Sững sờ và run rẩy - Chương 01 - Phần 02

Chương 1 - Phần 2

Nhân viên của các phòng đón tiếp tôi như
một vận động viên thể thao. Tôi tiêu diệt những tờ lịch tháng Hai với động tác
mạnh mẽ của các võ sĩ Samourai, như thể đang chiến đấu một mất một còn với bức
ảnh núi Phú Sỹ khổng lồ phủ đầy tuyết minh họa cho thời tiết giai đoạn này
trong tờ lịch của Yumimoto. Rồi tôi ra khỏi chiến trường, vẻ mặt bơ phờ pha lẫn
tự hào khiêm tốn của người chiến binh thắng trận, dưới tiếng hò reo chúc mừng
của đám khán giả hào hứng.

Chiến công của tôi đã được đồn tới tai ông
Saito. Tôi chờ đợi một lời trách mắng thậm tệ vì đã làm trò. Vậy nên tôi phòng
vệ sẵn:

- Ông đã cho phép tôi bóc lịch. – Tôi mở
lời thậm chí trước khi ông kịp trút cơn thịnh nộ lên đầu tôi.

Ông ta trả lời tôi mà không hề tỏ ra cáu
giận, với cái giọng khó chịu đã thành thói quen của ông ta:

- Đúng. Cô có thể tiếp tục. Nhưng đừng có
phô diễn nữa: cô làm cho các nhân viên mất tập trung khi làm việc.

Tôi ngạc nhiên về lời quở trách nhẹ nhàng,
ông Saito nói tiếp:

- Đi photo cho tôi cái này.

Ông ta chìa ra cho tôi một tập tài liệu cao
ngất khổ A4. Chắc phải đến hàng ngàn trang.

Tôi xếp tập tài liệu vào ngăn giấy tự động
của máy photo, nó thực hiện công việc rất nhanh và chuẩn xác. Tôi mang đến cho
cấp trên của tôi tập gốc và tập đã photo.

Ông ta gọi tôi lại:

- Các bản photo hơi lệch, – Ông ta vừa nói
vừa chỉ cho tôi xem một tờ. Cô làm lại đi.

Tôi quay lại chỗ máy photo và nghĩ chắc
mình đã đặt tập tài liệu vào ngăn để giấy tự động không được thẳng. Lần này,
tôi làm hết sức cẩn thận: kết quả không chê vào đâu được. Tôi mang sản phẩm của
mình tới cho ông Saito.

- Vẫn bị lệch. – Ông ta nói.

- Không đúng! – Tôi thốt lên.

- Ăn nói như thế với cấp trên thật quá thể.

- Xin lỗi ông, nhưng tôi đã làm rất cẩn
thận để bản photo được hoàn hảo.

- Nhưng kết quả lại không phải như thế. Cô
nhìn đi.

Ông ta chỉ cho tôi một tờ photo mà tôi thấy
chẳng có gì đáng chê trách cả.

- Không được chỗ nào ạ?

- Đây, cô nhìn xem: phần chữ với mép giấy
không thẳng.

- Ông thấy vậy sao?

- Thế nên tôi mới nói với cô!

Ông ta ném tập photo vào sọt rác rồi nói
tiếp:

- Cô dùng chế độ photo tự động hả?

- Vâng.

- Thảo nào. Không được dùng chế độ tự động.
Nó không thật chính xác.

- Thưa ông Saito, nếu không dùng chế độ tự
động, thì tôi phải mất rất nhiều giờ mới xong được.

- Có vấn đề gì nào? – Ông ta mỉm cười. – Cô
đang than là rỗi việc quá cơ mà!

Tôi hiểu đây là cách trừng trị cho vụ tôi
đi bóc lịch.

Tôi đứng dán vào máy photo như người bị đi
đày.

