Từng qua tuổi 20 - Chương 01 phần 2
Chủ nhật, ngày mồng Chín tháng Giêng
Về nhà, về quê hương than thiết thăm “chủ nhà trọ yêu quý”. Đây là cách gọi
thân mật mà tôi dành cho bố mẹ mỗi khi nói chuyện với hội bạn để chúng nó đỡ
trêu chọc. Tôi luôn muốn gọi “Mum and Dad” nhưng bố mẹ tôi không chỉ đơn thuần
là “Mum and Dad” như bao bố mẹ khác. Vì thế, tôi dùng hai cách gọi: Mummy và
Daddy[9] khi nói chuyện trực tiếp và “chủ nhà” khi
nói gián tiếp.
[9] Mum and Dad: bố và mẹ, gọi thông thường.
Mummy and Daddy: gọi một cách thân yêu.
Daddy (tức là nam chủ nhân) đón tôi nhà ga.
“Ai là bố anh?” Ông vừa hỏi vừa bước ra khỏi chiếc xe Volvo cũ kỹ.
“À, bố chứ còn ai nữa!” Tôi trả lời rồi đẩy chiến sĩ chó khỏi ghế trước,
đợi bố vào rồi ngồi xuống cạnh bố và đưa tay quàng vai ông. Gia đình chúng tôi
không có thói quen bày tỏ tình cảm nơi công cộng.
“Đỉnh lắm!” Bố nói, vào số rồi phóng xe đi trong khi cố bắt chước làm động
tác chào của Ali G[10].
[10] Nhân
vật trong loạt phim hài trên truyền hình Anh do diễn viên Sacha Baron Cohen
đóng.
Ngoại trừ mấy động tác thể hiện văn hóa rất kệch cỡm và lạc hậu, bố tôi là
người dễ thương nhất trên thế giới. Bọn bạn tôi thường dành thời gian để trò
chuyện với ông nhiều như với tôi mỗi khi đến chơi nhà. Bố tôi là vị hiệu trưởng
về hưu, con người không hề thay đổi cho dù là hôm qua, hôm nay hay mãi mãi bao
giờ đi chăng nữa. Ông là ngọn núi Thái Sơn đáng kính, bao dung và độ lượng.
“Mẹ của con đang cáu kỉnh ở nhà đấy!” Ngọn núi Thái Sơn cảnh cáo tôi trên
đường về.
Bố không bao giờ gọi mẹ là “Mummy” hay gọi tên “Amelia”, bao giờ cũng gọi
là “mẹ của con”, như thể ông chẳng dính dáng gì đến chuyện sinh ra tôi vậy.
Nhưng quả là không sai, mẹ đang cực kỳ cáu bẳn. Và ngạc nhiên thay, đó hoàn
toàn là do lỗi của tôi.
“Tại sao con thiếu tế nhị đến thế với Lucy chứ?” Mẹ hỏi sau khi từ chối hôn
khi tôi vừa bước qua cửa bếp.
“Thiếu tế nhị về chuyện gì cơ ạ?”
“Về chuyện chia tay chứ còn
chuyện gì nữa. Con bé ấy là một những điều tốt đẹp nhất mà mày từng có đấy con
ạ”.
“Không hề, cô ấy thậm chí còn
không nằm trong danh sách 10 điều tốt đẹp nhất đã từng xảy ra với con ấy chứ”.
Lucy, chúa phù hộ cho từng tế bào
nhỏ bé xảo quyệt trong cơ thể xinh đẹp của nàng, quá thân thiết và gần gũi với
mẹ, gọi điện cho mẹ trong dòng lũ nước mắt để cả hai cùng được dịp lên án Jack
này và đắm mình trong sự cảm thông kiểu đàn bà.
Mẹ thích Lucy vì nàng có nhiều
điểm giống mẹ – cùng đẫy đà, đáng thương, xinh xắn, quý phái và gắn bó với
người đàn ông hơn hẳn mình một bậc. Sự thật phũ phàng, nhưng dù sao thì tôi
cũng đã nói thẳng ra là thế đấy!
Thứ Hai, ngày 10 tháng Giêng
Thế mà đã hết một tuần kể từ khi
tôi đặt ra các mục tiêu cho năm mới. Lần giở lại sổ nhật ký, tôi thầm kiểm tra
tiến tình của mình.
Không ổn lắm!
Ở cơ quan, tôi vẫn lờ vờ như thế.
