Thế Giới Kỳ Bí Của Ngài Benedict (Tập 2) - Chương 07 - Phần 1
Chương 7: Ễnh ương, cướp biển và những
khó khăn kỹ thuật
Nếu Thành phố
Đá là một chốn tấp nập, thì cảng biển của nó - Bến cảng Thành phố Đá - là hết
sức điên cuồng. Thực tế, bản thân cảng biển này dường như cũng là một thành phố
rồi. Các cầu tàu bằng bê tông và thép vươn ra vô tận dọc theo mép nước, tua tủa
với những cần trục và những chồng hàng hóa cao ngất, tràn ngập công nhân bốc
vác và thủy thủ, tất cả bọn họ đều lao đi như con thoi trong sự khẩn trương
điên cuồng. Lờ mờ phía trên cầu tàu là những chiếc tàu biển lớn, hai mạn tàu
nhô lên như những vách núi kim loại lấp lánh. Vài chiếc đang được dỡ hàng hoặc
đóng hàng lên; những chiếc khác đang nhổ neo chạy vào vịnh, tiếp tục chu du
khắp thế giới như thể sau một bữa tiệc tàn ở thành phố này chúng lại tiếp tục
lang bạt bỏ đi. Toàn bộ nơi này ồn ào, ầm ĩ với tiếng chuông, tiếng còi, tiếng
máy móc và tiếng huýt sáo - tiếng loảng xoảng, rin rít, tiếng cần trục cẩu hàng
và tiếng xích va vào nhau lẻng xẻng - một trận oanh tạc choáng váng của âm
thanh ồn ào át đi cả những tiếng kêu của lũ mòng biển đang nhào xuống chao
liệng trên đầu.
Lũ trẻ đứng bên
ngoài cánh cổng bảo vệ của khu cảng, mắt mở to ngây ngất nhìn.
“Em sẽ không
vào đó đâu,” Constance nói, bước lùi lại.
Reynie không vội vã để bản
thân đắm chìm vào sự hỗn loạn đó, nhưng chúng phải nhanh lên nếu muốn tìm thấy
Đường tắt cho kịp giờ. Cậu chưa kịp nghĩ làm thế nào để kích động Constance tiến tới thì một anh chàng trẻ tuổi vòm ngực nở
nang, mặc quân phục màu xanh dương đội một chiếc mũ hải quân reo lên với chúng
từ trên một chiếc xe hàng chở hành khách.
“Chưa từng thấy nhiều trẻ con
ở dưới thế này!” anh ta hét to át cả tiếng ồn ào. Anh ta ngồi trong chiếc xe đi
lòng vòng quanh lũ trẻ, nhìn chúng từ đầu xuống chân với cặp mắt nâu thân
thiện. “Và mấy đứa thật khớp với miêu tả! Đến đây để đi Đường tắt, đúng không?”
Lũ trẻ gật đầu, Kate nói; “Bọn
em có, ừm, cần vé hay thứ gì không?”
“Vé á? Không, các em là khách
của thuyền trưởng! Ông ấy đã mong ngóng sáu, mặc dù...” Anh chàng liếc trái
liếc phải, như thể sẽ có người nào đấy có thể xuất hiện trong tích tắc cuối
cùng. “Các em tất cả đây à? Không có người lớn à?”
“Chỉ có chúng em thôi,”
Reynie đáp, để ngăn chặn bất cứ câu hỏi nào thêm nữa, “Không có thời gian để
giải thích đâu!”
“Đúng vậy cậu bé!” anh chàng
trẻ tuổi nói, rõ ràng là hài lòng. Anh ta hãm phanh đánh xịch một cái và ra
hiệu cho chúng lên xe. “Thật mừng là các em đã đến được! Nếu các em không có
mặt ở đây trong vòng hai phút nữa thì ngài thuyền trưởng Noland nói tôi phải đi
tìm các em.”
Chiếc xe hàng lắc lư đi tới
rồi lao về phía cổng. Chàng trai trẻ ngoái nhìn những hành khách phía sau. “À,
tên anh là Joe Shooter, nhưng các em có thể gọi anh là Đạn Thần Công. Tất cả
bạn anh đều gọi thế! Anh là sĩ quan thứ ba trên chiếc Đường - ồ, gượm đã!”
