Cô Gái Đùa Với Lửa - Phần II - Chương 05
CHƯƠNG 5
Thứ Tư, 12 tháng
Một
Thứ Sáu, 14 tháng
Một
Appelviken cho cảm
giác không quen thuộc, thậm chí còn như là ở nước ngoài khi lần đầu tiên sau
mười tám tháng Salander lái chiếc xe thuê Nissan Micra rẽ vào con đường dẫn tới
nó. Từ tuổi mười lăm, mỗi năm hai lần cô đến nhà nuôi dưỡng này thăm mẹ. Mẹ cô
đã qua mười năm tại Appelviken kể từ khi xảy ra chuyện “Tất cả Xấu xa”, và cuối
cùng mới bốn mươi tám tuổi thì mẹ mất ở đây, sau lần xuất huyết não.
Những cơn xuất
huyết não nho nhỏ đã điểm xuyết vào mười bốn năm sau cùng của đời bà Agneta
Sofia Salander, mẹ cô; chúng khiến bà không thể tự trông nom lấy mình. Đôi khi
còn không nhận ra nổi cả con gái.
Hễ nghĩ đến mẹ,
Salander luôn bị đẩy vào một tâm trạng bất lực và tối mù. Ở những tuổi mười
mấy, cô rất thích nghĩ nhăng rằng mẹ cô sẽ lại khỏe mạnh, hai mẹ con lại sẽ có
thể tạo nên một kiểu quan hệ nào đó với nhau. Trái tim cô thì nghĩ thế nhưng
cái đầu biết điều này sẽ chẳng thể xảy ra.
Mẹ cô thấp và mảnh
mai, nom chả có chỗ nào giống với cái dáng chê ăn của Salander. Thực tế, mẹ cô
đẹp lồ lộ thấy ngay, bộ mặt của bà đáng yêu. Hệt như Camilla, em gái cô.
Salander không muốn
nghĩ đến em gái.
Với Salander, việc
hai chị em cô không giống nhau quá thể đến thế là một trò chơi khăm nho nhỏ của
tạo hóa. Hai người sinh đôi, sinh ra cách nhau hai mươi phút.
Lisbeth là chị,
Camilla thì đẹp.
Họ khác nhau quá
đến nỗi nhìn sơ qua thì không thể ngờ họ lại ở cùng một dạ con mà ra. Nếu mã di
truyền của cô không bị một trục trặc gì đó thì Lisbeth cũng đã có thể đẹp rạng
rỡ như em gái. Và chắc cũng khùng khùng điên điên.
Khi hai chị em còn
bé, Camilla đã dễ hòa nhập, được biết đến nhiều và học giỏi ở trường, trong khi
Lisbeth thì ít năng khiếu, co lại, hiếm khi trả lời thầy cô hỏi. Kết quả học
của Camilla rất tốt, Lisbeth thì không. Ngay ở trường tiểu học Camilla đã tự ý
xa cách chị đến mức hai chị em tới trường riêng rẽ. Thầy cô và bạn bè để ý thấy
hai cô gái không hề dính dáng đến nhau trong bất cứ việc gì, không ngồi gần bên
nhau bao giờ. Từ khi lên tám, hai người đã học cùng cấp nhưng khác lớp. Khi hai
chị em mười hai tuổi và xảy chuyện “Tất cả Xấu xa”, hai chị em đã bị đưa đến
hai gia đình nhận nuôi khác nhau. Từ sinh nhật thứ mười bảy, hai chị em không
còn nhìn nhau và cuộc gặp gỡ bữa đó đã chấm hết với mắt Lisbeth tím bầm và môi
Camilla sưng vều. Lisbeth không biết hiện Camilla sống ở đâu và cũng không có ý
tìm ra.