Tôi dành phần lớn thời gian để đăng các ý kiến tối nghĩa, khó hiểu dưới nhiều
nickname khác nhau vào mục “Ý kiến của bạn” trên trang tin tức BBC. Tuần vừa
rồi, tôi uống hết 42 ly tất cả (24 trong số này được tiêu thụ vào tối thứ sáu,
biến tôi thành con sâu rượu không hơn không kém – ha ha). Kế hoạch đọc kinh
thánh đã tạm hoãn sau sáu ngày và tôi vừa phát hiện ra rằng mình đọc kinh Koran
ngược đầu từ sau ra trước.
Nhật ký của tôi ngày nào cũng
được cập nhật nhưng chủ yếu dùng để ca thán về bạn bè, công việc và nói xấu mẹ.
Kiểu tập thể dục duy nhất của tôi là thủ dâm nhiều hơn kế hoạch (nhiều hơn 3
lần, nhưng đó là lỗi của Lucy bỏ tôi đi). Tôi vẫn chưa đóng góp gì cho các tổ
chức từ thiện và càng ngày càng béo quay ra. Điểm tốt là tôi vẫn chưa tán tỉnh
ai ở cơ quan (đồng nghiệp của tôi toàn đực rựa), tinh hoàn và tóc tai tôi cũng
có vẻ biết điều, tạm thời không có gì đáng lo ngại.
Và dường như tôi đã thỏa mãn ý
tưởng “Chiều chuộng Lucy hơn hoặc chia tay nàng một cách đàng hoàng tử tế” bằng
cách toàn bôi nhọ nàng trong nhật ký và làm dịu nỗi đau “chia ly” bằng những ý
nghĩ tội lỗi đáng xấu hổ.
Nhằm chinh phục lỗi lầm trên,
buổi chiều tôi gọi điện cho nàng với chú tâm hòa giải.
“Kiểu quái gì mà cô lại gọi điện
cho mẹ tôi để kể lể sự tình thế hả?”
“Mẹ – tôi”, Lucy mỉa mai, “mẹ yêu
quý của chàng Jack bé bỏng. Mẹ không hài lòng gì, đúng không?”
“Jack còn không hài lòng gấp tỉ
lần!”
“Tại sao anh lại dùng ngôi thứ ba
để nói về bản thân thế?”
“Biểu hiện thứ hai của sự điên
khùng”.
“Biểu hiện thứ nhất là
“Quyết định yêu cô”.
Ha ha, 15 – 0 Jack Lancaster dẫn
điểm.
Thứ Ba, ngày 11 tháng Giêng
Sáng tỉnh dậy, đếm được ít nhất
30 sợi tóc rụng trên gối trong khi lắng nghe “Suy nghĩ trong ngày” trên Radio 4
(Đức giám mục của Liverpool nói về
khía cạnh tâm linh của Congestion Charge[11]).
Một lúc sau, tôi mới chợt nhận ra rằng bốn sợi tóc thuộc về Lucy (hai tuần rồi
chăn đệm chưa được giặt), nhưng dẫu sao vẫn đáng lo ngại. Lúc đi tắm, đếm thêm
được 5 sợi nữa. Tôi đứng trước gương vuốt tóc và xăm soi. Trời đất ơi, trọc đầu
mất rồi! Tóc tai lộn xộn tam phương tứ hướng như thể hang toán chiến binh La Mã
đang nháo nhác rút quân: phía trước, phía bên, đường ngang, đường chéo. Đến năm
năm mươi tuổi chuyện này đáng lẽ mới được phép xảy ra. Thôi, thế là tuổi thanh
niên của tôi coi như chấm hết! Đây là dấu hiệu đầu tiên của sự già nua và chết
chóc. Tôi sẽ không thể mồi chài ai được nữa, trừ khi đến dự tiệc với trang phục
cowboy và chiếc mũ trên đầu.
[11] Congestion Charge: lệ phí dành cho các loại
xe cơ giới chạy qua một số tuyến đường chính ở London, nhằm hạn chế tắc
đường và gây quỹ đầu tư cho hệ thông giao thông của thành phố.
Mất quá nhiều thời gian suy ngẫm
về các dấu hiệu nguy hiểm ấy, tôi đến cơ quan muộn.
Rupert (hỏi): “Tại sao cậu lại đi
làm muộn?”
“Sếp ạ, sáng nay em đi tắm, thấy
tóc bắt đầu rụng. Chẳng mấy chốc nữa mà em sẽ có một mảng hói phía trước”.
