Biên niên sử Narnia (Tập 2) - Chương 16
CHƯƠNG 16
Chuyện xảy ra với các pho tượng
---oOo---
- Chỗ này đẹp quá! -
Lucy reo lên. - Tất cả những con vật bằng đá này - và cả con người nữa! Giống
như... giống như một viện bảo tàng vậy.
- Suỵt, - Susan nói, - chờ đó, Aslan sẽ làm một cái gì đó.
Ông làm như thế thật. Ông nhảy qua mình con sư tử đá và phà hơi thở lên
người nó. Sau đó không chờ thêm một giây nào ông vẫy đuôi lia lịa - cũng gần
giống với cái cảnh một con mèo đùa nghịch với cái đuôi của mình - rồi thở một
luồng hơi vào một người lùn bằng đá, cái người (mà nếu như bạn còn nhớ) đứng
cách đấy vài mét quay lưng về phía sư tử. Tiếp đó Aslan nhảy qua một nữ thần
rừng đứng phía ngoài người lùn, rồi lại thoắt một cái nhảy qua con thỏ đá bên
tay phải và đi về phía hai nhân mã. Đúng lúc đó Lucy kêu lên:
- Ôi Susan, chị nhìn kìa, nhìn con sư tử kia kìa!
Tôi nghĩ rằng bạn đã từng thấy một người di một que diêm đang cháy vào một
mảnh giấy, miếng giấy thoạt tiên cưỡng lại ngọn lửa. Trong vòng một giây không
có chuyện gì xảy ra và sau đó, bạn nhận thấy một tia lửa nhỏ bò vào mép tờ
giấy. Chuyện xảy ra bây giờ cũng tương tự như vậy. Một giây sau khi Aslan phà
hơi vào sư tử đá trông nó vẫn im lìm như vậy. Rồi một dải ánh sáng vàng rất
mỏng bắt đầu chạy dọc suốt cái lưng cẩm thạch trắng xóa - lan ra, lan rộng ra
mãi cho đến khi cái màu vàng ấy trùm lên toàn thân pho tượng cũng như ngọn lửa
bừng lên nuốt trọn tờ giấy báo. Trong khi mông nó rõ ràng vẫn là đá thì sư tử
rung bờm và cái bờm đá nặng nề tung lên thành những nạm lông sống động. Rồi nó
há to cái miệng đỏ, ấm áp và sinh động làm thoát ra một tiếng gầm thật lớn. Bây
giờ thì hai chân sau của nó đã sống lại, nó nhấc một chân lên gại gại lên
người. Khi nhìn thấy Aslan, sư tử vội chạy theo, nhảy quẩn bên cạnh, miệng rên
ư ử vì vui mừng và nó nhảy lên liếm vào mặt Aslan. Tất nhiên ánh mắt lũ trẻ con
nhìn hút theo sư tử nhưng rồi cảnh tượng chung quanh kỳ tuyệt đến nỗi chúng
cũng quên luôn con vật. Ở khắp nơi, các pho tượng quay về với sự sống. Sân lâu
đài không còn giống với một viện bảo tàng nữa mà giống một vườn thú hơn. Các
con vật đuổi theo Aslan, nhảy múa quanh ông cho đến khi ông gần như bị đám đông
che khuất. Thay cho màu trắng chết chóc trùm trên sân vài phút trước là các
mảng màu khác nhau: màu hạt dẻ bóng láng hai bên sườn nhân mã; những cái sừng
màu chàm của mấy con kỳ lân; những bộ lông chim óng ánh; những con cáo lông
hung đỏ; chó và thần dê; những đôi tất màu vàng và mũ chùm màu đỏ tía của người
lùn; những nữ thần cây bu lô có màu bạc và nữ thần sồi tươi mát với cái áo màu
xanh trong suốt, thần cây thông rụng lá lại có màu xanh rực đến nỗi trông như
ngả sang màu vàng. Thay vì một sự im lặng muôn đời của cõi chết, cả lâu đài lúc
này vang lên những tiếng kêu, tiếng la, tiếng sủa, tiếng rống, tiếng gầm, tiếng
rú, tiếng hí, tiếng giậm chân hạnh phúc; nghe lẫn trong đám âm thanh hỗn độn
còn có cả câu hát, tiếng cười.