Trong mắt Lisbeth,
Camilla không thật thà, hư đốn, thích mồi chài. Nhưng Lisbeth Salander lại bị
xã hội tuyên bố là kém cỏi, không đủ trưởng thành. Cô kéo khóa áo jacket da lại
rồi đi bộ trong mưa vào cổng chính. Cô dừng lại ở một chiếc ghế dài trong vườn
rồi nhìn quanh. Mười tám tháng trước, tại chính chỗ này, cô đã gặp mẹ lần cuối
cùng. Cô đã bất chợt tạt qua thăm mẹ khi đang trên đường lên mạn bắc giúp
Blomkvist dò ra dấu vết của một tên giết người hàng loạt. Mẹ cô đã bồn chồn và
có vẻ không nhận ra Lisbeth. Mẹ nắm chặt tay cô và mặt ngu nga ngu ngơ nhìn con
gái. Salander đang gấp. Cô rút tay ra, ôm mẹ một cái rồi phóng xe máy đi.
Giám đốc nhà nuôi
dưỡng, bà Agnes Mikaelsson ân cần chào đón cô và đi cùng cô đến nhà kho. Họ tìm
thấy chiếc hộp bìa các tông. Salander nhấc nhấc thử. Chỉ hai, ba kílô, không
nhiều xét theo cung cách là một tài sản thừa kế.
- Tôi vẫn nghĩ, một
hôm nào đó cô sẽ đến. - Mikaelsson nói.
- Tôi ra nước ngoài
ạ. - Salander nói.
Cô cảm ơn bà đã cất
giữ cái hộp, mang nó ra xe hơi rồi lái đi.
Ngay sau đó
Salander về Mosebacke. Cô để nguyên cái hộp các tông của mẹ ở trong sảnh rồi
lại đi.
Khi cô mở cửa
trước, một xe cảnh sát từ từ lăn qua. Salander thận trọng quan sát việc những
người chức trách có mặt ở bên ngoài nhà mình nhưng khi họ không tỏ ra dấu hiệu
chú ý đến cô thì cô cũng gạt họ ra khỏi đầu.
Cô đến sắm đồ ở hai
hiệu quần áo H&M và KappAhl, mua một tủ đựng quần áo mới. Cô nhặt một lô
lớn các quần áo cơ bản như: quần dài, jean, áo lót, bít tất. Cô không chú ý đến
các quần áo hàng hiệu đắt tiền nhưng thú vị là có thể không suy nghĩ mua liền
ngay một nhát nửa tá jean. Lần mua sắm ngông cuồng nhất của cô là ở Twilfit, ở
đó cô đã mua một ngăn kéo quần lót chẽn gối và áo nịt ngực. Đó cũng là loại
quần áo thường mặc, nhưng sau nửa giờ bối rối tìm kiếm cô cũng đã đậu vào một
bộ cô cho là hấp dẫn, thậm chí khêu gợi nữa, thứ trước đó cô không bao giờ nghĩ
sẽ mua. Đêm hôm ấy mặc thử chúng vào, cô thấy mình dấm dớ không thể ngờ. Thứ cô
nhìn thấy ở trong gương là một cô gái gầy gò, xăm mình ở trong một bộ quần áo
lót nhố nhăng. Cô cởi nó ra ném ráo cả vào thùng rác.
Cô cũng mua vài đôi
giày mùa rét, hai đôi giày nhẹ đi trong nhà. Rồi cô mua một đôi bốt đen gót cao
nó khiến cho cô cao lên được vài phân. Cô cũng tìm thấy một jacket mùa đông nom
hay hay bằng da Thụy Điển màu nâu.
Cô pha cà phê và
làm một bánh sandwich rồi lái chiếc xe thuê trả nó về lại ga ra ở gần Ringen.
Cô đi bộ về nhà, ngồi trên chiếc ghế cửa sổ hết cả buổi tối trong bóng đêm,
nhìn nước ở Saltsjon.
Mia Johnsson cắt
bánh gatô pho mát, trang trí cho mỗi miếng bánh một xêu kem mâm xôi. Cô mời
Berger và Blomkvist trước rồi lấy cho Svensson và mình sau. Kiên quyết cưỡng
lại món tráng miệng, Eriksson bằng lòng với cà phê đen đựng trong một tách sứ
cổ, vẽ hoa.
- Đây là bộ đồ sứ
của bà tôi. - Mia nói khi thấy Eriksson ngắm chiếc tách.
- Mia sợ có một
chiếc nào bị vỡ, sợ tưởng chết đi được. - Svensson nói. - Cô ấy chỉ đem ra khi
nào chúng tôi có khách thật sự quan trọng.
Johansson mỉm cười.
