Chuyện tình vịnh Cedar (Tập 1) - Chương 16 phần 2

Chị hít thở thật sâu. “Anh nói đúng, chúng em đã ly dị. Em yêu anh ấy, nhưng không phải là tình yêu như hồi còn là vợ chồng.”

Jack
nhìn đi nơi khác như thể anh không hiểu câu trả lời. Hoặc anh có hiểu,
nhưng không thích điều mình vừa dược nghe. Olivia cảm thấy chị nói vẫn
chưa đủ. Mối ràng buộc giữa chị và Stan không chỉ ở những đứa con mà họ
đã sinh ra, không chỉ ở đứa con mà họ đã mất, mà là ở những gì họ đã
chia sẻ trong suốt quãng thời gian sống cùng nhau. Họ có thể hiểu nhau
qua từng hành động, cử chỉ nhỏ nhất. Về mặt pháp luật, họ đã ly dị. Stan
đã có vợ mới và gia đình mới, nhưng quyết định của tòa án không hoàn
toàn chia tách được mối liên hệ giữa họ.

“Anh không hiểu”, Jack
nói, khuôn mặt tối sầm lại. “Anh tự hỏi em sẽ như thế nào với chồng cũ
nếu trái tim em đang có chỗ cho người khác”.

Rồi hơi ngả người về
phía sau, anh quyết định hỏi thẳng. “Thực ra, anh nên nói cụ thể hơn.
Trái tim em có chỗ dành cho anh không?”.

Olivia không trả lời ngay. Jack lẩm bẩm, “Đó không phải là câu hỏi khó trả lời”.

“Đúng”, chị ngập ngừng. “Em rất muốn trái tim mình có một chỗ cho anh”.

Jack chằm chằm nhìn chị. “Thật không?”.

Olivia
cười vang. Chị thấy Jack Griffin thật thông minh và hài hước, đôi khi
anh lại nhiệt tình và hiếu thắng như một đứa trẻ. Chị thích sự tự nhiên ở
anh.

“Em thích anh, Jack ạ”.

Jack rạng rỡ nhìn Olivia. “Anh
cũng thích em. Rất thích. Có thể thừa nhận điều đó vào lúc này không
hợp lý lắm, nhưng anh không biết phải làm gì cả?”.

Nói xong, anh
rướn người về phía trước và hôn lên môi Olivia. Chị chắc chắn ý định ban
đầu của anh chỉ là một cái hôn thân thiện, một cái hôn nhẹ để chứng tỏ
họ đã hiểu nhau. Nhưng lúc môi họ chạm nhau, do sự ấm áp và mềm mại của
đôi môi cùng hương vị cà-phê mới pha đem lại nụ hôn bỗng nhiên trở thành
say đắm nồng nàn. Jack luồn tay vào tóc chị và nhích chân lại gần hơn.

Olivia ôm chầm lấy anh.

Nụ
hôn càng đắm đuối hơn khi môi anh quyện chặt vào môi chị. Đã nhiều năm
rồi mới có một người đàn ông chạm vào thân thể chị một cách gần gũi và
say mê như thế. Chị đã bỏ qua những khát khao xác thịt, để nó bị chôn
vùi cùng với thời gian, và giờ Jack đã đưa nó trở về với cuộc sống.

Một tiếng động làm họ giật mình, Jack vội vàng buông Olivia ra. “Có người đến”, anh thì thầm.

“Mẹ!”.

Olivia vội lùi ra xa Jack, suýt nữa chị ngã ra khỏi ghế.

“Justine”.

“Xin chào”. Justine đứng ở cửa bếp. Cô soi mói nhìn hết Olivia rồi lại nhìn sang Jack. “Con không phá ngang chuyện gì đấy chứ?”.

“Không!”, Olivia vội kêu lên. “Ý mẹ là...”. Chị liếc nhìn Jack và thật tệ mặt chị đỏ bừng lên.

Trước
sự ngượng ngùng của mẹ, cô con gái cười vang. “Mẹ ơi, con nói thật,
không có gì to tát đâu. Nếu hai người muốn tiếp tục việc đang làm, thì
cứ tự nhiên nhé, con ủng hộ. Con sẽ quay lại vào lúc thích hợp”.

“Anh nghĩ anh nên về”, Jack hôn lên má Olivia. “Hẹn gặp lại em vào ngày mùng 4. Em có muốn anh mang theo thứ gì không?”

Olivia
lắc đầu, lúc này chị không thể nghĩ được điều gì cả. Chị không nhớ nổi
họ sẽ làm gì vào ngày mùng 4. À, đúng rồi, sinh nhật của bà Charlotte.
Jack đi né qua Justine, huýt một điệu sáo rồi rời khỏi nhà.

“Mẹ”, Justine nói, hai tay khoanh trước ngực lộ rõ vẻ hân hoan và thích thú. “Con ngạc nhiên đấy”.

“Đừng tỏ ra hào hứng thế con. Mẹ không già nua như con nghĩ đâu”.

“Con biết chứ”, Justine cam đoan, “nhưng con không chắc mẹ ý thức được điều ấy”.

Olivia
đứng đó mà như muốn ngồi thụp xuống. Nụ hôn của Jack khiến chị run rẩy
hơn tưởng tượng. Chị bước tới bên chiếc bình cà-phê, rót ra một tách,
rồi rót luôn cả cho con gái. Lý do của chuyến viếng thăm này là gì chị
không thể đoán ra.

“Mẹ và chú Jack có cảm tình với nhau bao lâu rồi?”.

“Làm gì có chuyện đó”.

“Chú ấy đã có mặt ở nhà mình lúc mẹ từ California trở về, mẹ nhớ không?” Justine nhắc.

