Vụ Bí Ẩn Ngôi Nhà Bị Thu Nhỏ - Chương 03 - 04
Chương 3: Trễ
quá!
Vào
một buổi chiều tuần sau đó, Hannibal và Bob Andy - thành viên thứ ba của bộ ba
thám tử - đang làm việc trong một góc sân kho bãi của ông bà Jones thì có chiếc
xe xuất hiện.
Bob đầu tiên nhìn thấy chiếc Mercedes vàng lộng lẫy chạy qua
cổng Thiên Đường Đồ Cổ, đậu ngay trước văn phòng.
Một người đàn ông ăn mặc chải chuốt bước ra khỏi chiếc xe
bóng láng. Dưới ánh nắng mặt trời, mái tóc xám của ông ánh lên như bạc. Ông mặc
bộ đồ mùa hè trắng và đeo cà vạt xanh dương, tay cầm cây gậy bằng mây mềm. Có
một vật sáng sáng trong tay ông. Con người trang nhã này nhìn thoáng qua hai
thám tử, rồi bước vào văn phòng.
Hannibal và Bob chưng hửng nhìn theo ông. Rồi Hannibal đột
ngột hoàn hồn.
- Quên mất! Chính ta có nhiệm vụ tiếp khách khi chú Titus đi
vắng. Nhanh!
Hai bạn chạy đến. Đúng lúc cả hai đi ngang qua chiếc
Mercedes vàng, cửa sau mở ra và một quý bà cao lớn, tóc xanh bạc bước ra khỏi
xe. Bà mặc váy lụa trắng có nút cài kim cương. Ánh mắt kiêu ngạo của bà nhìn
xuống hai cậu bé.
- Tôi cần gặp ông Titus Jones, ông có ở đây không?
- Chú của cháu đi vắng, - Hannibal giải thích, - nhưng cháu
thay mặt ông.
- Thế à? Trông cậu hơi trẻ để giao dịch thay ông ấy.
- Giá trị con người không chờ số tuổi, thưa bà! - Hannibal
liều lĩnh khẳng định.
Bà khách mỉm cười.
- Tốt! Tôi thích thanh niên tự tin.
- Bà biết không, sau năm giờ chiều thường rất ít khách! -
Đến lượt Bob nói.
Lần này bà khách cười vui vẻ.
- Hay lắm, tôi rất thích những người ngay thẳng! Nhưng tôi
là khách hàng đây! Cố vấn của tôi, ông Maréchal, đã vào văn phòng rồi. Ta vào
tìm ông nhé?
Hai cậu bé bước theo quý bà thanh nhã. Khi hai bạn vượt qua
ngưỡng cửa văn phòng, người đàn ông tóc bạc tránh nhanh ra khỏi bàn làm việc
nhỏ của chú Titus. Hannibal để ý thấy quyển sổ ghi chép “mua bán” dường như đã
xê dịch.
- Walter! - Quý bà nói bằng một giọng đầy uy quyền. - Hai
cậu đây phụ trách tiếp khách.
- À!
Người đàn ông cúi chào hai cậu. Khi đó hai thám tử nhận ra
được vật sáng sáng trong tay ông là quả tay cầm tròn bằng bạc của cây gậy.
- Chúng tôi đến đây vì một chuyện như thế này. - Walter Maréchal
nói tiếp. - Bà bá tước đây muốn nhận lại số tài sản của ông Joshua Cameron mà
giáo sư Carwell đã bán cho cửa hàng này. Tất nhiên là chúng tôi sẽ hoàn lại
trọn vẹn số tiền, cộng khoản đền bù cho công sức bỏ ra của cửa hàng.
- Vậy trong số đồ đạc đó có một món có giá à? - Hannibal
nhanh miệng hỏi.
- Tất cả các món đồ đều có giá trị tình cảm đối với tôi. -
Bà bá tước ngắt lời, nhanh miệng không kém gì Hannibal.
- Bà bá tước là em gái của Joshua Cameron. - Ông Maréchal
giải thích.
Bob thốt lên:
- Bà là bá tước thật à? - Bob vô tư hỏi.
- Ông chồng quá cố của tôi là bá tước. - Bà mỉm cười trả lời.
- Nhưng tên thời con gái của tôi là Cameron. Tôi là em gái của anh Joshua
Cameron, một kẻ tính khí kỳ quặc thích sống một mình. Mà do anh ấy hơn tôi đến
hai chục tuổi, nên anh em không thân nhau lắm. Nhưng tôi vẫn rất quý anh ấy.