“Đó không phải mảng hói, đó là
điểm tích hợp năng lượng mặt trời để bổ trợ cho khả năng sex của cậu đấy!”
Thứ Tư, ngày 12 tháng Giêng
Hiếm có chuyện gì xảy ra khiến
cho cả trăm thằng cán bộ ngân hàng làm việc trong khu văn phòng chia khoang
phải dừng lại và cùng nhìn về một phía. Lần cuối cùng chuyện đó xảy ra là khi
phu nhân của vị giám đốc điều hành lẻn qua cổng bảo vệ, lên đến tầng tư và đánh
nhau chí chóe với cô thư ký của chồng. Ngoài ra, chắc phải có tin về một căn
bệnh chết người tràn ngập ở Bank Station[12]hay
thông báo rằng ngân hang của chúng tôi sẽ bị bán ra thị trường tự do và cả
toàn bộ nhân viên sẽ bị sa thải mới có thể làm cho bọn nhân viên chăm mẫn ngẩng
mặt lên nhìn.
[12] Bank Station: một trong những ga tàu điện
ngầm quan trọng ở trung tâm London
Vậy mà có một cô gái đã làm được
điều không tưởng ấy. Em là hình ảnh về người con gái lý tưởng của tất cả bọn
đàn ông trên thế giới. Nhỏ nhắn nhưng không gày gò, thanh mảnh nhưng tròn trịa,
mái tóc vàng một cách tự nhiên và có một khuôn mặt trái xoan thánh thiện như
muốn nói: “Em là người con gái dễ thương nhất trên đời nhưng nếu anh may mắn dụ
được em lên giường thì em sẽ tuyệt diệu chẳng kém gì “Flying Scotsman”[13] Tôi
phát hiện ra ít nhất hai chục cặp mắt thèm thuồng của hai chục cái đầu hám
sắc đều đang mường tượng giống tôi rằng điều gì sẽ xảy ra nếu được ở cạnh em dù
chỉ năm phút trong khu văn phòng phẩm vắng vẻ. Sự tiêu vong của chủ nghĩa nam
quyền? Vớ vẩn!
[13] The Flying Scotman, có nghĩa là Người Scotland bay. Chuyến
tàu hơi nước chạy từ London đến Edinburgh, thành phố ở xứ Scotland bắc
Anh, nổi tiếng chạy khỏe, nhanh và ầm ĩ.
Tôi ngắm em đi cùng người hướng
dẫn, anh chàng người Mĩ, Buddy, và bắt tay làm quen với các đồng nghiệp mới.
Buddy trông hệt như chú mèo vừa ăn trộm bánh kem vậy. Mấy anh chàng phân tích
số liệu lóng ngóng, ngờ nghệch, mấy năm rồi chưa từng bắt chuyện với một ai
khác nhóm, chùi bàn tay dính đầy thức ăn vào bộ comple bằng vải pha ny lông rồi
run rẩy chào đón em. Mấy gã đầu tư làm ở bộ phận Mua lại và sát nhập[14] ngạo
nghễ bước đến tự giới thiệu về bản thân. Các vị giám đốc điều hành và trưởng
nhóm thì chỉnh lại biển hiệu và trang phục trong tư thế sẵn sàng vào trận. Dàn
thư ký thì đều nhìn em với con mắt ganh ghét, dè chừng.
[14] Merge & Acquisition Department: Bộ
phận chuyên làm về mua bán các công ty nhỏ để sát nhập và các tập đoàn lớn.
Thế nhưng em lại chẳng đi tới góc
phòng nơi tôi ngồi mà dừng lại ở Nhóm Các tổ chức Tài chính, cái
rốn của thế giới ngân hàng. Tôi nhìn trộm em loay hoay làm quen với bàn làm
việc mới, chỉnh lên chỉnh xuốn chiếc ghế xoay, bộ đồ vest tối màu em mặc hằn
nếp trên chiếc ghế da đắt tiền. Ô, tôi có thể cảm thấy mùa xuân tưng bừng và
rạng rỡ thế nào nếu như được làm chiếc ghế da trị giá 500 bảng ấy!
“Này”, tôi nắm lấy Buddy khi hắn
quay lại từ nhiệm vụ vinh quang, “người đẹp tên là gì vậy?”
“Leila – mà cậu đừng có mơ, Jack.
Nàng hơn cậu ít nhất là 5 hạng đấy!”
Leila. Leila nhỏ nhắn dễ thương.
