôi thấy vậy là
ổn. - Minho nói. Thomas cũng muốn lên tiếng tán thành, nhưng nó không biết đó
có phải là vai trò của mình hay không.

Alby lại đặt chân
xuống sàn nhà, ngồi thẳng người dậy.

- Các cậu này, chỉ
nằm ngủ ở đây tối nay thì dở quá. Đáng lẽ chúng ta vào làm việc trong phòng mê
đồ mới đúng.

Thomas thấy đó là
câu hay nhất mà Alby nói được cho tới lúc này.

Minho nhún vai:

- Có lẽ cậu nói
đúng.

- Vậy thì… tôi đi
đây. - Alby nói, gật đầu đầy tự tin. - Ngay bây giờ.

Newt lắc đầu.

- Quên chuyện đó đi
Alby à. Đã nghe thấy tiếng bọn Nhím sầu ngoài kia rồi. Chúng ta có thể đợi đến
sáng mai.

Alby cúi người tới
trước, cùi chỏ chống lên đầu gối.

- Ê, chính các cậu
nói cứng lắm mà. Bây giờ lại nhụt chí rồi sao. Nếu tôi phải làm chuyện này thì
tôi sẽ làm, giống như tôi trước đây. Tôi cần vùi đầu óc vào thứ gì đó.

Thomas nhẹ người.
Nó thấy phát chán vì cứ phải tranh luận mãi.

Alby đứng dậy.

- Thật mà. Tôi cần
phải làm việc. - Nói rồi thằng bé bước về phía cửa phòng, tỏ ý sẵn sàng muốn ra
ngoài.

- Đừng có điên. -
Newt nói. - Cậu không thể ra ngoài đó bây giờ!

- Tôi sẽ đi, không
bàn cãi nữa. - Alby lôi chùm chìa khóa ra khỏi túi và lắc lắc một cách châm
chọc. Thomas không thể tin nổi trước sự dũng cảm bất ngờ đó. - Hẹn gặp các cậu
sáng mai.

Nói rồi thằng bé bỏ
đi.

Thật lạ lùng khi
đêm đã về khuya mà bóng tối vẫn không nuốt chửng lấy mọi thứ xung quanh đám
trẻ, chỉ có ánh sáng xám ngoét tràn ngập bên ngoài. Thomas thấy rối loạn, như
thể cảm giác buồn ngủ đang tăng lên từng phút là trái với tự nhiên vậy. Thời
gian trôi chậm như sên bò, tưởng chừng ngày mai sẽ không bao giờ tới.

Các trảng viên khác
cũng trằn trọc trong mớ chăn gối, cố chợp mắt. Không ai nói gì nhiều, bầu không
khí đầy u ám và căng thẳng. Chỉ có những tiếng rì rầm và trở mình khe khẽ.

Thomas cố bắt mình
ngủ để cho thời gian trôi qua nhanh hơn, nhưng sau hai tiếng nó vẫn không tài
nào chợp mắt được. Nó nằm trong một căn phòng ở trên lầu, giữa một đống chăn
nệm dày trên sàn nhà, bên cạnh nhiều thằng bé khác, nằm nép sát vào nhau. Newt
thì ngủ trên giường.

Chuck đã được phân
vào một phòng khác. Thomas hình dung ra thằng nhóc đang co ro trong một góc,
thút thít khóc và kéo chăn lên tận cằm như con gấu con. Hình ảnh đó làm cho
Thomas buồn ghê gớm. Nó cố quên đi, nhưng vô ích.

Hầu hết mọi đứa đều
có một chiếc đèn pin bên mình phòng khi nguy cấp. Tuy nhiên, Newt đã ra lệnh
tắt hết mọi nguồn sáng, chỉ còn lại thứ ánh sáng tai tái chết chóc phát ra từ
bầu trời mới mẻ của Trảng. Tất cả những gì có thể nhanh chóng thực hiện để
chuẩn bị cho cuộc tấn công của Nhím sầu đều đã được làm: bịt cửa sổ, chèn đồ
đạc vào cửa chính, vũ trang bằng dao…

Nhưng không có gì
làm cho Thomas cảm thấy an toàn nổi.