Tôi rất buồn khi biết tin anh mất ở nhà người lạ.
- Các cậu à, - Ông Maréchal nói thêm, - phải nói rõ là
khoảng thời gian gần đây chúng tôi sống ở châu Phi. Chúng tôi vừa mới nhận được
thư giáo sư Carwell thông báo về cái chết của Joshua Cameron. Chúng tôi đã lên
chuyến bay đầu tiên về Hoa Kỳ, nhưng rất tiếc là giáo sư đã bán đi đồ cá nhân
của người quá cố, vì anh Joshua nợ nhiều tháng tiền nhà. Này! Để nhận lại đồ,
chúng tôi sẽ trả gấp đôi cái giá mà cửa hàng đã mua.
- Tụi cháu sẽ trả lại. - Bob tuyên bố. - Xin bà và ông vui
lòng chờ một lát...
Hai thám tử mang quyển sổ “mua bán” đi từ văn phòng ra kho
bãi đồ linh tinh rộng lớn. Rồi hai cậu tiến hành tìm vali và những thứ chứa
trong đó: quần áo, bộ muỗng nĩa bạc, chim cú mèo nhồi bông, tượng nữ thần Vệ Nữ
và ống nhòm. Hai cậu tìm cả tranh.
Do không thấy gì, hai bạn hỏi thăm anh Hans và anh Konrad,
hai anh chàng người Đức lực lưỡng, phụ tá của chú Titus.
Mười lăm phút sau, Hannibal và Bob ngượng ngùng quay trở về
văn phòng.
- Cháu xin lỗi, - Hannibal thông báo với khách, - nhưng có
lẽ cửa hàng đã bán đi tất cả, ngoại trừ quần áo.
- Ô! Quần áo các cậu có thể giữ lại! - Ông Maréchal nói. -
Nhưng các cậu không tìm lại được gì khác à? Còn mấy bức tranh?
- Cũng không thấy! Như vậy lạ quá. Thường tranh rất khó bán.
Nhưng lần này đã bán được cả lô.
- Cho tôi biết bán cho ai vậy?
Hannibal buồn rầu lắc đầu.
- Cửa hàng chỉ vào sổ hàng mua vào và xuất xứ. - Hannibal
giải thích. - Chúng tôi ghi lại lúc nào hàng ra khỏi cửa hàng, nhưng chúng tôi
không ghi tên khách. Có quá nhiều người qua lại chỗ này, lấy món này món kia
tùy ý. Chúng tôi không thể nào hỏi tên tuổi khách. Chỉ hoàn toàn do tình cờ mà
anh Konrad đã nhớ ra là bán được hai chục tấm tranh cùng một lúc cho một ông.
Nhưng anh ấy không nhớ gì về ông ấy. Rất hiếm khi chúng tôi biết khách mua hàng
là ai.
- Thật là đáng tiếc! - Bà bá tước thở dài.
- Các cậu có thể thử tìm hiểu xem tranh đang ở đâu được
không? - Ông Maréchal hỏi.
Mắt Hannibal sáng lên.
- Thưa chú, đó là một việc khả dĩ, ít nhất nếu...
Hannibal lưỡng lự. Bà bá tước chau mày.
- Nếu sao hả cậu? Cứ nói đi!
Hannibal đứng thẳng người lên, ưỡn ngực ra.
- Nếu bà và ông cần đến dịch vụ của tụi cháu! - Hannibal
trịnh trọng tuyên bố. - Bởi Bob và cháu, và Peter, một người bạn khác, là một
nhóm ba thám tử. Danh thiếp của tụi cháu.
Thám tử trưởng chìa ra tấm cạc, và cả một thẻ xanh khác có
ghi:
“Chúng tôi xin xác nhận rằng người cầm thẻ này là thám tử
tình nguyện hợp tác với lực lượng cảnh sát Rocky.
Xin hãy giúp đỡ người cầm thẻ.
Samuel Reynolds - Cảnh sát trưởng.”
Bà bá tước mỉm cười.
- Hay lắm các cậu à. Nhưng...
Ông Maréchal nhanh nhẹn ngắt lời.
- Xin bà cho phép... Chúng tôi không phải là dân ở đây.