- Ôi, xem kìa! - Susan kêu lên với một giọng khác. - Chị tự hỏi... ý chị
muốn nói không biết thế kia có an toàn không nữa.
Lucy nhìn lại và thấy Aslan vừa phả hơi thở vào đôi chân của một người
khổng lồ bằng đá.
- Tất cả rồi sẽ ổn! - Aslan vui sướng kêu lên. - Một khi đôi chân này đã
được đặt vào đúng chỗ, tất cả những bộ phận khác sẽ theo sau.
- Đó không hẳn là điều chị muốn nói. - Susan thì thầm với Lucy. Nhưng đã
quá trễ để làm bất cứ cái gì kể cả khi Aslan nghe thấy điều nó nói. Sự sống đã
bò vào đôi chân người khổng lồ. Bây giờ ông ta đang giậm giựt đôi chân. Một
giây sau khổng lồ nhấc cây gậy tày lên khỏi vai, dụi dụi mắt và nói:
- Chúa phù hộ cho tôi! Chắc tôi đã ngủ thiếp đi. Kìa cái con mụ phù thủy
nhỏ chết tiệt kia đang chạy quanh sân. Có chỗ nào cho ta đặt chân xuống không.
Nhưng khi tất cả la lên giải thích chuyện gì đã xảy ra và khi khổng lồ đặt một
tay lên vành tai để nghe rõ hơn rồi lại yêu cầu mọi người lặp lại cho đến khi
hiểu ra thì ông ta cứ gập người xuống, cái đầu không thấp hơn một đống rơm. Ông
ta đưa tay lên chạm vào vành mũ, lặp đi lặp lại một điều gì đó với Aslan, khuôn
mặt xấu xí nhưng trung hậu đỏ bừng lên (loại người khổng lồ này trở nên rất
hiếm ở Anh, vì thế mà chỉ có rất ít những người khổng lồ tốt tính và tôi xin
cược mười ăn một là bạn chưa từng thấy một người khổng lồ nào đỏ mặt. Đó cũng
là một điều đáng được quan sát lắm đấy).
- Nào bây giờ ta hãy vào bên trong lâu đài! - Aslan nói. - Mọi người nhìn
cho kỹ nhé. Trên lầu, dưới nhà, trong phòng riêng của phù thủy! Không bỏ qua
một xó nào hết. Các người không bao giờ có thể biết rõ tất cả những ngóc ngách
mà một người tù khốn khổ có thể bị giam giữ đầu.
Tất cả ùa vào trong nhà, chỉ trong vòng vài phút là toàn bộ lâu đài cổ lỗ,
ẩm mốc, âm u, ảm đạm và đáng sợ đã vọng lên tiếng mở các cánh cửa, tiếng nhiều
người gọi nhau cùng một lúc.
- Đừng quên gian tầng hầm - phụ một tay đẩy cánh cửa này nào - ồ, ở đây còn
có một cái cầu thang phụ - thì tôi đã nói mà - đây là một con kanguru khốn khổ.
Gọi Aslan đến đây đi. Phù - cái mùi làm người ta buồn nôn. Nhìn cái cửa sập kìa
- trên kia kìa. Xem cả cái đống này này!
Điều tốt đẹp hơn cả là khi Lucy hộc tốc chạy lên cầu thang miệng kêu lớn:
- Aslan, ông Aslan! Cháu tìm thấy ông Tumnus rồi. Xin ông nhanh lên
cho!
Một phút sau đó Lucy và thần rừng
bé nhỏ đã nắm tay nhau, nhảy múa hân hoan vì vui sướng. Thần rừng không phải
chịu số phận bị biến thành đá và tất nhiên rất háo hức muốn nghe chuyện Lucy
kể.