Sự chờ đợi đã trở
nên quá mức trước những điều có thể sẽ xảy ra, nỗi sợ hãi khốn khổ muốn nghẹt
thở bắt đầu lớn dần. Thomas gần như chỉ mong cho lũ quái vật kia vào đây và kết
thúc luôn. Sự chờ đợi quả là không thể chịu đựng nổi.

Càng về khuya,
tiếng kêu rền rĩ của bầy Nhím sầu càng gần lại. Mỗi giây phút dường như mỗi dài
thêm.

Lại một giờ nữa
trôi qua. Rồi thêm một giờ nữa. Giấc ngủ cuối cùng cũng đến, nhưng đầy khó
nhọc. Khi Thomas lật sấp người lần thứ một triệu, nó đoán lúc đó khoảng hai giờ
sáng. Kê tay dưới trán, nó giương mắt nhìn chân giường, gần như chỉ còn là một
cái bóng trong ánh sáng mờ tối.

Rồi mọi thứ đảo
lộn.

Một tràng tiếng máy
rộ lên ở bên ngoài, tiếp nối bằng những tiếng lích kích quen thuộc của một con
Nhím sầu lăn mình trên nền đá, nghe như có ai đang rắc một nắm đinh xuống đất.
Thomas bật dậy, giống như phần lớn bọn trẻ.

Nhưng Newt đã dậy
từ trước, xua tay xuỵt mọi người giữ yên lặng. Nương nhẹ cái chân đau, thằng bé
nhón gót đi tới cái cửa sổ độc nhất trong phòng, lúc này đã bị bịt kín bởi ba
mảnh ván, nhưng vẫn còn nhiều khe hở lớn, tha hồ cho nó ngó ra ngoài. Newt thận
trọng ghé mắt quan sát, Thomas cũng bò tới bên cạnh thằng bé.

Nó khom người cạnh
miếng ván bịt cửa sổ dưới cùng, kề mắt vào một khe hở nằm sát tường. Nhưng tất
cả những gì nó thấy là khu Trảng trống vắng. Nó không có đủ không gian để nhìn
lên trên hoặc xuống dưới, sang trái hay sang phải, chỉ có thể nhìn thẳng. Sau
khoảng một phút, Thomas bỏ cuộc và ngồi dựa lưng vào tường. Newt bước lại ngồi
tựa vào chiếc giường.

Thêm nhiều phút nữa
trôi qua, những tiếng động của Nhím sầu lọt vào phòng cứ mỗi mười đến hai mươi
giây. Tiếng máy rú lên, đi kèm với tiếng kim loại nghiến. Tiếng các đinh sắt gõ
trên nền đá, thứ gì đó bập vào mở ra, rồi lại bập vào. Thomas nhăn mặt mỗi khi
nghe thấy chúng.

Dường như có ba hay
bốn con Nhím sầu đang ở ngay phía ngoài. Ít nhất là vậy.

Thomas nghe thấy
tiếng những con quái vật nửa máy nửa thú tiến lại gần, rất gần, chờ đợi trên
nền đá bên dưới, phát ra những tiếng máy rì rì và tiếng kim loại lách cách.

Miệng nó khô queo.
Nó đã từng mặt đối mặt với bầy Nhím sầu và vẫn còn nhớ như in. Nó phải nhắc
mình hít thở. Những thằng bé khác trong phòng đang đờ người ra, không dám gây
bất kỳ âm thanh nào. Sự sợ hãi dường như đang bao trùm lên mọi người như một
đám tuyết đen.

