Cô Gái Thứ Ba - Chương 03
Chương 3
Bà Oliver đưa xe hơi vào sân trong nhà
Borodence Mansions. Chỗ đậu dành riêng này đã có tới sáu chiếc xe đậu nơi đó
rồi. Bà hơi do dự trong chốc lát nhưng, một chiếc xe đã lui ra để đi xa, bà ta
vội vàng đưa xe vào chỗ vừa để trống.
Bà tác giả nổi tiếng bước ra khỏi xe, đóng
sập cửa lại và ngước mắt nhìn bề mặt ngôi nhà vươn thẳng lên bầu trời. Mới được
xây cất, ngôi nhà có vẻ hiện đại và thiếu hẳn mọi thứ trang trí.
Không khí sôi nổi đang chế ngự toàn cảnh xung
quanh. Xe cộ và người đi bộ nhộn nhịp vào ra trong sân, trong lúc ngày làm việc
đang sắp hết.
Bà Oliver liếc mắt nhìn vào đồng hồ. Bảy giờ
kém mười phút. Bà cho đây là giờ lý tưởng, tưởng tượng những cô gái làm việc có
thể đã trở về nhà để hóa trang lại, thay quần áo bằng những chiếc quần có hoa
văn độc đáo hay kỳ lạ, và họ đi ra khỏi nhà ngay sau đó, trừ khi họ muốn ở lại
phòng để giặt giũ hoặc dọn dẹp.
Tóm lại: đây là một giờ khắc lựa chọn đúng
đối với một người khách không muốn đụng mũi vào một cánh cửa đã khóa chặt. Phía
đông và phía tây của tòa nhà cũng có vẻ bên ngoài giống nhau. Hai khối đều bị
khoét vào giữa mình chúng những cánh cửa ra vào lớn. Bà Oliver chọn cánh trái
nhưng, bà nhận ngay ra rằng mình đã lầm vì nơi đó các số nhà khởi đầu từ số một
trăm tới tám trăm. Vì vậy, bà đi về hướng bên phải.
Số sáu mươi bảy nằm trên tầng thứ sáu. Bà
khách nhấn vào nút kêu cửa thang máy, cánh cửa thang máy mở ra, như cái miệng
một người đang ngáp, đe dọa sẽ ngậm chặt lại ngay tức khắc. Bà tác giả đi lẹ
vào thang thang máy, hoảng hốt trước cái thiết bị quá ư hiện đại này. Băng! Các
cánh cửa khép lại để mở ra gần như tức khắc và bà Oliver thoát ra khỏi thang
máy như một con thỏ hoảng hồn trước một cái bẫy mắt cáo. Bà đi theo hành lang
và tới trước cánh cửa ra vào mang số bằng kim loại, số sáu mươi bảy, ở giữa
cửa. Số bảy tự rơi xuống khi bà ta vừa muốn bấm chuông kêu.
- Rõ ràng là mình không ưa cái chốn này rồi.
- Bà ta lầu bầu trong miệng, nghiêng người xuống lượm cái con số lên và đặt nó
vào chỗ cũ.
Bà ta bấm chuông. Có thể trong nhà không có
ai...
Tuy nhiên, cánh cửa mở ra ngay. Một cô gái
lớn đang nhìn bà. Nàng đang bận một bộ đồng phục màu đen, cắt rất khéo, váy
thật ngắn, áo sơ-mi bằng lụa trắng và đôi giày rất đẹp. Nàng có vẻ xinh xắn với
mái tóc màu đen túm lên phía trên. Nàng hóa trang rất tinh tế. Tuy nhiên, dù
không giải thích được rõ lý do, bà Oliver luôn luôn cảnh giác.
- Cô Restarick có nhà không?
- Không, tôi rất tiếc. Tôi có thể chuyển tin
gì cho cô ấy không?
- Thật là xui quá!
Bà khách đưa ra một cái gói buộc sơ sài trong
một tờ giấy màu xám.
- Tôi đã hứa đem tới cho cô ấy một cuốn
sách... Một trong những cuốn của tôi đã viết, mà cô ấy chưa đọc. Tôi hy vọng
mình còn nhớ được đúng là cuốn cô ấy cần. Tôi mong cô ấy sắp trở về.
- Tôi không thể nói được vì tôi hoàn toàn
không biết rõ là tối nay cô ấy đi đâu.
- Tôi hiểu. Cô có phải là cô Reece-Holland
không?
Cô gái có vẻ hơi ngạc nhiên.
- Đúng vậy.
- Tôi đã biết ông cụ thân sinh của cô. Tôi là
bà Oliver và viết tiểu thuyết. - Bà nói nhỏ tiếng sau cùng trong một giọng giả
vờ khiêm tốn.
- Bà có muốn vào nhà đợi một lát?
Bà Oliver nhận lời mời và cô Claudia
Reece-Holland dẫn bà đi vào phòng khách. Các bức tường của căn hộ đều được
trang trí bằng một thứ giấy bắt chước các loại gỗ và các đồ gỗ, loại hiện đại
gồm có tủ các cánh trượt, kệ đựng sách, một cái sập rộng và một bàn có phần kéo
dài ra. Một tranh áp phích vẽ hình một chú hề ác-lơ-canh trang trí một mảng
tường và một bức họa trổ hình một con khỉ đang vắt vẻo trên một cây dừa thì
trang trí mảng tường bên kia.