Ngược lại hai cậu này biết rõ vùng này. Vả lại hai cậu có kinh nghiệm và biết
rõ mình đang tìm gì. Ngoài ra, người ta sẽ dễ đồng ý hoàn trả đồ của anh Joshua
cho các cậu này hơn là cho người lạ. Và cuối cùng các cậu này trông rất thông
minh. Sao không thuê các cậu thám tử này?
Bà bá tước im lặng một hồi.
- Được rồi, Walter! - Cuối cùng bà nói. - Có lẽ anh nói
đúng. Tôi thật sự muốn tìm lại đồ đạc của anh trai tôi, nhất là các bức tranh
do chính tay anh vẽ.
- Tụi cháu sẽ tìm lại được mọi thứ, thưa bà! - Hai thám tử
đồng thanh hứa.
- Vậy là thống nhất với nhau rồi nhé! - Ông Maréchal tuyên
bố. - Các cậu có thể liên lạc với chúng tôi ở khách sạn Vách Đá, trên con đường
chạy ven bờ biển. Chúng tôi dự kiến ở lại đây khoảng một tuần. Sau đó bà bá
tước phải đi châu Âu. Chúc các cậu may mắn nhé!
Bà bá tước và ông Maréchal trở ra xe. Ngay khi chiếc
Mercedes vàng biến mất, Bob bắt đầu nói:
- Hannibal! Làm sao...
“Lưu trữ Nghiên cứu” dừng ngay giữa câu. Hannibal không
nghe. Thám tử trưởng đang chăm chú nhìn một chiếc xe xanh dương nhỏ đang chạy
ngang qua cổng mở của kho bãi, đi theo chiếc Mercedes.
- Lạ thật! - Hannibal kêu.
- Cái gì vậy? - Bob hỏi.
- Chiếc xe xanh nổ máy ngay sau khi chiếc Mercedes xuất
phát. Chắc là nó đậu ngoài đường.
- Thì sao?
- Có rất ít người đậu xe ở chỗ đó, trừ phi để vào đây. Vậy
mà suốt nửa tiếng rồi, cửa hàng không có khách hàng nào khác ngoài bà bá tước
và ông Maréchal.
- Ý cậu muốn nói rằng xe xanh đang theo dõi khách h...
Bob ngưng nói do có một cậu dáng thanh mảnh tóc nâu chạy xe
đạp vào sân. Đó là con trai của giáo sư Carwell.
- Chào! - Hal bước xuống xe nói. - Bà bá tước có đến đây
không?
- Vừa mới ra khỏi đây tức thì, Hal à. - Bob trả lời.
- Các cậu có trả đồ của ông Cameron lại cho bà không?
- Bọn mình không trả được. - Hannibal giải thích. - Chú
Titus đã bán đi hết rồi, ngoại trừ quần áo. Nhưng mình nghĩ là sẽ lấy lại được.
- May quá! Vậy thì mình yên tâm! - Hal thú nhận. - Bà bá
tước và ông Maréchal có đến nhà mình đầu giờ chiều, và khi ba cho biết là đã
bán đi hết tài sản của người thuê nhà, bà bá tước đã nổi cơn tam bành. Bà trách
ba không chịu chờ nhận thư trả lời. Ông Maréchal đã dỗ bà yên bằng cách nói
rằng làm sao ba mình có thể đoán được bà bá tước thật ra là em gái của Joshua
Cameron. Nhưng ba mình vẫn thấy phiền quá. Thật ra, thì có lẽ ba đã sai khi bán
đi hết đống đồ đó. Và có thể bà bá tước sẽ gây chuyện rắc rối cho nhà mình nếu
bà không lấy lại được số gia tài của ông anh.
- Hal này! - Hannibal hỏi. - Khi bà bá tước và ông Cameron
đến nhà cậu, cậu có để ý thấy một chiếc nhỏ màu xanh dương lảng vảng gần đó
không?
- Xe nhỏ màu xanh dương hả?
Hal suy nghĩ một hồi.
- Đúng rồi! Có... Mình có thấy một chiếc như thế! Một chiếc
xe xanh dương nhỏ trên đường vực hẻm... Nó chạy ngay sau xe bà bá tước khi xe
Mercedes đi tiếp... Thậm chí mình đã nghĩ bụng đây là lần đầu tiên mình thấy
chiếc xe này. Vì đường đó rất vắng xe. Đó là ngõ cụt và chỉ có những người sống
trong vùng mới đậu xe ở đó. Mà mình biết hết xe của hàng xóm... Như vậy nghĩa
là sao?
- Bọn mình cũng đã nhìn thấy chiếc xe xanh chạy theo xe
Mercedes của bà bá tước.