Có những cái tên như Lucy, Amy, Sarah, Nikky và Amilia chỉ cần đọc lên là biết
người cũng xinh xắn. Nhưng “Leila” xét về mặt ngôn ngữ học mà nói thì mang vẻ
đẹp huyền bí cao sang ở một đẳng cấp riêng. Nó mang đậm tính thần thánh Hy Lạp nó
nhảy múa lung linh trên đỉnh Olympus và
trào dâng như núi lửa trên đỉnh Vessuvius. (Jack, mày lại lảm nhảm rồi!).
Ngày mai tôi sẽ tìm hiểu xem họ
của em là gì, lần ra địa chỉ email của em rồi gửi cho em vài câu bông đùa thông
minh hóm hỉnh. Trong vòng một tháng, tôi sẽ tặng em thiệp Valentine, cưa đổ em
vào ngày 20 tháng Hai, ngủ với em vào ngày 24, và đi chơi cùng e. trước ngày
mồng 3 tháng Ba.
Trong tiếng Ả rập, Leila có nghĩa
là “bóng đêm” trong tiếng Anh, Leila có nghĩa là “tài sản của Jack”. Tôi chợt
thấy yêu em đắm đuối, tuyệt vọng đếm khôn cùng.
Dù sao, tôi cũng đang trong giai
đoạn thử chia tay. Tôi từng yêu Lucy suốt 3 năm trời và cũng đến kỳ nâng cấp
lên sản phẩm mới tốt hơn rồi!
Thứ Năm, ngày 13 tháng Giêng
Vừa google Leila xong. Em từng
chơi bóng ném cho đội bóng nữ dưới 16 tuổi của trường trung học ở vị trí hậu vệ
cánh (tiếc quá không có ảnh), em bỏ một năm đi làm từ thiện ở Nam Mĩ và đã từng
một lần yêu cầu hội sinh viên trường Đại học Newcastle bổ sung thêm một số loại
sôcôla và máy bán hàng tự động. Tóm lại, em là đỉnh cao của sự thông minh, nhiệt
huyết, nhanh nhẹn, yêu thể thao và ngọt ngào đầy nữ tính để có thể trở thành
“Mục tiêu số Một” của Jack.
Google chẳng có bao giờ sai!
Nhưng đáng lo ngại, họ của em lại
là “Sidebottom”[15] Bố em đáng phải ra tòa án chiến tranh
Hague vì tội đã truyền cho tiểu thư xinh đẹp cái họ kỳ quặc đó. Leila
Sidebottom. Người đẹp với biệt danh quái đản. Tôi tò mò muốn biết bậc tổ sư ngu
dốt nào đã nghĩ ra cái họ chết tiệt đó.
[15] Sidebottom là một họ khá lâu đời ở Anh.
Trong tiếng Anh, Sidebottom có nghĩa là phía bên mông.
“Làm ơn cho hỏi liệu tôi có thể đổi đôi giầy
này lấy bánh xe ké ở đâu được không?”
“À, bác cần tìm lão Harold. Ông
ấy sống bên rìa sông kia kìa”.
“Lão Harold Sidebottom, hẳn là
thế rồi!”
Trời đất ơi, tôi phải cưới nàng
để giải thoát nàng khỏi thảm họa này.
Thứ Sáu, ngày 4 tháng Giêng
Đi chơi tối cùng mấy thằng bạn.
Bây giờ, Buddy và tôi từ cơ quan
lao thẳng ra phố kiếm vài ly lót dạ rồi tiến đến một quán ở Fullham gặp Fred,
Jasper và Rick. Bọn chúng tôi hợp thành một nhóm khá kệch cỡm; ai thằng làm ở
ngân hàng, một nghệ sỹ lông bông, một diễn viên và Rick, kẻ không bao giờ ở yên
một chỗ quá lâu để có một nghề nghiệp tử tế. Cống hiến hiện thời của Rick cho
xã hội là việc lồng tiếng trong mấy quảng cáo trên radio, vào những đoạn cần
người nói liến thoắng và luôn kết thúc bởi “Đọc kỹ hướng dẫn sử dụng trước khi
dùng”. Ai nghe qua cũng thấy công vệc này thú vị trừ bố Rick, một vị thẩm phán
đáng kính và hiển nhiên là mong hắn có một công vệc đàng hoàng.
Chúng tôi hoàn toàn say xỉn khi
bước chân ra khỏi quán. Jasper gợi ý nên đi đâu đó để giảm bớt men rượu và cả
bọn đồng ý trèo lên một chiếc taxi.