Mỗi một lần, tôi phải nhấc cái nắp lên, đặt
tờ giấy hết sức cẩn thận, ấn nút rồi kiểm tra kết quả. Lúc tôi vào ngục là mười
lăm giờ. Đến mười chín giờ, tôi vẫn chưa xong việc. Thi thoảng có mấy nhân viên
đi qua: nếu họ muốn photo hơn mười bản thì tôi nhún nhường bảo họ chịu khó dùng
máy photo ở đầu kia hành lang.

Tôi liếc nhìn nội dung văn bản mình vừa
photo và suýt chết vì cười: đó là nội quy của câu lạc bộ golf mà ông Saito là
thành viên.

Song chỉ một khoảnh khắc sau, tôi những
muốn phát khóc khi nghĩ tới những cái cây tội nghiệp vô tội mà cấp trên của tôi
đã phí phạm để trừng trị tôi. Tôi tưởng tượng ra những cánh rừng Nhật Bản của
tuổi thơ tôi, những cây phong, cây bách Nhật và cây bạch quả, chúng bị đốn trụi
chỉ để trừng phạt một con người chẳng có nghĩa lý gì như tôi. Và tôi nhớ họ của
Fubuki cũng có nghĩa là rừng.

Vừa lúc đó ông Tenshi đi tới, ông phụ trách
bộ phận các sản phẩm sữa. Ông này ngang cấp với ông Saito, người phụ trách bộ
phận kế toán tổng hợp. Tôi ngạc nhiên nhìn ông ta: một cán bộ cỡ quan trọng như
ông mà phải tự đi photo tài liệu?

Ông trả lời thắc mắc trong đầu tôi:

- Đã tám giờ tối. Trong phòng còn mỗi mình
tôi làm việc. Sao cô không dùng chế độ photo tự động?

Tôi mỉm cười nhún nhường giải thích với ông
rằng đây là lệnh của ông Saito.

- Tôi hiểu rồi. – Ông nói giọng đầy ẩn ý.

Ông có vẻ suy nghĩ rồi hỏi tôi:

- Cô là người Bỉ phải không?

- Vâng.

- Thế thì tiện quá. Tôi đang có một dự án
rất hay với nước cô. Cô có thể giúp tôi làm một nghiên cứu được không?

Tôi nhìn ông như thể người ta gặp được Chúa
Cứu thế. Ông giải thích với tôi là có một công ty liên doanh của Bỉ đã phát
triển một quy trình mới tách chất béo ra khỏi bơ.

- Tôi tin vào bơ tách béo. – Ông nói. – Đấy
là tương lai.

Tôi bịa ngay lập tức ý kiến của mình:

- Tôi cũng luôn nghĩ thế!

- Mai cô tới gặp tôi ở phòng làm việc của
tôi.

Tôi kết thúc việc photo trong trạng thái vô
thức. Một sự nghiệp quan trọng đang mở ra trước mắt tôi. Tôi đặt tập giấy A4
lên bàn ông Saito và ra về, lòng đầy hân hoan.

Hôm sau, khi tôi vừa đến công ty Yumimoto,
Fubuki nói với tôi vẻ lo ngại:

- Ông Saito muốn cô photo lại tài liệu, ông
ấy thấy chúng bị lệch.

Tôi bật cười và giải thích cho cô đồng
nghiệp về cái trò tủn mủn mà hình như cấp trên của chúng tôi đang miệt mài chơi
tôi.

- Tôi chắc chắn là thậm chí ông ta chưa hề
ngó tới tập photo mới tôi đã làm. Tôi đã photo từng tờ một, đặt chính xác tới
gần từng milimet. Tôi không biết mình đã mất bao giờ đồng hồ để làm việc này. –
Tất cả chỉ vì nội quy câu lạc bộ golf của ông ta!

Fubuki động lòng trắc ẩn và nói với giọng
bực mình nhưng vẫn nhẹ nhàng:

- Ông ta hành hạ cô!

Tôi an ủi Fubuki:

- Cô đừng lo. Ông ta đùa tôi thôi.