- Nói cách khác, có kẻ theo dõi bà à?
- Mình có cảm giác là như thế! - Hannibal thở dài, vẻ mặt lo
lắng. - Xem nào! Ta hãy tóm tắt lại các sự kiện. Trước hết, có kẻ lén lút đột
nhập vào nhà cậu. Rồi bây giờ có kẻ rình rập bà bá tước và ông Maréchal. Trong
cả hai trường hợp, đều có liên quan đến số tài sản của Joshua Cameron quá cố để
lại. Có vẻ vô cùng bí ẩn!
- Cậu nghĩ ông già Joshua có một cái gì đó quý giá hả? - Bob
hỏi.
- Mình cũng không biết nữa, Bob à. Hiện, thì ta phải lo tìm
lại những người đã mua đồ của ông Joshua, để xin mua lại.
- Tìm lại những người đã mua à? - Hal ngạc nhiên hỏi lại. -
Bộ các cậu không biết tên người mua hả?
- Bọn mình không hề biết. - Hannibal bình tĩnh thú nhận.
- Nếu vậy, thì các cậu sẽ làm thế nào để liên lạc với họ? -
Hal lo lắng hỏi.
- Cậu đừng lo. - Bob trả lời. - Bọn mình sẽ dễ dàng tìm ra
thôi.
- Tất nhiên! - Hannibal nói thêm. - Ta sẽ dùng “trạm tiếp âm
ma”!
Chương 4: Nhầm
hướng
- Trạm tiếp âm ma hả?
- Hal lặp lại. - Nghĩa là sao?
- Một thứ tuyệt vời
để có được thông tin trong nháy mắt. - Bob giải thích.
- Do chính mình đây
phát minh! - Hannibal khiêm tốn nói thêm. - Lát nữa sẽ cho cậu xem...
Một hồi sau, chú
Titus chạy xe tải nhẹ trở về. Hannibal và Bob được tự do đến giờ ăn tối và lợi
dụng để dẫn Hal Carwell tham quan bộ tham mưu của Ba Thám Tử Trẻ.
Bộ tham mưu mật gồm
một chiếc xe lán cũ giấu dưới những núi đồ linh tinh không dùng nữa. Cửa vào
chính, gọi là “đường hầm số hai”, chỉ là một đường ống to phải bò qua. Ống dẫn
đến một cửa sập vào xe lán.
Hannibal, Bob và
Hal dùng lối đi không tiện lợi này và chui lên một phòng nhỏ chèn đầy đồ gỗ:
bàn viết, ghế, tủ hồ sơ, máy điện thoại và một số trò đặc biệt khá tiện dụng do
Hannibal phát minh.
Sau căn phòng nhỏ
này là phòng thí nghiệm nhỏ và phòng tối.
Hal xem và khen tất
cả rồi quay về chủ đề đang quan tâm.
- Các cậu định làm
thế nào để lấy lại đồ của ông Cameron nếu các cậu không biết ai mua? - Hal hỏi
lần thứ nhì.
Hannibal không trả
lời câu hỏi mà hỏi lại:
- Hal à, cậu có bao
nhiêu bạn?
- Sao? Thì... có
thể là năm đứa, tương đối thân... Để làm gì vậy?
Rồi Hannibal giải
thích cho Hal cách hoạt động của “trạm tiếp âm ma”.
- Thế là sau vài
giờ, - Thám tử trưởng kết luận, - mọi đứa trẻ Rocky sẽ lo tìm những món đồ đã
bán đi. Lời kêu gọi có thể sẽ đến cả những bạn ở xa như Los Angeles hay Oxnard.
Hal có vẻ sửng sốt.
Hal tính nhẩm số
hàng ngàn người có thể nhận được lời kêu gọi.
- Và nếu ai cũng
chịu khó một chút, thì bằng cách này có thể liên lạc với toàn thế giới. - Cuối
cùng Hal nói.
- Rất có thể, -
Hannibal trả lời, - nếu giải quyết được vấn đề ngôn ngữ. Nhưng trước mắt ta
không cần cả thế giới, người vùng này là đủ rồi.
- Cậu nghĩ khoảng
bao lâu sẽ có kết quả? - Hal hỏi. - Mình phải về nhà ăn tối. Tối nay ba định
dẫn mình đi Los Angeles.