- Thưa bà Oliver, tôi tin là Norma sẽ rất
sung sướng khi nhận được cuốn sách của bà. Mời bà dùng một chút gì nhé? Sherry?
Gin?
Cô gái nói chuyện thật là thoải mái như một
cô thư ký rất rành nghiệp vụ.
Bà Oliver khước từ lời mời.
- Các cô có chỗ nhìn thật là đẹp. - Bà nhận
xét sau khi liếc mắt ra bên ngoài. Mặt trời đang lặn tràn ánh sáng vào phòng
làm bà phải nheo mắt lại.
- Vâng. Nhưng đáng tiếc là mọi việc đã không
tốt đẹp như thế khi thang máy đang bận.
- Tôi không nghĩ rằng các loại thiết bị như
thế có lúc lại từ chối không chịu hoạt động... Trông chúng giống như... giống
như các người máy vậy.
- Trang bị dù là rất hiện đại, nhưng không
phải lúc nào cũng toàn vẹn toàn mỹ cả. Nó cần được xem sửa lại thường xuyên.
Một cô gái khác hiện lên trong căn phòng.
- Claudia, chị có biết tôi có thể để...
Cô này ngưng nói khi trông thấy người khách
lạ.
Claudia nói những lời giới thiệu.
- Francis Cary... Bà Oliver. Bà Ariane
Oliver.
- Thật là tuyệt! - Francis reo lên.
Đó là một cô gái dong dỏng cao với mái tóc
màu đen nhưng hóa trang vụng về khiến bộ mặt như một thây ma vậy. Hai con mắt
và chân mày của cô ta hơi xéo... hiệu quả của nét vẽ tạo nên. Cô ấy bận một
quần nhung dài và một áo nịt len rộng.
Cô này hoàn toàn trái ngược với cô Claudia,
linh hoạt và tháo vát.
- Tôi đã mang tới một cuốn sách mà tôi đã hứa
với cô Norma Restarick. - Bà Oliver giải thích.
- Thật đáng tiếc là chị ấy vẫn chưa từ thôn
quê trở về được.
- Cô ấy chưa về đây sao?
Một phút im lặng làm không khí nặng nề. Bà
tác giả có cảm tưởng là hai người con gái vừa trao đổi ánh mắt với nhau.
- Tôi cứ nghĩ rằng cô ấy đã có công việc làm
tại Luân Đôn. - Bà Oliver nói thêm, làm như bị ngạc nhiên.
- Đúng vậy. Chị ấy làm cho một người trang
trí nội thất. - Claudia nói rõ. - Người ta cử chị đi giới thiệu mẫu hàng ngoài
vùng Luân Đôn. - Cô mỉm cười. - Chúng tôi có những cuộc sống khá khác nhau ở
đây. Chúng tôi đi đứng tùy thích... không nghĩ tới việc viết lại mấy chữ cho
những người khác nữa. Nhưng tôi sẽ không quên đưa cuốn sách của bà khi chị ấy
trở về.
Không gì tỏ ra tự nhiên hơn câu giải thích
rườm rà này.
Bà Oliver đứng dậy.
- Rất cám ơn cô.
Claudia tiễn bà ra tới cửa ra vào.
- Tôi sẽ nói với cha tôi là mình đã được quen
biết bà. - Cô nói thêm. - Ông ấy là một độc giả rất trung thành của những tiểu
thuyết trinh thám đó.
Đóng cửa ra vào xong, cô quay trở vào phòng
khách. Frances, đang chống tay trên cửa sổ, quay người lại.
- Rất tiếc, Claudia. Tôi đã làm gì không đúng
chăng? Tôi chỉ nói đơn giản là Norma đã đi ra khỏi nhà thôi mà.
Cô bạn nhún hai vai.
- Tôi không đoán ra được. Cô gái hiện nay
đang ở đâu, Claudia? Vì sao cô ấy không trở lại vào ngày thứ hai? Cô ấy có thể
đi đâu?
- Tôi không có ý gì cả.
- Có khả năng là cô ấy đã kéo dài thời gian ở
với gia đình. Cô ấy đang nghĩ những ngày cuối tuần với họ.
- Cô ấy đã không còn ở nơi đó. Tôi đã gọi
điện thoại tới đó để hỏi rồi.
- Tôi cho rằng điều đó không có gì là quan
trọng cả... Tuy nhiên, cô ta... có điều gì đó kỳ lạ ở Norma...
- Không khác hơn người khác đâu?
Tuy nói vậy, giọng nói của Claudia thiếu phần
tin tưởng.
- Ồ! Có chứ! Có lúc, cô ấy làm tôi phải dựng
tóc gáy lên. Tôi lo là cô ấy không được bình thường cho lắm.
Bỗng nhiên, cô ta bật cười.
- Claudia, chị cũng hoàn toàn biết vậy mà.
Mặc dù chị cứ cứng đầu không thừa nhận điều đó. Vì lòng trung thành với người
chủ của mình, phải không nào? Tôi nghĩ vậy đó.