Tôi quay lại chỗ máy photo. Tôi đã bắt đầu
sử dụng nó rất thành thạo. Tôi giao việc cho khay đặt giấy tự động và tin chắc
là ông Saito đã gào lên phán quyết mà không hề nhìn một mảy tới công việc của
tôi. Tôi mỉm cười xúc động khi nghĩ tới Fubuki: “Cô ấy tử tế quá! May là có cô
ấy ở đây!”

Thực ra, trò trả miếng của ông Saito đã
thất bại: tối qua, tôi mất hơn bảy giờ đồng hồ để photo từng tờ cái tập tài
liệu hơn một nghìn trang này. Bởi vậy, việc này sẽ giúp tôi có lý do thật hợp
lý để hôm nay có thể qua phòng làm việc của ông Tenshi mấy tiếng đồng hồ. Chế
độ tự động của máy photo hoàn thành nhiệm vụ của tôi trong khoảng mười phút.
Tôi mang tập giấy đi và lao tới bộ phận sản phẩm sữa.

Ông Tenshi giao cho tôi địa chỉ liên hệ của
công ty bên Bỉ:

- Tôi cần một bản báo cáo hoàn chỉnh và chi
tiết nhất về sản phẩm bơ tách béo mới này. Cô có thể ngồi ở bàn ông Saitama:
ông ấy đang đi công tác.

Tenshi có nghĩa là “thiên thần”: tôi nghĩ
cái tên này thật hợp với ông Tenshi. Không những mang tới cho tôi may mắn mà
ông còn không hề ra lệnh cho tôi:

Ông để cho tôi toàn quyền, một việc ngoại
lệ ở Nhật Bản. Và ông đã chủ động làm việc này mà không hỏi ý kiến của ai: một
nguy cơ rất lớn đối với ông.

Tôi đã ý thức được việc này. Vậy nên ngay
tức thì, tôi cảm thấy tận tụy hết mực với ông Tenshi – lòng tận tụy mà bất kể
một người Nhật nào cũng đều phải có với sếp của mình, song tôi lại không thể
dành nó cho ông Saito và ông Omochi. Ông Tenshi bỗng trở thành vị chỉ huy của
tôi, thành thủ lĩnh của tôi: tôi sẵn sàng chiến đấu tới cùng vì ông, như một võ
sĩ Samourai.

Tôi lăn vào trận chiến bơ tách béo. Không
thể gọi điện sang Bỉ ngay vì lệch múi giờ: thế là tôi bắt đầu bằng việc điều
tra các trung tâm tiêu thụ của Nhật và các bộ ngành Y tế để biết thói quen dùng
bơ của người dân thay đổi ra sao và những thay đồi này có ảnh hưởng gì đến tỷ
lệ cholesterol trong máu người dân toàn quốc. Kết quả là người Nhật ngày càng
dùng nhiều bơ, và bệnh béo phì và các bệnh tim mạnh không ngừng tăng ở đất nước
Mặt trời mọc.

Đợi lúc múi giờ thuận lợi, tôi gọi điện cho
công ty liên doanh ở Bỉ. Phía đầu dây, một giọng đặc Bỉ cất lên làm tôi xúc
động vô cùng. Người đồng hương của tôi cảm thấy oai vì nhận được cú điện thoại
từ Nhật nên bỏ hết công sức ra giúp tôi. Chỉ mười phút sau, tôi đã nhận được hai
mươi trang fax bằng tiếng Pháp trình bày rõ quy trình tách bơ mới mà công ty
đang giữ bản quyền sáng chế.

Tôi soạn bản báo cáo thế kỷ. Bắt đầu là
nghiên cứu thị trường: lượng tiêu thụ bơ của người Nhật từ năm 1950 đến nay,
kèm theo diễn biến của các vấn đề sức khỏe do việc tiêu thụ chất béo butiric
quá mức. Tiếp đó, tôi mô tả những quy trình tách bơ cũ, công nghệ mới của Bỉ,
những thuận lợi đáng kể của nó, v.v. Vì phải viết báo cáo bằng tiếng Anh nên
tôi mang việc về nhà: tôi cần dùng từ điển để tra những thuật ngữ khoa học. Tôi
thức trắng đêm.