“Phóng đi James”, Fred gào lên,
đập tay thùm thụp vào nóc xe, “phóng nữa đi khỏi cần kìm sức ngựa.”
“Ngựa nào?” Buddy ngơ ngác hỏi.
Tôi tự nhủ chắc sẽ chẳng khó khăn
gì để tỏ ra thông minh sáng láng hơn Buddy trước mặt Leila vào tuần tới.
Chúng tôi dừng trước Câu lạc Bộ
“Mad Barry” và Buddy hùng dũng kéo quân vào như thế đây là đất của hắn, chẳng
cần thông minh trí tuệ gì đâu, chỉ cần biết xoay xở đúng kiểu. Hắn bước thẳng
tới mấy tay giữ cửa hộ pháp và yêu cầu cho chúng tôi và khẩn trương.
“Quên đi. Các anh vẫn phải xếp
hàng như những người khác”.
“Bác chẳng hiểu gì cả. Bọn em
không phải bình thường như những người khác. Bọn em có nhiều tiền hơn hẳn những
người khác”.
“Nếu anh vẫn tiếp tục lảm nhảm,
tôi sẽ cấm cửa các anh đấy!”
“Này bác, đây là một sự lựa chọn
kinh tế rất đơn giản. Bác cho bọn em vào, rồi bọn em với sức mua hơn hẳn những
người khác sẽ làm tăng đáng kể giá trị cổ phiếu của câu lạc bộ đấy”.
May mắn thay, vừa đến lúc đó thì
Jasper nhảy vào can thiệp, đẩy Buddy xuống đứng cuối hàng, chỉ sau vẻn vẹn vài
thằng nhóc 15 tuổi. Bọn chúng nhìn Buddy bằng cái nhìn khinh bỉ, đểu giả nhà lũ
học sinh tư thục mặc áo sơ mi hồng cổ dựng có thể thể hiện được.
Anh bạn cùng nhà Fred thì không
may mắn bằng. Lợi dụng lúc lộn xộn, Fred định lậu vé chuồn qua cửa. Trong vòng
sáu bước một bàn tay đười ươi tóm gọn lấy vai Fred.
“Mày định giở trò gì đấy hả?”
“Không, có định làm gì đâu!”
“Mày là thằng mất dạy, đúng thế
không?”
“Ờ, đúng”
“Nói đi”
“Hả?”
“Nhận mày là thằng mất dạy”.
“Ờ, tôi là thằng mất dạy. Mà
thôi, tôi phải về đây!”
“Không, mày không được về. Mày
phải vào và trả giá tiền vé”.
Và thế là gã gác cửa xồng xộc lôi
Fred tới trước một tên khổng lồ nhợt nhạt như xác chết đứng sau quầy, bắt Fred
trả 3 bảng anh vì một bảng rưỡi té vào cửa. Tất cả mấy chuyện rắc rối ngớ ngẩn
đó khiến chúng tôi bị mất toi 15 phút thay vì 5 phút để được vào nhìn ngắm các
em trong câu lạc bộ.
Đáng thương thay, con đường từ
xếp hàng đứng cửa đến tiếp cận các em quá ngoằn ngoèo, hiểm trở và chúng tôi
cũng chẳng may mắn gì trên sàn nhảy. Đến 2 giờ đêm, vẫn chừng ấy thằng đứng
cạnh nhau, mệt lử, trong trắng và hiền lành như thiên thần. Cả bọn nhất trí
quay về nhà tôi tụ tập.
“Phóng đi, Sam, đừng kìm sức
ngựa”. Lần này đến Buddy hứng chí (cùng với bốn cai sâm banh trong dạ dày).
“Buddy… mà thôi”
Taxi thả chúng tôi xuống cách nhà
đến vài ba dãy phố chỉ vì Fred đã quá xỉn để có thể nhớ ra liệu mình sống ở
trong một ngôi nhà tử tế hay vạ vật đầu đường xó chợ.
Bước thấp bước cao, chúng tôi đi
ngang qua một cây anh đào nở hoa trái vụ tuyệt đẹp trong khu vườn của một dinh
thự gần nhà. Chẳng hiểu trời xui đất khiến thế nào mà cả năm thằng đề nhất trí
rằng việc đáng làm nhất lúc này là bẻ cây anh đào về cùng. Bọn chúng tôi không
ghi được “bàn” nào đêm đó, nếu không giành được cúp liểu nà thì cũng phải giành
cúp kiểu kia chứ. Và cây anh đào chính là “cúp bia” cứu thế.