Joe Shooter - biệt danh Đạn
Thần Công - rút ra một mẩu giấy và vẫy nó về phía mấy người bảo vệ gác cổng, họ
rõ ràng biết anh ta và chỉ gật đầu khi chiếc xe hàng chở khách đi qua. Chiếc xe
vốn đã di chuyển nhanh đến phát khiếp, giờ bắt đầu càng nhanh thêm. “Chúng ta
đi thẳng xuống cuối dãy cầu tàu luôn!” Đạn Thần Công hét lớn, điên cuồng luồn
lách qua những xe nâng và các kiện hàng cùng những công nhân cảng bị làm cho
kinh hãi. Lũ trẻ bám cứng lấy thành xe. “Vậy tất cả các em đều đã sẵn sàng cho
chuyến đi rồi chứ hả? Anh thấy các em không có tí hành lý nào! Toàn bộ chuyện
này thật là vô cùng bí ẩn, nếu các em hỏi anh! Nhân đây, tại sao các em lại đến
Bồ Đào Nha? Hay các em chỉ ra nước ngoài để trải nghiệm thôi?”
Chiếc xe hàng giật nảy lên
đột ngột phía bên trái, Constance bay ra khỏi ghế ngồi cùng với một tiếng kêu
ré khe khẽ. Kate tóm được áo của cô nhóc và kéo cô bé xuống an toàn.
“Không nói chuyện nhiều lắm
nhỉ?” Đạn Thần Công nói rõ to. “Thế cũng ổn! Các em sẽ thấy anh không ăn thịt
đâu! Giờ thì bám chắc vào nhé, ở quanh Cổng Số Bốn này có hơi nguy hiểm một tí!”
Cả lũ mấy đứa ngoại trừ Kate
đều nhắm tịt mắt lại. Reynie chưa bao giờ ngồi trên tàu lượn cao tốc nhưng cậu
tưởng tưởng chắc nó cũng có cảm giác y như thế này thôi. Thực ra cậu đang cố
giả vờ như mình đã đi tàu lượn rồi - một cái tàu lượn rất an toàn và được bảo
trì đúng quy cách sẽ không có cơ hội bị đâm vỡ - khi Kate nói bên tai cậu: “Reynie,
cậu đã biết là con tàu sẽ đi đến Bồ Đào Nha à?”
Reynie gật đầu, vẫn tiếp tục
nhắm tịt mắt lại. “Cảng Lisbon,” cậu nói, rồi co rúm người lại khi nghe thấy
thứ gì đó kêu đánh rầm một tiếng ở trên tàu, tiếp sau đó là một âm thanh va đập
lớn và có tiếng ai đó nguyền rủa.
“À, tớ không đọc phần đó,”
Kate nói. “Cậu không nghĩ chúng mình nên đi máy bay thay vì đi tàu à? Chúng
mình có thể tìm ra cách để trả tiền vé - ít nhất, tớ biết cậu có thể - và tụi
mình sẽ đến đó nhanh hơn.”
“Chúng mình không biết được
liệu Lisbon có phải là phần quan trọng hay không,” Reynie phân tích. “Ngài
Benedict nói là đi Đường Tắt - ông không nói bất kỳ điều gì về Lisbon cả. Vì
thế tất cả những gì chúng mình biết về manh mối kế tiếp là nó có thể được giấu
ở trên tàu, hoặc chỉ được tiết lộ cho tụi mình ở trên biển.”
“Trời ạ, đúng thế thật. Tớ
đoán...” Ngay lúc đó chiếc xe xóc nảy lên, đầu Kate đột ngột đập đánh cốp vào
đầu Reynie.
“Gì thế?” Đạn Thần Công hét
to khi nghe tiếng chúng la oai oái. “Nói gì đi chứ?”
Kate và Reynie đang ôm lấy
đầu, đau điếng chẳng thể trả lời nổi, nhưng Constance gọi với lên rằng cô rất
muốn biết Bồ Đào Nha là ở đâu.
Anh chàng thủy thủ cười và
đưa một tay lên khum vành tai. “Xin lỗi, nghe giống như em hỏi anh Bồ Đào Nha ở
đâu!”
Giờ thì mọi người đều nhìn
Constance, cô nhóc nghệt mặt ra và nói, “Hả? Thế sẽ không ai nói cho em biết à?”
“Ở bên kia bờ đại dương,”
Sticky nói. Cậu đang bám lấy thành xe bằng một tay còn tay kia thì vẫn giữ cặp
kính cận trên sống mũi, trông cậu ta không ổn chút nào.