- Chắc là phải sáng
mai mới có. - Hannibal tuyên bố. - Những người bạn mà mình sẽ liên lạc chắc là
sau bữa ăn tối mới bắt đầu ra tay, khi mọi người đã về tới nhà.
- Nhớ phải có hậu
tạ! - Bob nhắc.
- Xem nào! -
Hannibal nói. - Cứ đề nghị rằng bất cứ ai mang đến đúng một món đồ mà ta đang
tìm, thì sẽ được quyền chọn bất cứ gì trong kho bãi đồ linh tinh, dưới một
đô-la.
Không bỏ phí thời
gian, ba bạn tiến hành thảo bức thông điệp và lập danh sách những món cần lấy
về. Sau đó Hannibal gọi điện thoại để thông tin cho Peter. Cuối cùng ba bạn về
nhà ăn tối.
Ngay từ tám giờ tối
hôm đó, tất cả các bạn trai và bạn gái thành phố Rocky lao đi tìm những món đồ
bị lạc.
Chín giờ sáng hôm
sau, ba thám tử đã có mặt ở bộ tham mưu để chờ kết quả “trạm tiếp âm ma”. Nhưng
điện thoại vẫn im lặng.
- Chắc chắn sẽ có
một đống đồ không đúng. - Hannibal nói. - Nhưng nhờ có yêu cầu các bạn mô tả
trước qua điện thoại, ta sẽ tiết kiệm được thời gian.
Đến mười giờ cũng
chưa có ai gọi về. Sự im lặng này bắt đầu trở nên đáng sợ. Chuyện gì đang xảy
ra? Hannibal càng lúc càng mất tự tin. Peter thì không ngồi yên nổi nữa. Cuối
cùng thám tử trưởng cắn môi tuyên bố:
- Lạ quá, chưa có
cú điện thoại nào cả.
Đúng lúc đó, có
tiếng gõ vào cửa sập xe lán - bộ tham mưu. Ba thám tử lo sợ nhìn nhau. Rồi cuối
cùng Bob đứng dậy để mở và Hal Carwell xuất hiện.
- Chào! - Hal kêu.
- Các cậu làm gì mà trốn chui trong đây vậy? Có đám đông bạn trẻ đang chờ ở
ngoài sân kìa.
- Ngoài sân à? -
Hannibal chưng hửng lặp lại. - Nhưng ta đã dặn là phải gọi điện...
- Ê Babal! - Peter
ngắt lời. - Nhớ rồi... Đúng là bọn mình có dặn gọi ở đây... nhưng bọn mình quên
báo số điện thoại.
- Trời! - Bob thốt
lên.
Hannibal đọc nhanh
lại bức thông điệp thảo tối hôm qua.
- Đúng... đúng rồi.
- Hannibal xấu hổ ấp úng. - Mình quên.
- Hal ơi, - Peter
hỏi, - chú Titus có ngoài đó không?
- Mình chỉ thấy hai
anh phụ tá thôi... hai anh người Đức ấy. Ngoài sân tràn ngập người.
- Mình không muốn
ra chút nào! - Peter lầm bầm.
- Can đảm lên nào!
- Hannibal thở dài. - Phải cố gắng chứ. Ta hãy ra đối phó đi!
Ba thám tử và Hal
xuất hiện giữa một đám đông hỗn độn.
- Ôi! - Peter càu
nhàu.
Hannibal nhìn qua
đám bạn gái và bạn trai đang lúc nhúc ngoài sân kho bãi đồ linh tinh. Các bạn
xô đẩy nhau, la hét, kêu gọi nhau. Có một số đã leo lên những đống đồ. Phải đến
vài trăm bạn. Tất cả đều đưa cho anh Hans và anh Konrad xem những món đồ tìm
được sau lời kêu gọi của trạm tiếp âm ma. Phần lớn đi bộ, đi xe đạp đến. Những
bạn lớn hơn đi xe gắn máy hoặc xe cũ sơn màu mè.
- Tôi không hiểu
các em muốn gì! - Hans hét lên.
- Chúng tôi không
hề gọi các em đến đây! - Konrad phản đối.
Đột nhiên một bạn
trẻ nhìn thấy Hannibal.
- Đây rồi! - Thằng
bé la lên. - Chắc là các bạn kia!
Trong nháy mắt, đám
đông bước lại ba thám tử và Hal. Hannibal tái mặt. Hồi xưa, khi còn nhỏ,
Hannibal đã từng quay phim dưới biệt danh bé Mập và từng bị người hâm mộ bao vây.
