Phi hồ ngoại truyện - Chương 48
48
Hồ thiếu
gia trổ tài đoạt đáng
Hồ Phỉ liền thuật lại vụ chàng đã gặp bọn họ ở
Thương Gia Bảo cho Trình Linh Tố nghe.
Trình Linh Tố nói:
- Đại ca có nhận ra bọn họ không?
Hồ Phỉ đáp:
- Để sáng mai lên đường gặp chỗ vắng vẻ sẽ nhìn
nhận.
Trình Linh Tố cười nói:
- Chỗ vắng vẻ ư? Cái đó không được rồi, bọn họ
thấy bộ râu của đại ca tất coi cường đạo cướp tiêu.
Hồ Phỉ cũng cười đáp:
- Món hàng này không đáng để Hồ đại trại chủ ra
tay. Trình nhị trại chủ! Nhị trại chủ thấy thế nào?
Trình Linh Tố cười nói:
- Coi bọn tiêu khác trong mình không có tiền, rất
đỗi nghèo nàn. Anh em ta làm cường đạo phải bàn tính cách nào cho hoàn thiện để
lúc tặng vàng khỏi mất kính ý.
Hai người ăn cơm tối xong, Hồ Phỉ vào phòng mình
nằm ngủ.
Đến nửa đêm bỗng nghe trên nóc nhà có tiếng động
rất khẽ, tuy chàng đang lúc mơ mộng nhưng tai mắt vẫn bén nhậy. Chàng xoay mình
ngồi dậy bước xuống thấy trên nóc nhà có hai người khẽ vỗ tay một tiếng rồi
nhảy xuống.
Hồ Phỉ đứng trước cửa sổ tự hỏi:
- Hai người này là hạng người nào mà dám lớn mật
như vậy?
Chàng chọc thủng giấy dán cửa sổ nhìn ra ngoài
thấy chúng đều mặc áo trường bào, tay không cầm binh khí đẩy cửa gian phòng
hướng Nam tiến vào.
Tiếp
theo ánh hồng thấp thoáng. Họ đã châm đèn lên.
Hồ
Phỉ lẩm bẩm:
- Té
ra hai người này quen với chủ nhà chứ không phải hạng trộm cướp.
Chàng
vừa trở về giường nằm lại nghe tiếng bước chân lạo xạo. Điếm tiểu nhị tới cửa
phòng lớn tiếng quát hỏi:
- Ai
đó! Sao canh khuya không đi cửa lớn mà lại mò vào đây?
Gã
vừa hô hoán vừa chạy lên thượng phòng.
Chân
gã vừa bước lên đã la một tiếng “úi chao”.
Tiếp
theo một tiếng “huỵch” vang lên rồi tiếng kêu cha kêu mẹ. Nguyên gã bị người
hắt té xuống sân.
Vụ
huyên náo này khiến cho bao nhiêu người trong điếm đều tỉnh giấc.
Trong
hai người khách mặc trường bào, một người đứng cửa thượng phòng lớn tiếng hô:
- Chúng
ta vâng mệnh Vương đại trại chủ ở núi Kế Công đêm nay đến cướp tiêu, chỉ tìm
kiếm Từ tiêu đầu ở Phi Mã tiêu cục, còn người ngoài không việc gì. Vậy ai nấy
trở về phòng ngủ đi để khỏi chết uổng.
Từ
Tranh và Mã Xuân Hoa đã tỉnh giấc rồi, nghe hắn hô vậy bất giác vừa kinh hãi vừa
tức giận, nghĩ thầm:
- Dù
quân cường đạo lợi hại đến đâu cũng không thể sấn vào khách điếm đất Quang Thủy
này chẳng phải là địa phương nhỏ bé, sao lại có hạng vô pháp vô thiên đến thế?
Gã
lớn tiếng đáp:
- Từ
mỗ ở đây. Xin hai vị để tính danh lại.