Hôm sau, tôi đến công ty Yumimoto sớm hơn
hai giờ đồng hồ, đánh máy bản báo cáo và chuyển nó cho ông Tenshi, rồi tới văn
phòng của ông Saito mà vẫn đúng giờ.

Ông này gọi tôi ngay lập tức:

- Tôi đã kiểm tra tập photo mà cô để lại
trên bàn tôi tối qua. Cô làm có tốt hơn, nhưng vẫn chưa thật chuẩn. Cô làm lại
đi.

Nói rồi, ông ta ném tập photo vào sọt rác.

Tôi cúi đầu và y lệnh. Tôi khó có thể ngăn
mình khỏi cười.

Ông Tenshi lại gặp tôi gần máy photo. Ông
khen tôi nhiệt tình hết mức mà bản tính lịch sự và ý tứ của ông cho phép:

- Bản báo cáo cô làm rất tuyệt và nhanh tới
mức kinh ngạc. Cô có muốn tôi nêu tên người soạn báo cáo trong cuộc họp không?

Quả là một người rộng lượng hiếm có: ông ấy
sẵn lòng phạm một sai lầm nghề nghiệp nếu tôi yêu cầu ông làm việc đó.

- Ôi không được đâu, thưa ông Tenshi. Làm
như thế sẽ không hay cho cả ông và tôi.

- Cô nói phải. Tuy nhiên, vào các buổi họp
lần sau, tôi có thể đề xuất với ông Saito và ông Omochi để cô giúp tôi. Cô có
nghĩ ông Saito sẽ phật ý không?

- Trái lại là đằng khác, ông hãy nhìn những
tập photo cao ngất ông ấy bắt tôi làm mà xem. Đó là cách để tôi tránh xa phòng
làm việc của ông ta càng lâu càng tốt: rõ là ông ta đang kiếm cớ đề rũ tôi ra.
Ông ấy sẽ rất vui nếu ông tạo cho ông ấy cơ hội này: ông Saito không thể chịu
nổi tôi nữa rồi.

- Vậy cô sẽ không mếch lòng nếu tôi tự ký
là người soạn báo cáo của cô chứ?

Tôi sửng sốt trước thái độ của ông Tenshi:
ông không cần phải dành cho đứa nhân viên quèn như tôi sự kính trọng tới mức
như vậy.

- Ôi thưa ông Tenshi, quả là một vinh dự
lớn cho tôi khi ông muốn sử dụng bản báo cáo.

Chúng tôi chia tay với tình cảm đặc biệt
quý trọng dành cho nhau. Tôi tin tưởng đi tới tương lai. Chẳng mấy sẽ chấm dứt
những trò bắt nạt lính mới phi lý của ông Saito, sẽ chấm dứt máy photo và việc
cấm nói thứ ngôn ngữ thứ hai của tôi.

Một bi kịch nổ ra vài ngày sau đó. Tôi bị
triệu tới phòng làm việc của ông Omochi: tôi vô tư đi tới đó, không mảy may sợ
hãi vì không biết ông ta muốn gì.

Lúc bước vào sào huyệt của phó chủ tịch,
tôi thấy ông Tenshi đã ngồi đó, trên chiếc ghế. Ông quay lại nhìn tôi và mỉm
cười: đó là nụ cười nhân hậu nhất mà tôi từng biết. Nụ cười muốn nói: “Chúng ta
sẽ phải qua một thử thách tồi tệ, nhưng chúng ta sẽ cùng qua.”

Tôi cứ tưởng mình đã từng nếm mùi và biết
thế nào là một trận mắng chửi tàn tệ. Song thực ra vẫn chưa là gì so với những
điều mà tôi đang phải hứng chịu. Ông Tenshi và tôi phải nghe những tiếng thét
kinh hoàng. Tôi còn tự hỏi liệu điều gì tồi tệ hơn: nội dung hay hình thức.