- Lúc bé tôi sống
mấy năm với bà, và bộ đồ sứ là gần như tất cả những gì bà để lại cho tôi.
- Trông đẹp thật. -
Eriksson nói. - Bếp của tôi trăm phần trăm là đồ của Ikea.
Blomkvist chả màng
chút nào tới các tách cà phê hoa mà đặt con mắt tán thưởng vào đĩa bánh ngọt.
Anh thầm nghĩ sẽ nới thắt lưng ra một nấc. Berger xem vẻ chia sẻ cùng anh cảm
tưởng này.
- Lạy Chúa lòng
lành, lẽ ra tôi cũng nên nói không với tráng miệng đây. - Chị nói, thiểu não
liếc Eriksson rồi nắm chặt lấy chiếc thìa đưa nó lên.
Bữa này được nói là
một bữa tối vừa ăn vừa làm việc, một phần để củng cố sự hợp tác mà họ đã nhất
trí, một phần để thảo luận tiếp các kế hoạch cho số báo có chủ đề. Svensson đã
gợi ý họp ở nhà anh để xài với nhau một chuyến và Johansson đã đãi món thịt gà
chua ngọt ngon nhất mà Blomkvist từng thưởng thức. Trong bữa ăn họ đã uống hai
chai vang đỏ Tây Ban Nha nặng, rồi Svensson lại hỏi có ai muốn một ly Tullamore
Dew uống với món tráng miệng nữa không. Chỉ mình Berger đủ rồ để mà từ chối và
Svensson đem li cốc ra.
Đây là căn hộ một
phòng ngủ ở Enskede. Hai người đã có cảm tình với nhau trong ít năm nhưng năm
ngoái thì liều mạng dọn đến sống chung.
Họ tụ tập vào
khoảng 6 giờ chiều, và nay 8 rưỡi đã xong tráng miệng nhưng vẫn chưa ai đụng
đến cái lý do mà người ta mượn cho bữa tối này. Nhưng Blomkvist phát hiện thấy
anh thích hai vị chủ nhà và thú vị được có họ ở bên.
Cuối cùng Berger đã
lái câu chuyện vào chủ điểm mà bọn họ đến đây để bàn. Johansson đưa ra một bản
in luận án của chị, đặt nó xuống bàn trước mặt Berger. Nó có một đầu đề châm
biếm khiến phải ngạc nhiên - Yêu thương từ nước Nga - dĩ nhiên
là một thái độ trân trọng gửi tới quyển tiểu thuyết kinh điển của Ian Fleming[3].
[3] Ian Fleming
(1908 - 1964): nhà văn Anh chuyên viết tiểu thuyết trinh thám, còn là một gián
điệp nổi tiếng.
Đầu đề nhỏ là Buôn
lậu, Tội ác có tổ chức và Ứng phó của xã hội.
- Các bạn cần nhận
thấy giữa luận án của tôi và quyển sách mà Dag đang viết có chỗ khác nhau. -
Chị nói. - Quyển sách của Dag là một bút chiến nhằm vào những người đang kiếm
tiền bằng buôn lậu. Luận án của tôi là các thống kê, các nghiên cứu điền dã,
các văn bản pháp luật và một nghiên cứu về cách đối xử của xã hội và tòa án với
các nạn nhân.
- Chị muốn nói là
các cô gái.
- Các cô gái thường
từ mười lăm đến hai mươi tuổi, tầng lớp lao động, ít học hành. Đời sống gia
đình của họ thường không ổn, trong đám họ nhiều người ngay từ bé đã bị một số
hình thức lạm dụng nào đó. Một lý do họ đến Thụy Điển là vị họ đã bị nhồi nhét
một lô những lời dối trá.
- Của bọn buôn bán tình
dục?
- Theo nghĩa này
thì có một nét nào đó giống như khía cạnh về giới tính trong luận án của tôi.
Một người nghiên cứu thường thường không thể căn cứ vào giới tính nam nữ mà
dựng ra các vai trò rõ rệt. Con gái - nạn nhân; con trai - kẻ tổ chức. Trừ một
dúm phụ nữ tự làm lấy và kiếm lời bằng buôn bán tình dục ra thì không có một
hình thức tội phạm nào khác mà trong đó vai trò của giới tính tự nó lại là điều
kiện tiên quyết đối với tội ác. Cũng không có bất cứ hình thức tội phạm nào
khác mà lại được xã hội chấp nhận lớn đến thế, hay xã hội lại đã làm quá ít như
thế để phòng ngừa.