Người
kia cười hô hố đáp:
- Ngươi
đem chín ngàn lạng bạc, một cây tiêu kì, hai tay dâng cho đại gia là xong còn
hỏi tên họ làm gì?
Dứt
lời hắn vỗ tay bốp bốp hai tiếng. Hai người liền phi thân vọt lên nóc nhà Từ
Tranh vung tay một. Hai mũi cương tiêu bắn ra.
Người
kia xoay tay lại bắt lấy rồi ném xuống cách chỗ Từ Tranh chừng một thước. Hỏa
quang bắn tứ tung. Hai mũi cương tiêu đều cắm vào phiến đá xanh trong sân. Kình
lực đã mãnh liệt thủ pháp lại chuẩn đích.
Từ
Tranh không thể bì kịp.
Hai
người trên nóc nhà cười hô hố. Tiếp theo tiếng vó ngựa vang lên chạy về phía
Bắc.
Chủ
quán và khác trọ trong điếm chờ cho hai người đi rồi mới nghị luận quanh co.
Người thì bảo đi báo quan, người thì khuyên Từ Tranh nên đi đường vòng quanh.
Từ
Tranh lẳng lặng không nói gì nhổ hai mũi cương tiêu trở về phòng. Vợ chồng khẽ
thương nghị với nhau, đều nhìn nhận hai người kia võ công không phải tầm thường,
nhất định là nhân vật nổi danh trong võ lâm mà sao lại dòm ngó món tiêu nhỏ xíu
này?
Tuy
hai người biết trước tiền đồ chẳng được yên lành nhưng theo quy củ thì một khi
xe tiêu ra khỏi cửa chỉ tiến chứ không thoái, quyết chẳng thể quay trở về. Nếu
không thế thì coi như là tự mình hạ chiêu bài dẹp tiệm.
Từ
Tranh phẫn hận nói:
- Bọn
hắc đạo càng ngày càng khinh người. Từ nay chén cơm của chúng ta khó mà giữ
được. Ta liều cái mạng này cũng không cần nhưng còn hai đứa con...
Mã
Xuân Hoa ngắt lời:
- Bọn
mình vốn không thù oán phe Hắc đạo, bất quá mất bạc là xong chứ chưa can hệ đến
tính mạng. Đưa cả hai đứa nhỏ đi cũng không sao.
Tuy
miệng nàng nói vậy mà lòng rất xao xuyến. Nàng biết là không nên cho con nhỏ
theo mình dấn thân vào trường phong hiểm trên chốn giang hồ.
Hồ
Phỉ và Trình Linh Tố đứng cạnh cửa sổ đã nhìn rõ hết, trong lòng rất lấy làm kì
và nhận ra nhiều việc mình chưa hiểu được. Hai người đã tưởng sao khi hóa trang
là tránh khỏi cuộc truy tùng. Ngờ đâu ngay hôm đấu đã gặp vụ kì quái này của
Phi Mã tiêu cục.
Sáng
sớm hôm sau, xe tiêu của Phi Mã tiêu cục lên đường. Hồ Phỉ và Trình Linh Tố lập
tức đi theo.
Từ
Tranh thấy hai người thủy chung vẫn theo dõi xe tiêu liền cho là có chuyện mưu
đồ. Gã tưởng hai người này cùng phe với bọn cướp. Thỉnh thoảng gã quay lại
hướng cặp mắt tức giận lên nhìn hai người. Hồ Phỉ và Trình Linh Tố vẫn lờ đi
như không thấy gì.
Đến
trưa hai người cùng ăn cơm cùng một quán với bọn Phi Mã tiêu cục.
Đi
đến lúc xế chiều còn cách ải Võ Thắng không xa mấy bỗng nghe tiếng vó ngựa dồn
dập.
Hai
người kỵ mã từ phía trước mặt ruổi tới.
Khách
kỵ mã mặc áo trường bào màu xám lướt qua cạnh xe tiêu đi thẳng đến bên Hồ Phỉ
và Trình Linh Tố rồi sóng vai đi song song nổi lên tràng cười ha hả.