Cuối cùng cuộc lùng soát trong căn
cứ của Bạch Phù Thủy cũng chấm dứt. Toàn bộ lâu đài trở nên trống trải, cửa lớn
cửa nhỏ được mở rộng cánh để cho ánh sáng và không khí ngát hương của mùa xuân
tràn vào bởi những chỗ tối tăm, độc ác này đang rất cần một cái gì đó lành
mạnh, tươi mới. Cả đám đông các pho tượng vừa được giải phóng lại ùa ra ngoài
sân. Đến đây một người (tôi nghĩ là Tumnus) lên tiếng:
- Làm sao chúng ta có thể ra ngoài
đây? - Bởi vì Aslan đã nhảy qua tường và các cánh cổng vẫn khóa chặt.
- Tất cả sẽ ổn. - Aslan nói, đoạn
ông giơ một chân sau lên khẽ đạp vào người khổng lồ. - Này! Đến lượt nhà ngươi
đó! - Sư tử gầm lên vang dội. - Tên ngươi là gì?
- Thưa, là khổng lồ Rumblebuffin ạ,
nếu như điều đó có thể làm ngài hài lòng. - Khổng lồ nói, giơ tay lên chạm vào
vành mũ.
- Vậy thì, Rumblebuffin, ngươi giúp
chúng ta ra ngoài, được chứ?
- Chắc chắn rồi thưa ngài. Đó còn
là một trò vui đối với tôi. Vui lòng đứng tránh xa cổng, tất cả những sinh vật
tí hon xinh xinh kia.
Đoạn, ông ta chỉ sải một bước đã ra
đến cánh cổng và - choang choang choang - cây gậy tày khổng lồ vung lên. Hai
cánh cổng nứt ra ở cú đập thứ nhất, kêu răng rắc ở cú đánh thứ hai và rung lên
bần bật ở cú thứ ba. Sau đó ông ta nắm lấy hai cái trụ lớn ở hai bên, sau một
vài phút nện huỳnh huỵch và lắc hai cái trụ, cả một mảng tường ập xuống hai
bên, tạo nên một đống đổ nát như trong một trận động đất. Sau khi bụi đã lắng
xuống bạn sẽ thấy thật kỳ lạ cái việc bạn có thể đứng trên khoảng sân lát đá
khô cằn và dữ tợn này mà nhìn qua mảng tường sập, thấy bãi cỏ xanh rờn, những
hàng cây lay động trong gió, những dòng suối lấp lóa ánh nắng trong từng, những
dải đồi xanh tươi phía xa và xa hơn nữa là bầu trời.
- Ra đi, nếu không người tôi đầm
đìa mồ hôi như thế này! - Khổng lồ nói, thở hồng hộc như một cái đầu máy xe lửa
khổng lồ. - Đi ra khỏi đây đi. Tôi cho rằng không không ai trong hai tiểu thư
này có mang theo một cái gì như là... như là một cái khăn mùi xoa.
- Có, tôi có đây! - Lucy nói, kiễng
chân lên đưa cho khổng lồ chiếc khăn tay của nó.
- Xin cảm ơn tiểu thư. - Khổng lồ
Rumblebuffin nói, cúi rạp người xuống chào. Một phút sau Lucy được một phút
hoảng hồn khi nó thấy mình lơ lửng trong không trung bị kẹp giữa ngón tay cái
và ngón tay trỏ của khổng lồ. Nhưng khi nó bị đưa đến gần mặt người này, ông ta
giật mình nhìn nó sửng sốt đoạn nhẹ nhàng đặt nó xuống đất, miệng lẩm bẩm:
- Tha thứ cho tôi. Tôi đã gắp nhầm
cô bé này. Xin hãy tha thứ cho tôi, tiểu thư nhé. Tôi lại tưởng cô là cái khăn
tay chứ!
- Không sao! - Lucy nói rồi bật cười.