- Mà Thụy Điển đã
ban ra những luật cứng rắn chống lại buôn bán ma túy và buôn bán tình dục rồi
đấy nha. - Berger nói. - Có phải là trường hợp này không?
- Đừng pha trò cho
tôi cười đi. Hàng năm mấy trăm cô gái - dĩ nhiên chưa có thống kê nào công bố -
vẫn được đưa đến Thụy Điển để làm điếm, như thế có nghĩa là thân xác họ đã sẵn
sàng để được đem ra dùng vào việc cưỡng dâm có hệ thống. Sau khi luật chống
buôn bán ma túy có hiệu lực, điều tôi vừa nói trên kia đã được tòa án xác chứng
vài lần. Lần thứ nhất là vào tháng Tư 2003, vụ án xử mẹ chủ nhà thổ điên rồ
từng mở kinh doanh trao đổi tình dục. Nhưng mụ trắng án, dĩ nhiên.
- Tôi nghĩ là mụ có
bị kết án đấy chứ.
- Vì mở nhà thổ thì
đúng. Nhưng trắng án về tội buôn người vấn đề là các cô gái vừa là nạn nhân
cũng lại vừa là nhân chứng chống lại mụ, nhưng sau khi về lại Baltic họ đều đã
biệt tăm hết. Cảnh sát quốc tế Interpol cố dò ra tung tích họ, nhưng tìm kiếm
nhiều tháng rồi người ta quyết định là sẽ không thể nào tìm ra họ.
- Họ nay ra sao?
- Chả thế nào. Tiết
mục tivi Người trong cuộc đã mò theo và mò tới tận Tallinn.
Mất đúng một buổi chiều, các phóng viên đã tìm thấy hai trong đám các cô gái đó
hiện sống với bố mẹ. Cô thứ ba đã đến Ý ở.
- Nói cách khác thì
cảnh sát Tallinn không có hiệu quả lắm.
- Nhưng từ đó trong
mọi trường hợp, chúng tôi thật sự tin chắc hai điều, họ đều là những người bị
bắt vì không tội này thì tội nọ hoặc là quá ngu đến độ không thể tránh khỏi bị
bắt. Pháp luật thuần túy là cây kiểng thôi. Người ta không tăng cường nó. Và. -
Svensson nói. - Vấn đề ở đây là tội bị nặng thêm vì có cưỡng dâm, thường lại
kết hợp với lạm dụng, lạm dụng có tình tiết gia trọng cũng như đe dọa giết, và
trong vài vụ lại có cả giam cầm phi pháp nữa. Với nhiều cô gái, cuộc sống hàng
ngày là như thế đấy; người ta cho họ trang điểm lòe loẹt, mặc váy cũn cỡn rồi
đem đến một số biệt thự tại ngoại ô. Một cô gái đã lâm vào cảnh này thì không còn
được lựa chọn, vấn đề là như vậy. Hoặc bị đuổi ra rồi ngủ ngáy với các lão già
bẩn thỉu hoặc có nguy cơ bị bọn dẫn gái lạm dụng và hành hạ. Các cô không chạy
trốn được - không biết tiếng, không hiểu pháp luật và không biết quay vào ngả
nào. Các cô không thể về nhà vì hộ chiếu đã bị giữ mất, còn nếu ở nhà thổ của
má mì thì bị nhốt trong một căn hộ.
- Nghe như trại nô
lệ tình dục vậy. Các cô gái có làm được ra tí tiền nào không?
- À có chứ. -
Johansson nói. - Thường thường họ làm việc vài tháng rồi được phép về nhà.
Người ta cho họ từ 20.000 đến 30.000 curon, vậy đổi sang tiền Nga thì cũng
không phải là một món nhỏ. Bất hạnh là họ hay nhiễm phải thói nghiện rượu hay
ma túy, rồi một lối sống xa hoa phóng túng, đồng tiền đội nón ra đi rất nhanh.