Đúng
là thanh âm hai tên đạo khách đêm qua.
Hồ
Phỉ nói:
- Chờ
cho chúng quay lại rượt theo rồi động thủ.
Chàng
chưa dứt lời, lại nghe tiếng vó ngựa phía trước vang lên. Lại hai người kỵ mã
lướt qua. Những người cưỡi ngựa từ phía trước chạy tới.
Từ
Tranh thấy khí thế cường địch rất mạnh, gã đâm liều, không giận lại cười khanh
khách nói:
- Sư
muội. Ta nghe sư phó thường nói những đại trại chủ hạng nhất trong lục lâm đã
lao sư động chúng là cướp hàng rất lớn mà họ chỉ phái sáu tay hảo thủ. Bữa nay
cả trước sau đến tám vị cao nhân thì e rằng chuyến bảo tiêu của chúng ta không
phải chín ngàn lạng mà là chín trăm vạn hay chín ngàn vạn lạng.
Mã
Xuân Hoa không sao đoán được vì lẽ gì địch nhân lại mở cờ dong trống để đối phó
với chuyến hàng nhỏ mọn chẳng có chi đáng kể này. Nàng càng không hiểu lại càng
lo lắng nhìn Từ Tranh và lão chạy cờ nói:
- Lát
nữa mà tính thế nguy hiểm thì chúng ta bồng hai đứa nhỏ chạy trốn là viêc khẩn
yếu. Chín ngàn lạng tiêu ngân chẳng lấy chi làm lớn lao rồi mình thu nhặt bồi
thường sâu cũng được.
Từ
Tranh ngang nhiên đáp:
- Sư
phó một đời nổi tiếng, anh hùng mà chúng ta làm tổn thương được ư?
Mã
Xuân Hoa cất giọng thê lương đáp:
- Mình
cần giữ lấy hai thằng nhỏ rồi quay về làm ruộng sống một đời cực nhọc còn hơn
là quanh năm động đao kiếm và tính bài liều mạng.
Nàng
nói tới đây bỗng nghe phía sau có tiếng vó ngựa dồn dập. Bụi cát tung bay mịt
trời. Tám ngươì kỵ mã từ phía sau chạy tới.
Vù
một tiếng. Mũi tên bay qua đỉnh đầu. Tiếp theo phía trước mặt cũng có tám con
ngựa chạy tới.
Hồ
Phỉ nói:
- Coi
tình thế này thì dường như bọn chúng vì chúng ta mà kéo tới.
Trình
Linh Tố gật đầu:
- Bọn
Điền Quy Nông.
Hồ
Phỉ nói:
- Chúng
ta cải trang cũng không xong bị lão nhận ra rồi.
Lúc
này phía trước có tám người kỵ mã, phía sau cũng vậy. Cả hai mặt dừng cương
đứng lại bao vây cả tiêu xa lẫn Hồ, Trình.
Từ
Tranh xuống ngựa rút đơn đao ra chắp tay nói:
- Tại
hạ là Từ...
Gã
mới nói được mấy tiếng thì một lão già trong tám người kỵ mã phía trước nhảy
vọt ra, tay cầm thứ binh khí hình thù quái dị, chẳng nói nói năng gì đánh xuống
mặt Từ Tranh.
Hồ
Phỉ và Trình Linh Tố dừng ngựa đứng bên thấy trong tay lão cầm một thứ bính khí
rất cổ quái. Phía trước là một cái đòn ngang uống cong như con rắn. Sau đòn
ngang là một cán tay cầm hình chữ đinh. Hai đầu đòn ngang đều nhọn hoắt, coi
giống như cái bạc chủy sừ biến hình.
Hồ
Phỉ không biết là thứ gì hỏi Trình Linh Tố:
- Cái đó là cái gì?