Một con Nhím sầu có
vẻ như đang di chuyển về phía ngôi nhà. Rồi tiếng gõ lích kích của nó đột ngột
chuyển thành một âm thanh trầm, đùng đục. Thomas có thể hình dung ra những cái
đinh sắt của con quái vật đang bập vào lớp gỗ của Trang ấp, đưa cả thân mình đồ
sộ của nó di chuyển lên trên, về phía căn phòng của bọn trẻ, thách thức trọng
lực. Thomas nghe thấy lớp đinh của con Nhím sầu bập sâu vào những mảnh gỗ nằm
trên đường chúng di chuyển, xé tung ra và quay vòng để lại bấu tiếp vào gỗ.
Toàn bộ ngôi nhà rung chuyển.

Lúc này Thomas chỉ
còn nghe thấy duy nhất tiếng gỗ kẽo kẹt và gãy răng rắc. Chúng càng lúc càng to
hơn và gần hơn - những đứa trẻ khác co cụm lại trong phòng, cố tránh càng xa
cái cửa sổ càng tốt. Thomas cũng làm theo. Newt đang ở ngay bên cạnh nó. Tất cả
mọi người túm tụm lại gần bức tường sâu bên trong nhà, mắt nhìn chằm chằm cửa
sổ.

Đúng lúc âm thanh
trở nên không thể chịu nổi - khi mà Thomas nhận ra bọn Nhím sầu đang ở ngay bên
ngoài cửa sổ - thì đột nhiên mọi thứ rơi vào im lặng. Thomas gần như nghe được
tiếng tim mình đang đập.

Ánh sáng bùng lên
từ bên ngoài vách luồn lách vào trong phòng qua các khe hở giữa các miếng ván.
Rồi một bóng đen nhỏ cắt ngang qua những tia sáng, di chuyển tới lui. Thomas
hiểu rằng những cánh tay và vũ khí của con Nhím sầu đang vươn ra dò tìm mục
tiêu. Nó hình dung ra những con bọ dao ở ngoài đó đang giúp lũ quái vật dò
đường. Một vài giây sau đó, cái bóng ngừng lại. Nguồn sáng đứng yên, hắt ba dải
sáng bất động vào trong phòng.

Căng thẳng tột độ
bao trùm lên căn phòng. Thomas không nghe thấy ai thở cả. Nó nghĩ tình hình tương
tự cũng đang diễn ra trong các căn phòng khác của ngôi nhà. Rồi nó nhớ tới
Teresa trong Trang thất.

Nó chỉ vừa mới ước
ao được nghe thấy tiếng cô bạn nói gì đó với mình thì cánh cửa mở ra hành lang
bỗng bật mở. Tiếng la hét thất thanh vang lên khắp phòng. Các trảng viên đang
chờ đợi một chuyển động ngoài cửa sổ, chứ không phải từ phía sau lưng chúng.
Thomas quay lại để nhìn xem ai vừa mở cửa, đinh ninh rằng đó là thằng nhóc
Chuck đang sợ chết khiếp, hoặc là một Alby đã đổi ý. Nhưng khi nó nhìn thấy kẻ đứng
trên ngưỡng cửa, đầu óc nó muốn co rúm lại vì sững sờ.

Đó chính là Gally.

Chương 39

Đôi mắt Gally sáng
rực lên man dại, áo quần rách rưới bẩn thỉu. Thằng bé khuỵu gối xuống, lồng
ngực nhấp nhô theo nhịp thở sâu và đứt quãng. Nó nhìn quanh phòng như một con
chó dại cần tìm người để cắn. Không ai thốt nên lời. Như thể tất cả mọi người,
kể cả Thomas, đều tin rằng Gally chỉ là một hình ảnh tưởng tượng.

- Chúng sẽ giết hết
tụi mày! - Gally gào lên, phun nước bọt tứ phía. - Nhím sầu sẽ giết sạch tụi
mày, mỗi đêm một mạng, cho đến khi cả đám chết hết!

Thomas lặng người
nhìn Gally lảo đảo đứng dậy và bước tới phía trước, kéo lê chân phải. Không có
thằng bé nào nhúc nhích, rõ ràng là chúng quá kinh ngạc. Kể cả Newt cũng đứng
đó, mồm há hốc. Thomas thậm chí còn e ngại vị khách bất ngờ này hơn là lũ Nhím
sầu ở ngoài cửa sổ.