“Em biết cái đó,” Constance
độp lại. “Tốt thôi, đừng nói với em. Tại sao em lại muốn biết cơ chứ?”
“Chúng ta đến rồi!” Đạn Thần
Công loan báo. Chiếc xe chở khách trượt dài tới chỗ đỗ ở cuối cầu tàu. “Mọi
người ra đi!”
Lũ trẻ dồn đống lại bên ngoài
xe chở khách. Đạn Thần Công để cho chúng có một thoáng kịp nhìn lên vẻ ngây
ngất kinh ngạc. Giống như bất cứ con tàu nào, Đường Tắt đầy khí thế với vẻ đe
dọa khi nhìn từ dưới lên. Cả kích cỡ của nó cũng thật phi thường, con tàu này
dài gấp hai sân bóng đá và cao hơn cả tòa thị chính của Thành phố Đá.
“Cô ấy thật là đẹp, phải
không?” Đạn Thần Công hỏi, mắt đắm đuối nhìn lên đầy ngưỡng vọng. “Chiếc đầu
tiên kiểu này đấy, tàu chở hàng nhanh nhất thế giới! Vượt xa! Thiết kế thân tàu
đặc biệt! Hệ thống đẩy thủy lực đặc biệt! Tin hay không, mấy nhóc, khi biển
lặng cô nàng có thể đạt...”
“Tới sáu mươi hải lý,” Sticky
nói. “Nó được trông chờ vượt qua Đại Tây Dương chỉ trong vòng có hai ngày, đúng
không ạ?”
Đạn Thần Công búng ngón tay
đánh tách một cái và chỉ vào Sticky. “Chính xác! Cực kỳ chính xác!” Anh ta tóm
lấy Sticky mà ôm ngấu nghiến, rồi lại nhanh chóng gạt cậu chàng sang một bên. “Tôi
yêu chàng trai nào hiểu biết về những con tàu! Giờ chúng ta đi thôi, mọi người!
Đi nào!”
Nói dứt lời, Đạn Thần Công
đặt chiếc mũ thủy thủ của anh lên đầu Sticky và tiến lên cầu tàu.
“Tớ thích anh chàng này,”
Kate nói.
Reynie chẳng lấy làm ngạc
nhiên. Dù sao thì Đạn Thần Công rất giống Kate.
“Tất cả chúng ta lên tàu nào!”
Đạn Thần Công gọi với qua vai. “Chỉ là cẩn thận đến phút cuối thôi! Ồ, nói tới
nó...” Anh ta dừng lại trên cầu tàu và quỳ xuống. Khi lũ trẻ bắt kịp được, anh
ta hạ thấp giọng nói, cả lũ căng thẳng lắng nghe. Anh chàng dường như không có
được âm lượng trung bình gì cả.
“Nghe này, rất nhiều các ông
chủ công ty là nhân vật quan trọng, quyết định muốn ra nước ngoài vào phút
chót,” Đạn Thần Công thì thào. “Quan chức cấp cao. Những nhân vật có thế lực.”
Anh ta phì cười và làm mặt hề. “Những con ễnh ương, nếu các em hỏi anh. Thuyền
trưởng Noland phải sắp xếp phòng ăn ở cho bọn họ, vậy nên anh đoán ông sẽ rất
vui sướng được nghe nói rằng chỉ có bốn đứa bọn em thôi.” Đạn Thần Công đột
ngột đứng lên. “Giờ thì đi nào!”
Boong chính của con tàu ồn ào
hối hả y như trên cầu cảng. Hàng tá đàn ông, đàn bà mặc quân phục vội vã tỏa đi
các hướng để hoàn thành những nhiệm vụ không tên. Đạn Thần Công bảo lũ trẻ ở
yên một chỗ, sau đó băng qua boong tàu. Anh chàng mau chóng trở lại với một
người đàn ông mặc bộ quân phục trắng tinh. “Đây là thuyền trưởng!”
“Phil Noland,” ngài thuyền
trưởng nói rồi bắt tay chúng. Mọi thứ ở ngài thuyền trưởng Noland đều thật gọn
gàng. Ông có một bộ râu quai nón màu muối tiêu gọn gàng và mái tóc muối tiêu
cũng được cắt tỉa gọn gàng, một vóc người gọn gàng, ngay cả các cử chỉ cũng
thật gọn gàng nhưng không máy móc hay cứng nhắc, chính xác là nó gợi một ấn
tượng rất thuần thục hiệu quả. “Thật vui mừng được gặp các cháu. Nicholas
Benedict là một người bạn cũ của ta, ta đã nghe nói rất nhiều về các cháu. Vậy
giờ còn Milligan và Rhonda thì sao? Họ thật sự không có ở đây à?”