Một tên đại đạo ở phía sau cười rộ đáp:
- Lão tiểu tử! Ta dạy khôn cho ngươi. Cái đó kêu
bằng Lôi Chấn Đáng.
Trình Linh Tố nói ngay:
- Lôi Chấn Đáng mà không sử đi đôi với Thiểm Diện
Trùy thì võ công tầm thường lắm.
Tên đại đạo kia ngẩn người ra không nói năng gì, liếc
mắt nhìn Trình Linh Tố bụng bảo dạ:
- Thằng nhỏ ốm nhắt cũng biết đến Thiêm Diện trùy.
Nguyên lão sử Lôi Chấn Đáng là sư huynh của gã.
Còn gã sử dụng Thiểm Diện Trùy.
Sư phó của hai người này tay mặt sử Thiểm Diện
Trùy, tay trái sử Lôi Chấn Đáng, một tay công một tay thủ rất kì diệu.
Hai cây binh khí này một ngắn một dài, lúc hai tay
cùng sử bổ túc cho nhau, uy lực rất mạnh nhưng sử như vậy rất khó khăn nên sư
huynh sư đệ được sư phó chia ra truyền thụ mỗi người một bên tay. Thủy chung họ
không sử dụng được cả hai cây.
Hai người này ở ngoài quan ải từ thuở nhỏ chưa
từng vào đến Trung Nguyên.
Cây Thiểm Diện Trùy gã lại giấu trong tay áo chưa
lấy ra. Không ngờ Trình Linh Tố nói rõ lai lịch khiến hắn kinh ngạc vô cùng.
Gã có ngờ đâu Vô Sân đại sư, sư phụ của Trình Linh
Tố kiến văn rất quảng bác.
Ngày thường hay giảng cho cô tiểu đồ đệ rất thân
ái về võ công các gia phái nên cô vừa ngó thấy đã biết ngay.
Lão già kia vung binh khí cho bật lên những tiếng
ầm ầm như sấm nổ.
Đao pháp của Từ Tranh tuy không đến nỗi yếu kém
nhưng gã bị tiếng ầm ầm làm cho ngơ ngác chân tay luống cuống.
Lại nghe mười lăm tên đại đạo cả mặt trước mặt say
lên tiếng chễ diễu, mỗi người nói một câu:
- Cái gì mà Phi Mã tiêu cục, ta tưởng nên đổi là
Phi Cẩu tiêu cục còn hay hơn. Thằng lỏi này học được mấy miếng mèo què sao
không ở nhà ẵm con còn đi giương mặt ra với đời. Này, gã họ Từ kia! Mau chạy
lại đập đầu ba cái thì bọn đại ca chúng ta sẽ tha cho cái mạng chó má của
ngươi. Bảo tiêu gì mà có chín chục ngàn bạc cũng lãnh. Sao bằng đi bán đậu hũ
hay hơn.
- Thần quyền Vô Địch Mã lão tiêu đầu ngày trước
oai danh lừng lẫy không ngờ thằng lỏi bị thịt này làm cho sư phó phải xấu hổ.
- Ta coi vợ gã còn giỏi hơn gấp mười lần. Thật là
bông hoa tươi cắm vào đống phân trâu.
Hồ Phỉ nghe bọn chúng mồm năm miệng mười, tự nhủ:
- Bọn cường đạo này biết rõ gốc gác của Từ Tranh, chẳng
những chúng hiểu rõ cả lai lịch về sư thừa mà còn biết gã lãnh món hàng bao
nhiêu bạc. Chúng đối với Từ Tranh bằng những lời khắc bạc nhưng lại không đắc
tội với Mã Xuân Hoa cùng phụ thân nàng, thậm chí chúng tỏ ra rất tôn kính.Công
lực của lão kia rất thâm hậu mà ra tay vừa tàn độc vừa chuẩn đích, chàng không
khỏi nghĩ thầm:
- Lão này tuy chưa thể là hảo thủ bậc nhất trên
chốn giang hồ nhưng bản lãnh của lão như vậy thì nhất định là một nhân vật lai
lịch khá lớn, không hiểu sao lão lại phí công đối phó với Từ Tranh?