- Đây, nó đây này. - Lần này khổng lồ cố nhón cho được cái khăn nhưng đối với
ông ta nó chỉ như một viên kẹo ngọt đối với bạn, vì thế khi Lucy thấy khổng lồ
nghiêm trang đưa cái khăn qua lại trên khuôn mặt to bè ửng đỏ thì nó nói ngay.
- Cháu e rằng nói chẳng được tích sự gì nhiều với ông, thưa ông Rumblebuffin.
- Không phải vậy. Không phải vậy. -
Khổng lồ nói vẻ lịch thiệp. - Chưa từng có một cái khăn nào dễ thương hơn. Thật
đẹp, thật tiện lợi. Tôi... tôi không biết tả thế nào cho phải.
- Ông ấy là một người khổng lồ dễ
thương! - Lucy nói với Tumnus.
- Ồ, phải! - Người này mau mắn trả
lời. - Tất cả những người thuộc dòng họ Buffin đều thế. Đó là một loại người
khổng lồ đáng kính nhất ở Narnia. Không được khôn ngoan cho lắm, có lẽ thế
(nhưng tôi chưa gặp một người khổng lồ nào khôn ngoan cả) tuy vậy đó là một
dòng họ lâu đời, có truyền thống. Nếu ông ấy không thuộc loại này thì mụ ta sẽ
không bao giờ biến ông ta thành đá.
Đến đây Aslan giậm cả bốn vó xuống
đất yêu cầu mọi người giữ trật tự.
- Công việc trong ngày của chúng ta
còn chưa hoàn tất. - Ông nói. - Nếu Bạch Phù Thủy cuối cùng sẽ bị đánh bại
trước giờ đi ngủ, thì chúng ta phải tìm đến nơi trận đấu đang diễn ra, ngay bây
giờ.
- Và tham gia chiến đấu, tôi hy
vọng như thế, thưa ngài. - Nhân mã cao lớn nhất thêm vào.
- Tất nhiên. - Aslan kêu lớn. - Bây
giờ, những ai di chuyển không nhanh - như trẻ con, người lùn và những sinh vật
bé nhỏ - hãy cưỡi lên lưng những con vật có tốc độ: sư tử, nhân mã, kỳ lân,
ngựa, khổng lồ và đại bàng. Những động vật nào có khứu giác phát triển tốt cùng
với loài sư tử chúng ta hãy vượt lên dẫn đầu, đánh hơi xem trận đánh đang diễn
ra ở đâu, hãy bảo vệ lẫn nhau!
Tất cả ồ lên những tiếng kêu vui
mừng, phấn khởi. Nhưng người vui mừng hơn cả là sư tử, nó cứ nhắng lên, chạy
quanh làm ra vẻ bận rộn lắm những kỳ thực chỉ để nói với bất cứ ai mà nó gặp:
“Đã nghe ngài nói gì chưa? Sư tử chúng tôi. Có nghĩa là ngài và tôi. Loài sư tử
chúng tôi. Đó chính là điểm tôi thích ở Aslan. Không phân biệt,
không-đứng-ra-một-bên. Loài sư tử chúng tôi. Có nghĩa là ngài và tôi.” - Nó cứ
nói đi nói lại mãi câu đó cho đến lúc Aslan phân công nó cõng trên lưng ba
người lùn, một nữ thần rừng, hai con thỏ và một lửng. Điều này làm nó kém hào
hứng đi một chút.
Khi tất cả đã sẵn sàng - một con
chó chăn cừu loại lớn đã đắc lực giúp Aslan phân công cho hợp lý - người và vật
phóng qua chỗ bức tường sập xuống. Sư tử và chó đi trước đánh hơi về mọi hướng.