Thuyền trưởng Noland có vẻ
bối rối, nhưng Reynie cảm thấy đó là do những lý do không thể tiết lộ với bọn
trẻ. Căn cứ vào những gì Đạn Thần Công nói về các vị khách ngoài mong đợi của
ngài thuyền trưởng, Reynie nghi ngờ ông đơn giản chỉ đang chịu quá nhiều áp lực
thôi.
“Có một thay đổi trong kế
hoạch ạ,” Reynie nói, “nhưng chúng cháu có thể giải thích tất cả sau, khi ngài
không quá bận rộn.”
“Ta có hơi bị phiền nhiễu một
chút,” thuyền trưởng Noland nói. “Và ta phải xin thứ lỗi. Dự định của ta là các
cháu sẽ cùng ta ăn tối nay. Không may là ta lại mắc kẹt” - đến đây nét mặt ông
không giấu nổi vẻ ai oán - “đó là, bắt buộc có vài sắp xếp khác. Ta thật lấy
làm ngại vì chuyện này, các bạn nhỏ, xin thông cảm cho ta nhé. Nếu các cháu
không phiền, chúng ta sẽ tụ họp nghỉ ngơi sau khi ta đã hoàn thành các nhiệm vụ
khác.”
Lũ trẻ sẵn sàng đồng ý,
thuyền trưởng Noland vội vã rời đi, để lại Đạn Thần Công chỉ cho chúng phòng ở
bên dưới.
“Anh e là chỉ có một cabin
thôi,” chàng trai trẻ nói, dẫn chúng xuống một cầu thang. “Những con ễnh ương
kia khăng khăng đòi có phòng cho chúng, vậy nên bốn đứa các em bị nén lại với
nhau. Thuyền trưởng khá là buồn lòng. Các em vốn là những vị khách danh dự của
ông ấy mà. Nhưng điều bọn họ muốn, các em biết đấy bọn họ sẽ đòi cho được.”
Trong hành lang hẹp ở cuối
cầu thang có một thủy thủ kéo Đạn Thần Công sang một bên và nói thầm vào tai
anh ta. “Được, được,” Đạn Thần Công nói khi người đàn ông kia đi khuất lên cầu
thang. Hướng tới bọn trẻ, anh thì thầm, “Nhớ nhắc anh hạ thấp giọng nhé. Một
lời khuyên tốt, dĩ nhiên, nếu các em thích công việc của mình như anh. Xuống
lối này nào!”
Họ đi dọc theo nhiều hành
lang và xuống một cầu thang khác, cuối cùng đến được cabin của bọn trẻ, một
không gian tù túng chỉ có một ô cửa sổ duy nhất ở tít trên tường cao chẳng có
đứa nào ngoại trừ Kate có thể nhìn qua đó - à ngay cả Kate cũng phải đứng kiễng
chân mới thấy được. Giường ngủ của chúng được gắn vào hai bên tường đối diện
(hoặc những vách ngăn, như cách Đạn Thần Công gọi chúng), mỗi bên có một giường
ở trên và một ở dưới. Ca bin này gợi cho Reynie nhớ đến căn phòng xép giặt đồ ở
nhà ngài Benedict; thiếu cả khoảng không cho mọi người đứng. Dùng hai khuỷu tay
và ngón chân, mỗi đứa trèo vào một cái giường khi Đạn Thần Công đóng cửa ca bin
lại để hoàn thành nốt bài nói chuyện của anh chàng. Đạn Thần Công dường như sẽ
chẳng bao giờ nói xong cả - anh ta chỉ chuyển chủ đề mà thôi.
“Khi chúng ta đã ra khơi rồi,
anh có thể dẫn các em tham quan một vòng con tàu,” anh chàng nói, “nhưng chúng
ta sẽ phải đi thật nhanh. Bây giờ, chúng ta đang thiếu người mà, phải cảm ơn
mấy con ễnh ương kia.”
“Sao lại thiếu người ạ?”
Reynie hỏi.