Mã Xuân Hoa đứng bên trong lòng rất đỗi bồn chồn.
Nàng biết trượug phu không phải là đối thủ của bọn kia nhưng nàng có xông vào
trợ lực cũng chỉ dẫn dụ được một tên địch chẳng ích gì cho đại cuộc mà để hai
đứa con không người chiếu cố tất lọt vào tay bọn chúng.
Nàng giương mắt nhìn thấy trượug phu mỗi lúc một
đi vào chỗ thất bại.
Đột nhiên lão già phóng binh khí hình con rắn về
phía trước khiến thanh đơn đao của Từ Tranh tuột khỏi tay bay lên. Nàng lo to
một tiếng “úi chao”.
Lão già đưa chân quét ngang một cái, Từ Tranh nhảy
lên né tránh.
Giữa lúc ấy thanh đơn đao từ trên không rớt xuống.
Một tên đại đạo cưỡi ngựa vung thanh trường kiếm chém một cái. Thanh đơn đao
lập tức đứt làm hai đoạn. Thân thủ hắn rất mau lẹ, lại khoa kiếm quét hai nhát,
chém hai đoạn đao gẫy thành bốn khúc. Chẳng những thanh bảo kiếm của hắn sắc mà
hắn ra tay cực kì thần tốc khiến người ngó thấy phải lóa mắt.
Bọn cường đạo lớn tiếng hoan hô. Coi tình thế lúc
này thì việc đối phó với Từ Tranh để cướp tiêu như trò đùa. Chỉ một tên đại đạo
tay cầm trường kiếm cũng thừa sức đả bại hai vợ chồng Từ Tranh huống chi cả bọn
mười sáu người có vẻ đều là cao thủ thì cục diện chẳng khác gì mười sáu con mèo
lớn nhằm bắt bốn con chuột nhắt. Chúng muốn giỡn chơi rồi mới ăn thịt.
Từ Tranh cặp mắt đỏ ngầu, hai tay vung múa thi
triển toàn những chiêu thí mạng về quyền cước nhưng thanh Lôi Chấn Đáng của lão
già kia dài hơn bốn thước thì gã sấn vào gần làm sao được.
Sau mấy chiêu bỗng nghe đánh “toạc” một tiếng. Mũi
Lôi Chấn Đáng đã xả rách ống quần của Từ Tranh.
Máu tươi ở đùi chảy ra lênh láng.
Tiếp theo lại nghe đánh binh một tiếng. Tay trái
của Từ Tranh bị cây đáng phóng trúng. Lão già liền phóng cước đá Từ Tranh ngã
lăn xuống đất.
Lão kia giậm chân lên người Từ Tranh cười nhạt
nói:
- Ta không cần giết ngươi mà chỉ cần phế bỏ võ
công.
Từ Tranh vừa hổ thẹn lại vừa phẫn nộ, khí tức xông
lên tận cổ không nói ra lời.
Mã Xuân Hoa la lên:
- Này! Các bạn hữu muốn lấy tiêu thì lấy đi là
xong. Giữa chúng ta cùng các vị chẳng có thù oán gì hà tất phải đánh giết nhau.
Tên đại đạo sử dụng trường kiếm đáp:
- Mã cô nương bất tất can thiệp vào việc không đâu
này.
Mã Xuân Hoa hỏi:
- Sao lại bảo can thiệp vào việc không đâu? Y là trượug
phu của tiện thiếp.
Lão già sử Lôi Chấn Đáng đáp:
- Bọn lão phu nhận thấy gã không đáng chút nào. Mã
cô nương tài mạo song toàn phải chịu khuất phục. Bọn lão phu thấy chuyện bất
bình phải can thiệp.