Nội dung là những tiếng chửi rủa không thể
tưởng tượng được. Tôi và người cùng chung vận rủi bị xỉa xói đủ kiểu: lũ phản
bội, lũ vô dụng, lũ lươn lẹo, lũ xảo quyệt và – câu chửi rủa thậm tệ nhất là –
lũ cá nhân chủ nghĩa.

Hình thức thì thể hiện nhiều khía cạnh của
Lịch sử Nhật Bản: để những tiếng hét thô bỉ này dừng lại, có lẽ tôi phải có khả
năng làm những điều tồi tệ nhất – xâm chiếm vùng Mãn Châu, ngược đãi hàng ngàn
người Trung Hoa, tự vẫn nhân danh Hoàng Đế, lái máy bay lao vào chiến hạm Mỹ,
và thậm chí là làm việc cho hai công ty Yumimoto cùng lúc.

Điều khiến tôi không chịu đựng nồi là phải
nhìn thấy ân nhân của mình bị sỉ nhục vì lỗi của tôi. Ông Tenshi là một người
thông minh và chu đáo: ông đã dám liều vì tôi, dù biết rõ hậu quả. Ông đã hành
động không mảy may vì lợi ích cá nhân, mà chỉ bởi lòng vị tha. Vậy mà đáp lại
lòng tốt của ông, người ta lại bắt ông chịu cảnh nhục nhã.

Tôi cố làm theo ông: ông ở trong tư thế cúi
đầu và thu vai. Nét mặt ông lộ vẻ phục tùng và xấu hổ. Tôi bắt chước ông. Nhưng
rồi lão phì nộn nói với ông:

- Ông chỉ nhằm mục đích là phá hoại ngầm
công ty!

Mọi thứ lướt qua rất nhanh trong đầu tôi:
không được để vụ rắc rối này làm hại tới việc thăng tiến sau này của thần hộ
mệnh của tôi. Tôi bèn lăn xả vào cơn giận lôi đình kèm những tiếng thét kinh
hoàng của ông phó chủ tịch:

- Ông Tenshi không muốn phá hoại công ty.
Chính tôi đã năn nỉ ông ấy giao cho tôi một hồ sơ. Tôi là người duy nhất chịu
trách nhiệm.

Tôi vừa kịp thoáng gặp cái nhìn sợ hãi của
người cùng chung số phận hẩm hiu quay về phía mình. Tôi đọc được trong mắt ông:
“Cô im đi, tôi xin cô đấy!” – hỡi ôi, đã quá muộn.

Trong giây lát, ông Omochi sững sờ há hốc
miệng rồi ông ta bước lại gần và hét thẳng vào mặt tôi:

- Cô dám cãi à!

- Không, trái lại là đằng khác, tôi xin
nhận lỗi. Tất cả là do tôi mà ra. Chính tôi và chỉ có tôi là người đáng bị
trừng phạt.

- Cô còn dám bảo vệ cho kẻ lươn lẹo này ư?

- Ông Tenshi không cần được bảo vệ. Những
lời ông buộc tội ông ấy là không đúng.

Tôi thấy ân nhân nhắm mắt lại và hiểu rằng
mình đã vừa buột miệng nói những lời không thể cứu vãn được nữa.

- Cô dám khẳng định lời tôi nói là sai à?
Cô thật là một kẻ thô bỉ quá mức đấy!

- Tôi chưa bao giờ dám khẳng định một điều
như vậy. Tôi chỉ nghĩ rằng ông Tenshi đã nói với ông những điều không đúng chỉ
vì muốn tôi vô tội.

Có lẽ nghĩ rằng đến lúc này thì chẳng còn
gì phải sợ nữa, người chung số phận hẩm hiu với tôi lên tiếng. Giọng ông như
chứa đựng mọi nỗi thống khổ trên thế giới:

- Tôi xin ông đừng giận cô ấy. Cô Amélie
không biết mình nói gì đâu. Cô ấy là người phương Tây, cô ấy còn trẻ, cô ấy
chưa hề có kinh nghiệm gì. Tôi đã phạm phải một lỗi lầm không thể bào chữa
được. Tôi thật hết sức xấu hổ.