Gally ngừng lại
ngay trước mặt Thomas và Newt, cách chừng vài chục xen-ti-mét, trỏ một ngón tay
vào Thomas.

- Mày. - Thằng bé
nói, sự khinh bỉ làm cho giọng điệu của nó trở nên đáng ghê tởm. - Tất cả là
lỗi của mày! - Bất thình lình nó vung nắm tay trái đấm vào tai Thomas.

Thomas ngã quỵ,
thốt lên một tiếng, do ngạc nhiên nhiều hơn là do đau. Nó chồm dậy ngay khi vừa
chạm mặt sàn.

Rốt cuộc Newt cũng
hoàn hồn, xô Gally ra. Gally loạng choạng lùi lại, đập mạnh vào cái bàn gần cửa
sổ. Cây đèn trên bàn rơi xuống đất vỡ tan tành. Thomas tưởng thằng bé sẽ trả
đũa, nhưng nó chỉ đứng thẳng người dậy, quắc mắt nhìn mọi người điên dại.

- Không có đường ra
đâu. - Gally nói khẽ, giọng đầy ma quái. - Cái Mê cung chết bằm sẽ kết liễu
toàn bộ tụi bay… Bầy Nhím sầu sẽ giết hết cả đám… mỗi đêm một đứa cho đến hết…
Tô… Tốt hơn là như vậy… - Nó cụp mắt nhìn xuống sàn. - Chúng chỉ giết tụi bay
một đứa mỗi đêm thôi… mấy cái Biến số ngu ngốc kia…

Thomas khiếp hãi
lắng nghe, cố gắng đè nén nỗi sợ để có thể ghi nhớ những điều Gally nói.

Newt bước lên trước
một bước.

- Gally, ngậm cái
miệng thối của mày lại ngay. Có một con Nhím sầu đang ở ngoài cửa sổ. Ngồi
xuống và im lặng. Biết đâu nó sẽ bỏ đi.

Gally nheo mắt nhìn
lên.

- Mày không hiểu
rồi Newt. Mày ngu quá đi, lúc nào cũng vẫn ngu như thế. Không có lối thoát nào
cả. Không có cách nào chiến thắng được đâu! Chúng sẽ giết tụi mày, tất cả, từng
đứa một!

Sau khi thét lên
những lời cuối, Gally quăng mình tới bên cửa sổ và bắt đầu giật những miếng ván
như một con thú hoang cố tìm cách thoát ra khỏi chuồng. Trước khi Thomas và bọn
trẻ kịp phản ứng thì thằng bé đã tháo tung một mảnh ván, vứt xuống sàn.

- Không! - Newt hét
lên, xông tới. Thomas cũng lao theo để hỗ trợ. Nó không thể tin nổi vào điều
đang diễn ra.

Gally giật tung
miếng ván thứ hai đúng lúc Newt tiến đến nơi. Dùng cả hai tay, nó quăng miếng
ván ra đằng sau đúng vào đầu Newt, làm thằng bé ngã lăn ra giường, máu văng lên
tấm vải phủ. Thomas dừng bước, giữ thế thủ.

- Gally! - Thomas
la lên. - Mày làm cái trò gì vậy?

Thằng bé nhổ toẹt
xuống sàn, thở hộc lên như chó.

- Đồ mặt dẹp! Tao
biết mày là ai, nhưng tao cóc thèm bận tâm nữa rồi. Tao chỉ có thể làm những
điều cần làm thôi.

Thomas cảm thấy
chân mình như đã bắt rễ vào sàn nhà. Nó hoàn toàn sửng sốt trước lời nói của
Gally, và trơ mắt ra nhìn thằng bé giật nốt mảnh ván cuối cùng khỏi cửa sổ.
Đúng vào lúc miếng gỗ văng xuống sàn nhà, kính cửa sổ vỡ tung, các mảnh kính ùa
vào bên trong phòng như một đàn ong trong suốt lấp lánh. Thomas che mặt và thụp
xuống sàn, cố đạp chân để đẩy mình ra càng xa càng tốt. Khi chạm vào cái
giường, nó thu hết can đảm đưa mắt nhìn lên, sẵn sàng để đối diện với tận thế.