Điều này giúp cho hệ thống tự nó duy trì được nó vì sau một thời gian họ lại
đều sẽ quay trở về cả: nói rõ ra là họ tự nguyện quay lại với những kẻ hành hạ
họ.
- Chuyện làm ăn này
mỗi năm đem lại được bao nhiêu tiền? - Blomkvist nói.
Mia liếc Svensson
rồi nghĩ một lát mới trả lời.
- Rất khó trả lời
chính xác. Chúng tôi đã tính đi tính lại nhưng tất nhiên phần lớn các con số
của chúng tôi là ước lượng.
- Cứ cho chúng tôi
vài nét lớn đi.
- OK, thí dụ chúng
tôi biết rằng má mì, cái người bị kết tội cung cấp gái nhưng lại trắng án về
buôn bán ma túy, trong vòng hai năm đã mang ba mươi lăm cô gái từ Đông Âu sang.
Tất cả bọn họ đã ở đây từ vài tuần đến vài tháng để làm bất cứ việc gì. Trong
khi tòa xét xử, nổi lên một điều là trong hai năm ấy họ đã thu về hai triệu
curon. Tôi tính thì một cô gái có thể mang về mỗi tháng đại để 60.000 curon. Về
cán cân thu chi thì cứ cho 15.000 là tiền chi phí - đi lại, quần áo, ăn ở v.v...
Chả phải là cuộc sống sang trọng gì; họ có thể phải đàn đúm lêu lổng với một lũ
các cô gái khác ở trong một căn hộ do băng nhóm cấp. Trong khoản thu chung
45.000 curon, băng đảng lấy từ 20.000 đến 30.000. Trùm băng đảng nhét vào riêng
túi nó đại để 15.000 và chỗ còn lại thì chia cho các nhân viên chúng thuê mướn
- lái xe, những thằng cha vai u thịt bắp, vân vân... Lương của cô gái là 12.000
đến 15.000 curon.
- Và là đổ đồng
hàng tháng?
- Giả định một băng
có hai hay ba cô gái làm việc cật lực thì mỗi tháng chúng lấy về khoảng 150.000
curon. Mỗi băng có hai hay ba người và chúng sống nhờ vào đó. Tài chính về cưỡng
dâm đại khái như thế.
- Và chúng ta đang
nói đến bao nhiêu cô gái ấy... theo như anh suy ra?
- Bất cứ lúc nào
cũng có khoảng một trăm cô gái hoạt động tích cực, bằng cách nào đó các cô đã
trở thành nạn nhân của đường dây buôn người. Như vậy có nghĩa là tổng thu nhập
hàng tháng ở Thụy Điển sẽ vào khoảng sáu triệu curon, khoảng bảy chục triệu mỗi
năm. Và nạn nhân của các vụ buôn người này chỉ là các cô gái mà thôi.
- Nghe như tiền lẻ
còm ấy.
- Là tiền lẻ còm
thật. Nhưng hãy gộp khoảng một trăm cô gái bị cưỡng dâm vào các món tiền tương
đối khiêm tốn này xem. Tôi điên lên được vì chuyện này.
- Nghe đã ra là một
nhà nghiên cứu khách quan rồi đây! Nhưng bao nhiêu đứa đểu giả sống bám vào các
cô gái này?
- Tôi tính cỡ ba
trăm.
- Nghe không có vẻ
là vấn đề bất khả giải. - Berger nói.
- Chúng ta thông
qua pháp luật, thông tin đại chúng có làm nhặng lên, nhưng ít ai đã thật sự
chuyện trò với một trong những cô gái đến từ phía đông này hay là hiểu họ sống
ra sao.
- Nó hoạt động thế
nào? Tôi muốn nói đến thực tiễn của vấn đề. Đưa một cô gái mười sáu tuổi từ
Tallinn đến tận đây mà không bị ai nhận thấy thì chắc cũng khá là khó khăn đây.
Khi các cô gái đến rồi thì băng nhóm hoạt động ra sao? - Blomkvist hỏi.
- Khi bắt đầu
nghiên cứu chuyện này, tôi nghĩ chúng ta đang đụng đến một tổ chức theo kiểu
mafia nhà nghề nên có thể làm cho các cô gái biến qua biên giới mà không ai
hay.