- Đúng là lỗi lầm của ông không thể tha thứ
được! – Lão phì nộn rú lên.

- Dù sai lầm tôi phạm phải là vô cùng
nghiêm trọng, song tôi phải thừa nhận cô Amélie đã làm một bản báo cáo tuyệt
vời và hết sức nhanh chóng.

- Đấy không phải là vấn đề! Đó là nhiệm vụ
của ông Saitama!

- Ông ấy đang đi công tác.

- Thế thì phải đợi ông ấy về.

- Chắc chắn còn rất nhiều công ty khác cũng
quan tâm tới sản phẩm bơ tách béo mới này. Nếu đợi ông Saitama đi công tác về
và soạn thảo bản báo cáo này thì e muộn mất.

- Có phải ông vô tình muốn nói chất lượng
công việc của ông Saitama có vấn đề không?

- Hoàn toàn không phải vậy. Nhưng ông
Saitama không nói tiếng Pháp và không hiểu nước Bỉ. Ông ấy có lẽ sẽ gặp nhiều
khó khăn hơn cô Amélie.

- Ông im đi. Chủ nghĩa thực dụng ghê tởm
này đúng là của một kẻ Tây phương.

Tôi thấy điều ông Omochi vừa phát ngôn
trước mặt tôi mà không hề ngại ngùng là hơi quá.

- Xin ông thứ lỗi cho cái xấu xa Tây phương
của tôi.

Đúng là chúng tôi đã phạm một sai lầm. Song
vẫn có thể rút ra điều bổ ích từ sai lầm đó...

Ông Omochi lại gần tôi, ánh mắt dữ dằn chặn
ngang lời tôi:

- Tôi báo cho cô biết: đây là bản báo cáo
đầu tiên và cũng là cuối cùng của cô. Cô đã tự đặt mình vào hoàn cảnh rất tồi
tệ. Ra khỏi đây! Tôi không muốn trông thấy mặt cô nữa!

Tôi không để cho ông ta hét đến tiếng thứ
hai. Ra đến hành lang, tôi vẫn còn nghe thấy tiếng gào rú của cái “núi thịt“ và
sự im lặng ăn năn của nạn nhân. Rồi cánh cửa mở ra và ông Tenshi ra chỗ tôi.
Chúng tôi cùng đi ra bếp ăn, cảm thấy đau đớn vì những lời chửi rủa mà chúng
tôi vừa phải chịu.

- Mong cô thứ lỗi vì tôi đã làm cô phải
liên lụy. – Cuối cùng ông lên tiếng.

- Ôi, tôi xin ông Tenshi, ông đừng xin lỗi!
Suốt đời tôi biết ơn ông. Ông là người duy nhất ở đây cho tôi cơ hội được làm
việc, ông quả là người dũng cảm và rộng lượng. Ngay từ đầu tôi đã biết điều
này, và càng thấy rõ hơn từ khi thấy sự việc không hay đổ lên đầu ông. Ông đã
đánh giá họ quá cao: lẽ ra ông không nên nói bản báo cáo là do tôi viết.

Ông nhìn tôi vẻ sững sờ:

- Tôi đâu có nói. Chắc cô vẫn nhớ chúng ta
đã thỏa thuận với nhau thế nào: tôi dự tính sẽ nói chuyện đó hết sức thận trọng
với cấp cao nhất, ông Haneda. Chỉ có nói với ông ấy thì may ra mới có thể đạt
được điều gì đó. Còn nói với ông Omochi thì chúng ta chỉ chuốc họa vào thân
thôi.

- Vậy hay ông Saito đã nói với ông phó chủ
tịch? Đúng là kẻ đểu giả và ngu xuẩn: lẽ ra lão ta có thể xua tôi đi, vậy có
phải là phúc cho tôi không. Nhưng không, lão ta lại...