Hồ Phỉ cùng Trình Linh Tố càng nghe càng lấy làm kì,
nghĩ thầm:
- Quân đại đạo này xen vào việc vợ chồng nhà người
ta mà lại bảo là can thiệp vào chuyện bất bình mới thật tức cười.
Hai người đưa mắt nhìn nhau, khóe mắt đều có ý
cười thầm.
Giữa lúc ấy, lão già giơ Lôi Chấn Đáng lên nhằm
đâm vào mắt bên phải Từ Tranh.
Mã Xuân Hoa la lên một tiếng chạy lại cứu trợ. Vèo
một tiếng. Một tên đại đạo phóng cây hoa thương đâm ra để ngăn chặn nàng. Hai
thằng nhỏ la hoảng:
- Gia gia.
Chúng chạy đến bên Từ Tranh.
Đột nhiên bóng xám thấp thoáng. Cổ tay lão gia tê chồn. Lão vội xoay cây đáng nghinh
tiếp nhưng chỉ còn tay không, cây binh khí không hiểu đi đằng nào mất rồi. Lão
vừa kinh ngạc vừa tức giận ngửng đầu lên nhìn thì bóng xám đã nhảy lên ngựa.
Cây lôi Chấn Đáng đã lọt vào tay đối phương và đang vung múa.
Bóng
người qua lại chập chờn, chỉ trong chớp mắt vừa lên ngựa xuống ngựa lại tay
không đoạt lấy cây Lôi Chấn Đáng của lão chính là Hồ Phỉ.
Quần
đạo nhìn nhau ngơ ngác. Trong khoảnh khắc khoảng trường yên lặng như tờ, chẳng
ai nói một câu. Diễn biến trước mắt khiến mọi người kinh hãi đến ngẩn mặt ra.
Sau
một lúc mới nghe tiếng quần đạo hô hoán vung đao chống kiếm chạy về chỗ Hồ Phỉ.
Lão
già bị đoạt Lôi Chấn Đáng tức giận hỏi:
- Bằng
hữu! Bằng hữu ở phe phái nào? Dấn thân vào chỗ nước đục này làm chi?
Hồ
Phỉ đáp:
- Huynh
đệ chuyên làm nghề buôn bán không vốn, đi theo chín ngàn lạng tiêu ngân của Phi
Mã tiêu cục. Ai ngờ dọc đường lại chạm trán mười sáu vị Trình Giảo Kim. Các vị
đòi chia phần thật khiến cho người ta đau lòng.
Lão
già cười lạt nói:
- Hừ!
Bằng hữu đừng giả vờ nữa. Muốn tử tế thì chớ dính vào vụ này.
Từ
Tranh thoát chết lại dắt hai đứa nhỏ.
Mã
Xuân Hoa đứng bên gã, giương cặp mắt nhìn Hồ Phỉ. Trong lúc nhất thời nàng chưa
nhìn rõ trước mắt đã xẩy ra biến cố gì. Nàng cho là Hồ Phỉ và Trình Linh Tố
cũng là trộm cướp, ngờ đâu chàng lại sinh sự với lão già kia.
Bỗng
thấy Hồ Phỉ đưa tay lên vuốt túp râu trên mép, ngậm cây dọc tẩu nói:
- Thần
Quyền Vô Địch Mã Hành không là sư đệ ta. Đây là việc của sư diệt, lão gia chẳng
thể không can thiệp.
Mã
Xuân Hoa giật mình kinh hãi tự hỏi:
- Vị
sư bá này ở đâu mọc ra? Ta có thấy gia gia nói đến bao giờ đâu? Vả lại người
này nhỏ tuổi hơn gia gia nhiều, sao lại làm sư bá ta được?
Trình
Linh Tố coi chàng làm bộ làm tịch không nhịn được phải bật cười. Có điều cô
thấy chàng đứng trước mặt đại địch vẫn cười nói tự nhiên thì không khỏi khâm
phục chàng là một tay gan dạ.