- Nhưng không phải
thế. - Eriksson nói.
- Làm ăn này là có
tổ chức nhưng tôi đã đi đến kết luận rằng chúng ta mới đang đụng tới nhiều băng
nhóm nhỏ tổ chức lèm nhèm. Hãy quên các bộ complê hàng hiệu Armani và xe hơi
thể thao đi - đám này là 50 phần trăm người Nga hay người Baltic và 50 phần
trăm người Thụy Điển. Tựa như là một nét điển hình, kẻ đứng đầu băng nhóm
thường bốn mươi tuổi, rất ít học hành và có vấn đề suốt cả đời. Nhìn phụ nữ
thuần túy theo quan điểm thời đồ đá. Trong băng nhóm có một tôn ti thứ hạng,
bọn đàn em thường sợ hắn. Hắn hung bạo, thường hống hách và kẻ nào chệch ra
khỏi khuôn phép là hắn đánh cho vọt cả phân ra.
Ba hôm sau vào 9
rưỡi sáng, đồ nội thất Ikea mà Salander mua được đem đến nhà. Hai người cực kỳ
khỏe bắt tay Irene Nesser, cô này nói với chất giọng Na Uy sôi nổi. Họ lập tức
vào việc, chuyển các thùng lên nhà bằng thang máy bé rồi lắp ghép bàn ghế, tủ
con và giường ngay trong ngày hôm ấy. Irene Nesser xuống chợ Sodenhallama mua
các món ăn nhanh của Hy Lạp cho họ ăn trưa.
Giữa chiều người
của công ty Ikea đi. Salander bỏ bộ tóc giả ra, đi loanh quanh trong nhà, nghĩ
trong căn nhà mới này mình sẽ thích sống như thế nào đây. Bàn bếp nom lịch sự
đến mức khó tin là của thật. Phòng cạnh bếp, cửa thông sang cả với gian sảnh và
bếp, là phòng khách mới của cô với chiếc sofa hiện đại và các ghế bành bày
quanh bàn cà phê ở gần cửa sổ. Cô khoái gian phòng ngủ, cố tình ngồi lên khung giường
để xem thử tấm đệm.
Cô ngồi vào bàn
giấy trong văn phòng, ngắm cảnh quan Saltsjon. Đúng, bày thế này hay
đấy. Ta có thể làm việc ở đây.
Nhưng sẽ làm việc
gì thì cô không biết.
Salander bỏ cả tối
ra tháo dỡ đồ đạc và xếp dọn các thứ của nả. Cô dọn giường, xếp vải vóc, khăn
mặt, khăn tắm, khăn giường cùng áo gối vào tủ đựng các thứ đồ. Cô mở các túi
quần áo mới, treo chúng vào tủ quần áo. Bất chấp tất cả các thứ đã mua, cô chỉ
dùng có một phần không gian của cái tủ. Cô để các cây đèn vào chỗ và xếp đặt
nồi chảo, các đồ sành sứ và dao kéo vào trong tủ bếp và ngăn kéo bếp.
Cô nhìn có ý chê
bai các bức tường trống không, nhận thấy sẽ phải tìm ra vài tấm ảnh hay tranh
vẽ. Hay thảm. Lọ hoa cũng là một ý hay.
Rồi cô mở các thùng
các tông ở Lundagatan, bày sách lên giá còn tạp chí, bài báo cắt dán, các giấy
tờ nghiên cứu cũ mà chắc cô sẽ không còn lục bới đến nữa thì vào các ngăn kéo
trong văn phòng. Không một chút luyến tiếc, cô hê mớ áo phông cũ và bít tất
ngắn cổ bị thủng vào trong đám đó. Thình lình cô tìm thấy một dương vật giả vẫn
còn nguyên si trong hộp. Cô cười ngượng nghịu. Đó là một trong các món quà quái
đản nhất Mimmi tặng cô nhân sinh nhật. Cô đã quên hoàn toàn là có nó và cũng
chả hề bao giờ thử đến. Cô quyết định là sẽ sửa khiếm khuyết này rồi đặt cái
dương vật lên bàn đầu giường.