Thân hình đồ sộ của
một con Nhím sầu đã trườn một nửa qua cửa sổ, những cánh tay kim loại gắn với
mấy cặp càng bập bập, quơ qua quơ lại. Thomas sợ tới mức gần như không nhận ra
mọi người trong phòng đã bỏ chạy hết ra ngoài hành lang, ngoại trừ Newt vẫn
đang nằm bất tỉnh nhân sự trên giường.

Sợ cứng người,
Thomas nhìn những cánh tay dài của con quái vật vươn tới cơ thể bất động của
Newt. Điều đó giúp nó vượt qua nỗi sợ. Nó bò dậy, lần mò trên sàn nhà xung
quanh mình tìm vũ khí. Nó chỉ thấy có dao. Chúng không giúp ích gì được cho
tình cảnh hiện tại. Nỗi kinh hoàng bùng nổ, bao trùm lên Thomas.

Gally lại nói tiếp.
Con Nhím sầu rụt cánh tay lại, như thể cần đến nó để có thể quan sát và lắng
nghe. Nhưng thân hình của nó vẫn tiếp tục uốn éo, cố gắng chui vào bên trong.

- Không ai hiểu gì
hết! - Thằng bé gào lên giữa những âm thanh ghê rợn của con Nhím sầu đang trườn
sâu vào trong phòng, xé bức tường thành nhiều mảnh. - Không đứa nào hiểu những
gì tao đã thấy, những gì sự Biến đổi đã gây ra cho tao! Đừng quay trở về thế
giới thực nữa, Thomas! Mày sẽ không… muốn… nhớ ra nó đâu!

Gally ném lên Thomas
một cái nhìn thật lâu và ám ảnh bằng đôi mắt đầy kinh hoàng. Rồi nó quay lại và
lao bổ vào thân hình của con Nhím sầu. Thomas hét lên khi nhìn thấy tất cả
những cánh tay vươn ra của con quái vật lập tức co lại, quắp lấy chân tay của
Gally không cho nó thoát. Thân thể của thằng bé lún sâu vào trong lớp da thịt
nhớp nhúa của con Nhím sầu, làm phát ra những tiếng òng ọc man rợ. Rồi nhanh
như chớp, con quái vật rút lui qua ô cửa sổ vỡ kính và bắt đầu leo xuống mặt
đất bên dưới.

Thomas chạy đến bên
cái lỗ hổng lởm chởm, cúi xuống nhìn vừa kịp lúc con Nhím sầu tiếp đất và bắt
đầu chạy băng qua Trảng. Cơ thể của Gally lúc ẩn lúc hiện theo những vòng lăn
của con quái vật. Ánh sáng phát ra từ nó chiếu những luồng vàng rực lên những
tảng đá Cửa Tây trong khi nó chạy vào trong mê cung. Rồi vài giây sau, những
con Nhím sầu khác cũng rút lui theo đồng bọn, lăn tròn và kêu lích kích như thể
đang ăn mừng chiến thắng.

Thomas thấy muốn ói
tới nơi. Nó bắt đầu lùi ra xa khỏi cửa sổ thì có một cái gì đó ở bên ngoài đập
vào mắt nó. Thomas nhanh chóng thò người ra ngoài để nhìn cho rõ. Một bóng
người đơn độc đang phóng qua sân Trảng về phía cổng thành mà Gally vừa bị đưa
qua.

Mặc dù ánh sáng
không đủ, Thomas vẫn nhận ra thằng bé ngay lập tức. Nó hét lớn, kêu gọi thằng
bé ngừng lại, nhưng quá trễ.

Chân guồng hết tốc
lực, Minho vừa biến mất vào trong Mê cung.

Hãy để lại chút cảm nghĩ khi đọc xong truyện để tác giả và nhóm dịch có động lực hơn bạn nhé <3