Lão
già kia bán tín bán nghi hừ một tiếng cười hỏi:
- Tôn
giá là sư huynh của Mã hành Không ư? Bọn tại hạ chưa từng nghe nói đến ai là sư
huynh của Mã lão tiêu đầu. Vả lại coi tuổi tôn giá có vẻ không đúng.
Hồ
Phỉ đáp:
- Sư
môn ta không kể tuổi nhiều tuổi ít, ai nhập môn trước là huynh trưởng. Mã Hành
Không đã đáng gì mà ta phải mạo xưng làm sư huynh của y?
Trong
võ lâm nhiều môn phái có luật ai vào cửa trước là anh. Lão già kia liền đưa con
mắt nhìn Mã Xuân Hoa để coi thái độ của nàng rồi quay lại hỏi Hồ Phỉ:
- Lão
phu chưa thỉnh giáo tôn tính đại danh?
Hồ
Phỉ ngửa mặt lên trời đáp:
- Tệ
sư đệ là Thần Quyền Vô Địch Mã Hành Không. Tại hạ là Thần Quyền Hữu Địch Ngưu
Canh Điền.
Câu
này hiển nhiên là lời bịa đặt có ý khinh người. Lão già thấy chàng tay không
đoạt khí giới của mình nên mới đối đáp với chàng mấy câu, không thì đã động thủ
rồi.
Bản
tính lão rất nóng nảy, lại nghe ba chữ Ngưu Canh Điền lão không nhịn được nữa, nhảy
xổ về phía Hồ Phỉ.
Hồ
Phỉ giực cương ngựa né tránh. Cây Lôi Chấn Đáng rung động. Trong tay lão già
đột nhiên có một vật. Lão giơ tay lên nhìn lại thì đúng là cây Lôi Chấn Đáng
của mình. Vật về chủ cũ đáng lẽ lão hân hoan mới đúng nhưng không phải lão tự
đoạt mà do địch nhân nhét vào tay, lão chưa kịp nhìn rõ, binh khí đã trở về.
Quần
đạo đồng thanh hoan hô:
- Bản
lãnh Chử đại ca thần diệu vô cùng.
Họ
đều tưởng lão tay không đoạt lại binh khí.
Lão
họ Chử khác nào nuốt phải Hoàng Liên, chịu cay đắng mà không nói ra được.
Lão
sửng sốt hỏi:
- Ý
tôn giá định làm gì đây?
Hồ
Phỉ đáp:
- Tại
hạ đã nói rồi, vì vợ chồng tệ sư điệt mà phải cùng các vị can thiệp vào chuyện
bất bình.
Lão
già họ Chử nói:
- Can
thiệp vào chuyện không đâu chẳng lợi ích gì cho tôn giá. Lão phu khuyên tôn giá
nên đường ai nấy đi là hơn.
Quần
đạo rất đỗi ngạc nhiên tự hỏi:
- Chử
đại ca bình nhật nóng như lửa mà sao bửa nay nhẫn nại đến thế?
Hồ
Phỉ cười khanh khách đáp:
- Các
hạ nói đúng lắm. Dính vào việc người vô ích. Chúng ta ai đi đường nấy. Xin mời
các hạ.
Lão
già họ Chử lùi lại ba bước quát:
- Tôn
giá đã không chịu nghe lời nói phải thì tại hạ bắt buộc phải lãnh giáo mấy cao
chiêu.
Lão
nói rồi đứa cây Lôi Chấn Đáng hộ vệ trước ngựa.
Hồ
Phỉ nói:
- Lấy
một chọi một thì chẳng thú gì nhưng nhiều người quá cũng rối loạn xà ngầu. Bây
giờ chúng ta làm thế này. Một mình Ngưu Canh Điền đấu với ba vị.
Dứt
lời chàng cầm cái dọc tẩu trỏ vào hán tử cầm trường kiếm, lại trỏ vào tên sư đệ
của lão già.