“Câu hỏi tuyệt vời!” Đạn Thần
Công khen, lóe một nụ cười chói lòa. “Ễnh ương chúa là một thương gia buôn châu
báu cỡ bự, lão ta đang vận chuyển một lượng lớn kim cương tới châu Âu. Dĩ
nhiên, chuyện này cũng không có vấn đề gì - Đường Tắt là con tàu an toàn tuyệt
đối - nhưng đến phút chót con ễnh ương này khăng khăng cho thêm những tên nhân
viên an ninh lên. Thuyền trưởng đã nói rõ không có chỗ cho quá nhiều người như
thế, bảo thủy thủ đoàn cũng cần không gian nữa, các em biết đấy. Và có biết con
ễnh ương ấy nói gì không? Giảm bớt đoàn thủy thủ đi! Hắn nói thuyền trưởng vẫn
thừa sức cho con tàu chạy với một đoàn thủy thủ ít hơn! Thế nên ngài thuyền
trưởng không còn lựa chọn nào khác, và bây giờ phần còn lại thủy thủ đoàn bọn
anh sẽ phải làm nhiệm vụ gấp đôi để đảm bảo cho con tàu chạy tốt.”
“Thế là không công bằng,”
Kate nói.
“Các em không biết đến một
nửa những chuyện kiểu đó đâu! Nhưng bây giờ không có thời gian tiếp tục nói về
sự bất công. Anh được thoát khỏi cái phòng an toàn đó để đảm bảo sắp xếp mọi
thứ đều đúng trật tự. Cứ tự do trở lên boong tàu nếu các em thích. Chỉ cần
tránh xa lối đi của thủy thủ đoàn. Và khi nào bọn em trông thấy mấy con ễnh
ương đó thì hãy lịch sự nhé! Nếu chúng muốn bọn anh phải ném các em qua mạn tàu
thì các em biết rồi đấy, bọn anh cũng sẽ phải làm thế thôi!”
Đạn Thần Công cười vang và
nháy mắt, rồi nhấc cái mũ thủy thủ từ trên đầu Sticky và lao ra khỏi phòng.
“Chán thật,” Sticky nói, xoa
xoa da đầu. “Chiếc mũ đó giữ ấm cho cái đầu của tớ. Tớ vẫn không quen với không
khí khô lạnh từ khi xuống tóc.”
Kate ném cái áo gối của mình
cho cậu bạn. “Đây, cậu có thể cuốn nó quanh đầu.”
“Cậu đùa phải không?” Sticky kêu
lên. “Lố bịch chết đi được!”
“Không lố bịch hơn việc cậu
đội cái mũ ấy trên đầu đâu,” Kate thản nhiên nói.
Sticky cứng họng. Cậu biết
Kate chỉ đang cố giúp đỡ thôi. Rốt cuộc một cô nàng vẫn luôn tha theo một cái
giỏ thì rõ ràng quan tâm tới giá trị sử dụng hơn là phong cách thời trang rồi. “Dù
sao cũng cảm ơn cậu,” cậu ta lầu bầu, ném trả cái áo gối lại. “Giờ tại sao bọn
mình không đi lên boong xem lễ hạ thủy nhỉ?”
Mọi người đứng lên ngoại trừ
Constance, cô nhóc đã lăn ra ngủ khì rồi. Khi chúng cố đánh thức dậy, cô bé lại
vùi đầu vào gối.
“Lần nào cũng thế,” Kate nói.
“Cô bé đã có một ngày khá vất
vả rồi,” Reynie nói.
Vậy nên chúng để Constance
chợp mắt và lại đi lên boong, trên đó ánh mặt trời chiều hắt những cái bóng dài
trước mắt và tiếng ồn ào từ bến cảng đập vào tai chúng. Phía bên kia boong
chúng thấy một nhóm đàn ông và phụ nữ ăn diện xúng xính - đoán chừng là những
ông bà chủ của công ty tàu biển này - dựa vào thành tàu, có sự tham gia của
thuyền trưởng Noland. Bằng tác phong nhanh nhẹn, hiệu quả, ngài thuyền trưởng
đang ra hiệu bằng tay, chỉ trỏ và giải thích hoạt động đang diễn ra quay cuồng
xung quanh bọn họ khi đoàn thủy thủ sẵn sàng hạ thủy con tàu.