“Hay là chỉ bẻ một cành thôi?”
Jasper can.
“Quên mẹ nó đi”. Tôi nói,
bừng bừng men chiến thắng; “Nhổ cả cây”
Anh bạn cùng nhà Fred được cử về
lấy cưa. Cảm thấy mình như Hugh Grant (chỉ thiếu Julia Robert, nhưng có thêm
lưỡi cưa sắt), tôi leo vào vườn, vũ khí lăm lăm trong tay và cưa lấy cưa để. 50
phút sau đó, cả bọn thở không ra hơi trong gian bếp bị xâm chiếm hoàn toàn bởi
một thân cây cao hai mét, nặng gần sáu mươi kí lô. Buddy kê cái đàn mệt mỏi
trên lớp đánh êm ái và chìm đắm trong giấc mộng lành.
Thứ Bảy, ngày 15 tháng Giêng
“Kiểu chó gì mà lại có một cây
tiệt nằm lù lù trong căn bếp khốn nạn của chúng ta thế kia?” 10 giờ sáng, Fred
vừa bước vào phòng tôi vừa nhả đạn léo xéo. “Cái gì?” Tôi hỏi, cuộc đấu bóng
giữa hai đội bò tót hoành hành trở lại. “Có một cái cây to vật nằm trong căn hộ
khốn kiếp của chúng ta và tao muốn biết bằng cách chó nào à nó lại chui được
vào đây chứ còn cái gì nữa”
Tôi cảm tưởng mình đang đóng phim
mafia. Cảnh tiếp theo sẽ là Fred gọi điện cho “bố già” nhờ lão thanh toán cái
“xác chết” kia mà không để lại bất cứ dấu vết gì.
Tôi bảo Fred rằng cái cây được
tống vào đây bởi vì khi đi taxi hắn lú lẫn không nhớ nổi địa chỉ nhà, rồi chính
hắn phát hiện ra cây anh đào nở hoa trái vụ và hắn là kẻ đã chạy trốn hết về
nhà để lấy cưa. Fred từ chối mọi chuyện.
Khi hai thằng bước vào bếp để
đánh giá tổng kết thiệt hại, chúng tôi phát hiện ra Buddy trồ lên từ giấc ngủ với
lá cành.
“Chà, các cậu đấy à”. Buddy vươn vai, một bông hoa vẫn còn ẩn mình e thẹn
sang tai trái. “Bây giờ mới hiểu tại sao mấy lão gác cửa lại coi thường lời
khuyên của tôi về giá trị cổ phiếu. Thì ra câu lạc bộ Mad Bary là công ty trách
nhiệm hữu hạn, vẫn chưa ra sàn. Sao mà tôi ngốc thế không biết!”
Buddy quả là một thằng ngu, nhưng nếu phải liệt kê mười lý do kiến hắn được
liệt kê vào dạng cá biệt đó (chà, việc này đáng làm trong giờ làm việc hôm thứ
hai đây) thì sự thiếu hiểu biết của hắn về hình thức doanh nghiệp của câu lạc
bộ kia sẽ chẳng nhằm nhò gì.
Cả bọn vật vờ ngồi xem tivi đến 3 giờ chiều. Thằng nào cũng khăng khăng cây
anh đào bị ăn trộm bởi lỗi của thằng khác. Buddy, dựa trên một điều luật quốc
tế nhảm nhí nào đó, viện cớ hắn đáng được miễn trừ mọi tội lỗi vì đã ngủ trên
thân cây. Fred, với trí nhớ hoàn toàn được khôi phục, lập luận rằng đây là
nghiên cứu cho tác phẩm văn học mới của hắn (Rick: tác phẩm nào nữa đây? 101 kẻ
ăn trộm cây giỏi nhất thời đại à?) và Jasper thì tử tế và rất kịch sỹ chỉ ra
rằng, kẻ cầm cưa tức là tôi, chính là chủ mưu. Rick ngay lập tức giở cái giọng
rề rà đáng ghét mà hắn vẫn dùng khi không đóng quảng cáo bồi thêm, trách nhiệm
cuối cùng thuộc về Fred và tôi bởi tài sản trộm cắp được chứa trong nhà chúng
tôi. Mấy thằng còn lại nhanh chóng gật đầu và chuồn gọn.