- Cô đừng nói quá tệ về ông Saito. Ông ấy
tốt hơn cô nghĩ. Và không phải ông ấy đã tố cáo chúng ta đâu. Tôi đã nhìn thấy
tờ giấy đặt trên bàn làm việc của ông Omochi, tôi biết ai đã viết nó.

- Ông Saitama?

- Không phải. Có thực sự cần thiết phải nói
cho cô biết không?

- Rất cần!

Ông thở dài:

- Tờ giấy có chữ ký của cô Mori.

Với tôi, đó là một cú trời giáng:

- Fubuki ư? Không thể.

Người chung số phận hẩm hiu với tôi im
lặng.

- Tôi không tin! – Tôi nói tiếp. – Chắc
chắn cái lão Saito hèn nhát đã bắt cô ấy viết tờ giấy này – lão ta thậm chí
không đủ dũng cảm để tự tố cáo mà đã đổ vấy cho người khác!

- Cô đã nhầm về ông Saito rồi: ông ấy tính
rụt rè, tự ti, đầu óc không mấy sáng láng, nhưng không phải người độc ác. Không
bao giờ ông ấy lại đẩy chúng ta vào hoàn cảnh này đâu.

- Fubuki không thể làm một chuyện như vậy!

Ông Tenshi chỉ còn biết thở dài một lần
nữa.

- Sao cô ấy lại làm một việc như thế chứ? –
Tôi tiếp tục. – Cô ấy ghét ông à?

- À không. Cô ta làm việc đó không phải để
chống lại tôi. Thực ra trong chuyện này cô chịu thiệt nhiều hơn tôi. Tôi thì
tôi chẳng mất gì đâu. Còn cô thì mất cơ hội thăng tiến trong một thời gian rất,
rất lâu.

- Tóm lại tôi chẳng hiểu gì cả! Cô ấy vẫn
luôn tỏ ra thân thiện với tôi mà.

- Đúng vậy. Chừng nào nhiệm vụ của cô vẫn
là đi bóc lịch và photo nội quy câu lạc bộ golf.

- Nhưng thật khó tin là tôi chiếm chỗ của
cô ấy!

- Đúng thế. Cô ta chưa bao giờ lo sợ về
chuyện đó.

- Vậy thì cớ gì cô ấy lại tố cáo tôi? Và
việc tôi làm giúp ông thì phiền gì đến cô ấy?

- Cô Mori đã phải chịu đựng nhiều năm mới
đạt được vị trí hiện nay. Chắc cô ấy không thể chịu nổi khi thấy cô được nâng
bậc chỉ sau mười tuần làm việc ở công ty Yumimoto.

- Tôi không tin được. Như thế thì thật hèn
hạ với một người như cô ấy.

- Tôi chỉ có thể nói cho cô biết là thực sự
cô ấy đã phải chịu đựng rất nhiều, rất nhiều trong những năm đầu tiên làm việc
ở đây.

- Và vì thế cô ấy muốn tôi phải chịu chung
số phận! Thật quá thảm hại. Tôi phải nói chuyện với cô ấy.

- Cô định làm thế thật sao?

- Tất nhiên rồi. Làm sao giải quyết mọi
việc ổn thỏa nếu không nói chuyện với cô ấy?

- Thì lúc nãy, cô đã nói chuyện với ông
Omochi khi chúng ta bị chửi như tát nước vào mặt. Cô có cảm tưởng là mọi việc
được thu xếp ổn thỏa không?

- Có điều chắc chắn là nếu không nói thì
chẳng có cơ hội nào để giải quyết vấn đề cả.

- Điều tôi còn chắc chắn hơn là nếu chúng
ta nói về nó thì có nhiều nguy cơ làm tình hình nghiêm trọng hơn.

- Ông yên tâm, tôi sẽ không để ông vướng
vào những chuyện này đâu. Nhưng tôi cần phải nói chuyện với Fubuki. Nếu không
tôi sẽ không thể nào chịu nổi.

Hãy để lại chút cảm nghĩ khi đọc xong truyện để tác giả và nhóm dịch có động lực hơn bạn nhé <3