Lũ trẻ quyết định lánh xa
khỏi toàn bộ hoạt động này. Tiếp tục ở bên thành tàu đối diện, chúng nghe tiếng
nhưng không trông thấy ban nhạc kèn đồng chơi ở đâu đó phía dưới cầu cảng, rồi
tiếng choang của một cái chai bị đập vỡ ở mạn kia con tàu, tiếp sau đó là một
tràng pháo tay giòn giã. (“Đây là một truyền thống cũ,” Sticky nói với hai đứa
bạn, những đứa này cũng đều biết cả rồi.) Chẳng bao lâu cả bọn cảm thấy tiếng
động cơ ở phía dưới, và rồi Đường Tắt di chuyển ra xa khỏi cầu cảng và bắt đầu
chầm chậm rời bến cảng.
Khi con tàu từ từ quay đầu,
bọn trẻ có thể nhìn thấy toàn bộ con đường cắt ngang từ vịnh Thành phố Đá cho
tới đảo Nomansan, ngọn đồi đá nơi có Học viện của ngài Curtain, và những kỷ
niệm về khoảng thời gian chúng ở đó - những ký ức vừa đen tối vừa rùng rợn - ào
ạt đổ về như thác lũ trong tâm thức chúng. Không nói một lời, có lẽ cả không nhận
ra điều đó, cả ba đứa nép sát vào nhau hơn cho tới khi chúng vai kề vai. Chúng
cùng nhìn ra mặt nước bến cảng như thể đang nhìn xuyên dòng thời gian: chúng đã
ở đó một năm trước, đang đến hòn đảo kia, lo lắng thấp thỏm về điều đang đợi ở
phía trước. Lúc này đây, đứng bên thành tàu, ý nghĩ của chúng nối thành một
vòng tròn hướng tới nhiệm vụ bất đắc dĩ này: giải cứu ngài Benedict. Ngài
Curtain đang nung nấu trong đầu điều ám muội gì dành cho ngài Benedict và Số
Hai? Và liệu chúng có cơ hội nào để ngăn cản ông ta không?
Như thể chúng vẫn đang to
tiếng bàn luận từ nãy đến giờ, Kate cất tiếng, “Vậy là chúng ta đã đẩy chuyện
này tiến xa rồi. Đó là một khởi đầu, đúng không?”
Đường Tắt giờ đã hoàn toàn
tách xa cầu cảng và tăng tốc. Chẳng mấy chốc, con tàu sẽ ra khỏi bến cảng và rẽ
sóng tiến vào Đại Tây Dương.
“Tưởng tượng mà xem,” Sticky
lắc đầu nói. “Mới vài giờ trước tớ còn lo lắng bố mẹ tớ sẽ làm gì với tớ nếu bỏ
đi mà không xin phép. Bây giờ chúng mình đã vượt biển rồi. Và tụi mình chẳng
biết được họ định làm gì nữa.”
Kate nhìn cậu bạn thông cảm. “Bố
mẹ cậu giờ là mức tối thiểu trong số những lo lắng của cậu đấy, cậu biết rồi
còn gì.
Sticky đảo tròng mắt. “Đó là
vấn đề của tớ, Kate.”
“Ồ!” Kate thốt lên. Cô bé vỗ
vỗ vào lưng cậu bạn. “Thế thì được. Ý hay.”
Lúc này Đường Tắt thật sự
đang di chuyển. Giao thông ở bến cảng đã rớt lại phía sau, nước biển lấp lánh
trải dài tít tắp tới tận chân trời, con tàu tăng tốc càng lúc càng nhanh -
nhanh đến nỗi làn không khí mang hơi mặn rít qua bên tai bọn trẻ như tiếng gió
bão - Đường Tắt như tia chớp sáng rạch ngang mặt nước, như một mũi tên lướt về
phía chân trời. Không ai trong tụi nhỏ từng trải nghiệm bất cứ thứ gì giống thế
này. Đến hơn một tiếng đồng hồ, chúng đứng đó sững sờ, nhìn chằm chằm về phía
trước với đôi mắt đẫm nước khi con tàu cứ lao vun vút, run rẩy với cảm giác
khẩn trương chúng cảm thấy được tận trong xương tủy. Quá mê mải, chẳng đứa nào
trong số chúng nghĩ đến việc nhìn lại lần nữa cho tới khi Thành phố Đá biến mất
hẳn phía sau, khuất khỏi đường cong trái đất.
***
“Các em đây rồi!” tiếng Đạn
Thần Công la to. “Bọn anh tìm mãi!”