Từ đó, Hannibal rất ghét đám đông.
Bob hỏi:
- Bọn mình làm gì
bây giờ, hả Hannibal?
Lần đâu tiên,
Hannibal mất bình tĩnh:
- Mình... mình... -
Hannibal cà lăm.
- Chuồn đi! - Peter
khuyên.
Đột nhiên, Hal
Carwell đứng ra chỉ đạo. Hal nhảy lên một thùng phuy xăng cũ để nhìn bao quát
được đám đông. Hal bắt đầu thốt lên những từ kỳ lạ, vô nghĩa, vừa nói vừa huơ
tay.
Đám bạn trẻ ngạc
nhiên và sửng sốt do dự không biết làm gì. Mọi khuôn mặt quay sang nhìn Hal.
- Nhanh lên Babal
ơi! - Peter nói vào tai bạn. - Bọn mình có thể phát ngay món gì làm phần thưởng
cho mọi người?
Đầu óc Hannibal
hoạt động trở lại.
- Cho gì hả... xem
nào... Thì... Có một thùng đầy huy hiệu cũ... Ta có thể phát huy hiệu...
- Tốt lắm! - Peter
tán thành. - Mọi người sẽ hài lòng...
Peter nói với đám
trẻ bao quanh mình...
- Cám ơn các bạn đã
đến đây! - Peter nói thật lớn. - Chúng tôi sẽ phát huy hiệu để cám ơn tất cả
các bạn! Nếu muốn nhận quà, các bạn hãy xếp hàng trước mặt, làm thành bốn hàng.
Hàng bên trái cho những bạn mang vali đến. Hàng tiếp theo là cú mèo nhồi bông
và tượng. Hàng thứ ba là ống nhòm. Hàng cuối cùng là những bạn tìm thấy tranh.
Nhớ không được xô đẩy chen lấn nhau! Từng bạn một. Sẽ có một người đứng ở đầu
mỗi hàng để xem xét những gì các bạn đã mang đến. Nào! Xếp thành hàng đi!
Những đứa trẻ vội
vàng xếp thành hàng. Các bạn đều hiểu đó là cách tiện nhất để cho xong việc.
- Hay lắm, Peter à!
- Hannibal nói khẽ vào tai thám tử phó.
- Tốt nhất cậu hãy
cám ơn Hal đã ngăn chặn lại dòng người! - Peter trả lời. - Cậu, Hal và mình sẽ
xét ba hàng đầu. Còn Bob chưa bao giờ nhìn thấy đồ của ông Cameron sẽ xét
tranh. Bob đã biết rằng hai chục tấm tranh phải vẽ cùng một biệt thự nhỏ. Dễ
mà.
Ba thám tử và Hal
tiến hành khám nhanh vật được mang đến, rồi hướng dẫn bạn trẻ mang đồ đến đi về
chỗ Hans để nhận huy hiệu. Sau một giờ, đã hết khách. Bốn bạn đã thu về được
chim cú mèo nhồi bông, hai vali da, ống nhòm, mấy ống sơn màu và bộ muỗng nĩa
bạc.
- Có một bạn gái
cho mình địa chỉ để lấy tượng nữ thần Vệ Nữ, - Peter giải thích, - nhưng bà
khách mua tượng không chịu bán lại. Nhưng mình vẫn cho cô bé nhận quà.
- Cậu làm rất đúng.
- Hannibal tán thành. - Bob ơi! Cậu hãy đến đó xem có xin mua lại tượng được
không. Còn Peter, cậu gọi điện thoại cho ông Maréchal và bà bá tước ở khách sạn
Vách Đá, báo cho họ danh sách những thứ ta đã tìm lại được.
Bob và Peter lên
đường ngay.
- Kết quả cậu đạt
được bằng trạm tiếp âm ma thật là tuyệt. - Hal vừa xem lại những món đồ thu về
được vừa nói. - Chỉ phiền là không thấy hai chục bức tranh đâu cả.
- Có thể người mua
tranh không ở Rocky! - Hannibal thở dài. - Ta sẽ phải...
Thám tử trưởng đột
ngột ngưng nói. Một chiếc xe mới toanh vừa mới chạy vào Thiên Đường Đồ Cổ.
Một cậu phóng nhanh
ra khỏi xe. Cậu này cao gầy và không lớn hơn ba thám tử bao nhiêu.
Cậu khinh bỉ
nhìn Hannibal và tiến đến, kẹp dưới cánh tay là tấm tranh.