Nhưng rồi bất thình lình một con chó săn lớn nhận được mùi và sủa rộ lên. Không
còn thời gian để lãng phí nữa. Chẳng bao lâu tất cả chó, sư tử, chó sói, và
những động vật đi săn khác chạy hết tốc lực, mũi vẫn cắm xuống đất tiếp tục
đánh hơi và đoàn thú phía sau bị tụt lại chừng nửa dặm, chạy vừa với cái sức mà
chúng có thể chịu đựng được. Âm thanh sôi động như trong một cuộc đi săn cáo
của người Anh, chỉ có điều nghe hay hơn bởi vì thỉnh thoảng đâu đó lại vọng lên
tiếng sủa vui tươi của bầy chó săn hòa với tiếng gầm vang của một con sư tử và
thỉnh thoảng vang lên tiếng rống trầm hùng hơn, oai phong hơn của chính Aslan.
Nhanh hơn, nhanh hơn và cái mùi của
một trận đánh càng lúc càng dễ nhận ra hơn rồi đúng cái lúc họ đến đường vòng
của một thung lũng hẹp quanh co, Lucy nghe thấy vượt lên trên tất cả những âm
thanh khác, đó là một tiếng rền âm âm kéo dài gây cho nó một cảm giác thật kỳ
lạ. Những tiếng la hét, tiếng rít, tiếng va chạm của các loại binh khí bằng
thép.
Sau khi vượt ra khỏi thung lũng,
Lucy có thể thấy ngay nguyên nhân. Peter, Edmund và tất cả đội quân đứng về
phía Aslan đã chiến đấu một cách tuyệt vọng với cái đám yêu ma quỷ quái mà nó
đã nhìn thấy vào đêm hôm trước. Chỉ có điều giờ đây dưới ánh sáng ban ngày
trông chúng còn quái gở, độc ác và dị dạng méo mó hơn. Đội quân của Peter - lúc
này đang quay lưng về phía Lucy - có vẻ ít ỏi một cách thảm hại. Trên chiến
trường rải rác một vài pho tượng, rõ ràng là phù thủy đã dùng đến cây gậy phép.
Nhưng vào lúc này có vẻ như mụ không cần sử dụng đến nó. Mụ đánh nhau bằng con
dao đá. Đối thủ của mụ là Peter - cả hai ra đòn rất nhanh làm cho Lucy khó có
thể hình dung cục diện của trận đấu, nó chỉ nhìn thấy con dao đá và thanh gươm
của Peter chạm vào nhau nhanh như chớp trông tựa như có đến ba con dao và ba
thanh gươm. Hai kỳ phùng địch thủ này đang quần nhau giữa trận tiền. Quân của
mỗi bên dạt về hai phía. Bất cứ chỗ nào mắt phù thủy phóng đến cũng có những
chuyện kinh khủng xảy ra.
- Nhảy khỏi lưng ta, các con! -
Aslan hét lên.
Cả hai đứa lăn xuống đất. Với một
tiếng gầm làm rung chuyển cả đất Narnia, từ cây cột đèn ở phía tây đến bãi biển
phía đông, con sư tử vĩ đại chồm về phía Bạch Phù Thủy. Lucy nhìn thấy mụ ngước
mắt nhìn Aslan và trong vòng một giây đôi mắt mụ biểu lộ nỗi kinh hoàng và sững
sờ.
Sư tử và phù thủy lăn xả vào nhau,
nhưng lần này phù thủy núng thế hơn, cùng lúc đó tất cả những sinh vật mà Aslan
đã giải phóng khỏi tòa lâu đài của phù thủy lao vào, quyết sống mái với đám yêu
ma. Người lùn với những chiếc rìu đánh trận, chó với hàm răng nhọn hoắt, khổng
lồ với cây gậy tày trứ danh (chỉ riêng đôi chân của ông đã xéo nát hàng chục kẻ
thù), kỳ lân với những chiếc sừng, nhân mã với kiếm kích và móng vuốt. Đội quân
mỏi mệt của Peter cất tiếng hò reo hòa cùng với tiếng reo hò vang trời dậy đất
của đội quân mới kéo đến. Quân thù ré lên và rên rỉ cho đến khi cả khu rừng
vọng lại những âm thanh hỗn độn dữ dội của trận chiến.