Lũ trẻ quay lại trông thấy
chàng thủy thủ vòm ngực nở nang đang toe toét cười với chúng, tay siết chặt cái
mũ để cho gió khỏi thổi bay mất. Bên cạnh anh ta, túm chặt lấy chân Đạn Thần
Công để cho khỏi bị thổi bay đi là một Constance Contraire đang quạu cọ sưng
sỉa. Có lẽ cô bé cảm thấy bị bỏ rơi, hoặc có thể đơn giản là cô nhóc chợp mắt
chưa đủ giấc thôi. Cái miệng của cô nhóc - không nghi ngờ gì nữa, đang tuôn ra
một tràng cáu bẳn - nhưng gió trên boong quá lớn, khó mà nghe được tiếng cô
nhóc nói. Những đứa kia chỉ gật gật đầu và cố gắng tỏ vẻ ăn năn hối lỗi, tốt
hơn là tránh một trận tam bành.
“Sẵn sàng đi ngắm một vòng
chưa?” Đạn Thần Công la to.
Lũ trẻ bám theo sau Đạn Thần
Công từ mũi tàu tới đuôi tàu, lắng nghe với vẻ thích thú khi anh chàng hét to
nói về động cơ và thiết kế thân tàu của Đường Tắt, các chức năng đa dạng của
những công trình và các trang thiết bị trên boong, hầu hết nó được bao phủ kín
bởi những chồng công-ten-nơ kim loại khổng lồ. “Phần lớn đều là hàng hóa được
vận chuyển trong các công-ten-nơ,” Đạn Thần Công giải thích, trên những tàu chở
hàng khác sẽ phải dỡ và chất hàng bằng những cần trục - một quá trình lao động
mất nhiều thời gian - ngược lại các công-ten-nơ của Đường Tắt được thiết kế đặc
biệt có thể lăn xuống và lên tàu mà chẳng tốn thời gian.
“Tất cả là vấn đề tốc độ, các
em thấy đấy!” Đạn Thần Công hét lớn. “Nó có thể chở hàng ít hơn các tàu chở
công-ten-nơ khác, nhưng lại nhanh hơn gấp năm lần!”
Constance chẳng mấy hứng thú
với một mớ hộp kim loại khổng lồ, chỉ về phía một cái tháp thấp lùn đằng sau có
cửa sổ mà cô bé trông thấy thuyền trưởng Noland và vài thủy thủ đang làm việc. “Cái
đó để làm gì thế ạ?”
“Gì cơ, à cái đó là đài chỉ
huy của thuyền trưởng đấy!” Đạn Thần Công reo lên với ánh mắt ngạc nhiên. Rõ
ràng là với anh chàng này, thật bất ngờ khi có ai đó không thể nhận ra được đài
chỉ huy của thuyền trưởng. “Anh sợ là không thể đưa các em vào đó!” Anh ta liếc
nhìn quanh, rồi cố hét lớn tiếng nhưng lại thì thầm: “Mấy con ễnh ương sẽ không
thích trông thấy có trẻ con trên tháp chỉ huy đâu.” Lũ trẻ nhăn nhó trước lời
nói này, rồi với một cái lắc đầu thông cảm, Đạn Thần Công bắt đầu di chuyển.
“Ôi trời!” Kate reo to, đôi
mắt tinh tường của cô bé vừa phát hiện một con chim to lớn quen thuộc đậu trên
đỉnh tháp chỉ huy của thuyền trưởng. “Đó là Madge! Cô nàng lại đi theo tớ! Chắc
là nó đã trông thấy tớ lên xe buýt!”
“Madge?” Đạn Thần Công hỏi,
mắt anh mở tròn xoe ngạc nhiên khi Kate chỉ con chim ưng và giải thích tình
huống này. Bọn họ tụ tập thành vòng tròn nhưng khi cô bé lấy cái ống nhòm ra và
hướng nó về phía con chim, anh chàng thủy thủ trong thoáng chốc dường như không
thể quyết định xem nên nhìn chằm chằm vào con chim ưng trên đài chỉ huy hay là
cô bé gái với cái giỏ đầy những món dụng cụ hữu ích tiện lợi - cả hai cảnh
tượng đều quá khác thường trên một con tàu biển. Tuy nhiên, anh ta nhanh chóng
định thần lại và nở nụ cười thân ái nói, “Ông bác anh là một người nuôi chim
ưng. Anh rất thích tới thăm bác hồi còn bé. Những con chim tuyệt vời, những chú
chim ưng đó. Chúa tể của các loài chim, nếu em hỏi anh.”