Rồi cô nghiêm túc
nghĩ. Mimmi. Cô cảm thấy bị cắn rứt vì có lỗi. Cô đã chơi khá đều
đặn với Mimmi trong một năm sau rồi vì Blomkvist mà bỏ bạn, không một lời giải
thích. Cô không nói lời từ biệt hay bảo Mimmi rằng cô đang định ra nước ngoài.
Cô cũng chẳng chào từ biệt Armansky hay bảo đám con gái ở Những Ngón
tay Ma quỷ một lời nào sất. Chúng chắc nghĩ cô đã chết hoặc đơn giản là
chúng đã quên cô - cô không là nhân vật trung tâm trong nhóm.
Lúc ấy cô nhận ra
cũng không cả chào từ biệt George Bland ở Grenada nữa và cô nghĩ thầm liệu cậu
ta có lang thang trên bãi biển tìm cô không. Cô nhớ điều Blomkvist đã bảo cô về
tình bạn rằng tình bạn là dựa trên tôn trọng và tin cậy. Ta cứ phung
phí bạn bè ta. Cô nghĩ Mimmi liệu có còn ở quanh đâu đây không, liệu cô có
nên thử tìm cách liên hệ với Mimmi không.
Cô bỏ phần lớn buổi
tối và một phần không nhỏ ban đêm vào việc sắp xếp giấy tờ trong văn phòng, kê
máy tính, lướt mạng. Cô kiểm tra nhanh các đầu tư của mình và thấy mình đã có
khá hơn so với năm ngoái.
Cô làm một kiểm tra
thường lệ máy tính của Bjurman nhưng không tìm thấy trong thư tín của hắn điều
gì khiến cô nghĩ hắn đang giẫm phải vạch. Hắn có vẻ đã cho hạ thấp các hoạt
động chuyên môn và riêng tư xuống một trạng thái nửa thực vật. Hắn ít dùng thư
điện tử, khi lướt Internet hắn chủ yếu đến các địa chỉ khiêu dâm.
Đến mãi 2 giờ sáng
cô mới tắt máy. Cô vào phòng ngủ cởi quần áo, lăng áo quần lên ghế. Cô nhìn
mình hồi lâu trong gương buồng tắm, xem xét bộ mặt góc cạnh, không đều, cặp vú
mới của mình. Và hình xăm trên lưng cô - đẹp, một con rồng đỏ, xanh, đen uốn
khúc. Trong thời gian đi du lịch cô để tóc dài chấm vai nhưng cuối thời gian ở
Grenada cô đã cho nó một nhát kéo. Nay nó vẫn lởm chởm chòi ra tứ phía.
Cô cảm thấy một
thay đổi cơ bản nào đó đã diễn ra hay đang diễn ra ở trong cô. Có thể đó là do
nay cô có hàng tỉ curon và chẳng hề phải nghĩ ngợi khi chi tiêu. Có thể đó là
thế giới trưởng thành đang muộn màng dấn bước vào đời cô. Có thể đó là qua việc
mẹ chết cô nhận thấy rằng tuổi thơ của cô đã đi tới hồi kết.
Trong lần mổ ngực ở
bệnh viện tại Genoa, cô đã cho tháo một cái khoen ở núm vú đi. Rồi cho đi nốt
một khoen khác ở môi dưới, còn ở Grenada thì đã lấy đi cái khoen khỏi môi trái
âm hộ cô - nó bị cọ xát trầy lên và cô không tài nào hiểu nổi sao hồi ấy cô lại
tự nguyện cho xâu khoen trước tiên vào chỗ đó.
Cô ngáp rồi mở ốc
tháo một cái khuyên xuyên qua lưỡi đã bảy năm nay. Cô để nó vào một cái bát
trên giá gần chậu rửa mặt. Cô thấy miệng mình như rỗng tuếch. Ngoài hai hoa
tai, cô nay chỉ còn lại có hai chỗ xâu lỗ: một khoen ở lông mày bên trái và một
viên đá ở rốn.
Cuối cùng cô trườn
vào dưới lớp chăn lông chim mới. Cái giường cô mua là cho người khổng lồ; cô có
cảm tưởng mình đang nằm ở rìa một sân bóng đá. Cô kéo chăn lông chim lên rồi
nghĩ một hồi lâu.