“Ừ,
mẹ biết”. Olivia rất không thích khi bị những câu hỏi như thế này làm
cho bối rối. Giữa cô và Jack chưa có gì rõ ràng cả. Nhưng cũng không hẳn
là hoàn toàn chưa có gì. Thôi được, họ đã đồng ý bắt đầu hẹn hò với
nhau, nhưng còn quá sớm để biết mối quan hệ của họ có kết quả hay không?

“Khi đó, con có hỏi chú Jack, chú ấy khẳng định hai người chỉ là bạn bè. Con thật ngốc vì đã tin chú ấy”.

Tất nhiên Justine thích thú với chuyện này.

“Bọn mẹ là bạn bè”.

“À, đúng rồi”, Justine trêu mẹ.

“Justine!”.

“Bạn bè, và sau đấy là như vừa rồi hả?”.

Olivia lắc đầu. “Thôi được, nếu con muốn biết... mối quan hệ này mới nảy nở gần đây thôi”.

“Gần như thế nào ạ?”.

Olivia chỉ tay vào đồng hồ. “Hai mươi phút trước”.

“Mẹ!”.

“Thật
đấy”. Olivia cảm thấy vui và lạc quan hơn. Dù rằng không biết chuyện gì
sẽ xảy ra, tất nhiên, đặc biệt là khi họ chưa xác định được mối quan hệ
của mình. Nhưng chị rất muốn biết nụ hôn sẽ đưa họ đến đâu nếu không bị
chen ngang.

“Chuyện về mẹ thế đủ rồi”, Olivia bỗng nói, lý do gì mà con lại bất ngờ tới thăm mẹ thế này?”.

“À”,
Justine ngồi xuống chiếc ghế mà vừa mới trước đây là chỗ của Jack, “con
tới xem mẹ đã có kế hoạch gì cho sinh nhật của bà chưa”.

Đó chỉ là cái cớ; Justine hoàn toàn có thể hỏi qua điện thoại. “Mẹ nghĩ chúng ta sẽ có một buổi dã ngoại nho nhỏ”.

“Công viên Bến Cảng hả mẹ?”.

“Mẹ
chưa quyết định địa điểm, nhưng chỗ đó có vẻ hay đấy”. Có thể đi bộ từ
nhà bà Charlotte tới đó và vào ngày mùng Bốn, ở đó có rất nhiều hoạt
động ngoài trời. “Con có đến được không?”.

“Con có thể ghé qua khoảng một giờ hoặc hơn”.

Không nhìn Justine, cô với tay lấy một chiếc bánh.

“Warren sẽ đi cùng con chứ?”.

“Chắc là không, nhưng bọn con vẫn đang cặp với nhau”.

Olivia
thấy lo sợ. Chị muốn hỏi con gái về tương lai của Justine và warren hơn
bất cứ điều gì nhưng lại không dám nói vì sợ ảnh hưởng xấu đến mối quan
hệ giữa hai mẹ con.

“Sự thực là gần dây, quan hệ của con và anh Warren không được tốt lắm”.

Nghe
con mình nói thế, một mặt Olivia cảm thấy vui mừng dù biết là mình đang
hẹp hòi, mặt khác chị lại thấy khổ tâm. Bởi nếu Warren đúng là người
con bé cần, mà giữa hai người lại xảy ra chuyện thì chắc chắn con bé sẽ
đau khổ lắm. Có người mẹ nào lại không mong muốn con mình được hạnh phúc
đâu?

“Nguyên nhân vì sao?”, chị cẩn trọng hỏi.

“Con không biết”. Justine thở mạnh. “Bọn con khác nhau quá”.

Khác
cả thế hệ nữa, nhưng Olivia không nhắc đến điều đó. “Để cải thiện tình
hình, hai đứa hãy nhớ lại những điều đã hấp dẫn mình từ lần đầu tiên gặp
nhau”.

“Gần đây con đã nghĩ rất nhiều tới điều đó”. Justine
khoảng chiếc thìa trong tách cà-phê. “Con bị anh ấy hấp dẫn ngay lập tức
- anh ấy vô cùng lịch lãm và là người thành dạt. Con từng hẹn hò với
nhiều người đàn ông, và họ luôn gây áp lực cho con, họ luôn muốn quá
nhiều từ mối quan hệ ấy”. Chị lưỡng lự. “Cũng có thể họ đơn giản hóa vấn
đề quá”. Nhấc tách cà phê lên, chị nhìn chằm chằm rồi lại hạ xuống bàn
mà không hề nhấp một ngụm. “Thực ra, con mới chính là người đáng trách
vì những cuộc hẹn hò không thành trước đây. Con không muốn một sự ràng
buộc lâu dài hay một gia đình”. Chị nhìn Olivia chằm chằm. “Con đã từng
nói với mẹ rồi đấy. Con biết điều đó khiến mẹ phiền lòng, con xin lỗi
nhưng đó là sự thật”.

“Warren đã từng kết hôn”, Justine lại nói.

Olivia muốn Justine tiếp tục bộc bạch suy nghĩ của mình, qua đó chị sẽ thấu hiểu cảm xúc của con gái.

“Thực ra, anh ấy đã kết hôn ba lần”

Olivia chỉ biết đến hai cuộc hôn nhân trước của Warren, nhưng chị khôn khéo không đưa ra lời bình luận nào.

“Con cái của anh ta cũng trưởng thành rồi”. Justine nói.

Theo những gì chị nghe được, Warren Saget có một con gái ít hơn Justine bốn tuổi.

“Nói cách khác, anh ta không hứng thú với việc bắt đầu có một gia đình mới mẹ ạ. Sự thật là như thế.”

Olivia chỉ gật đầu.

“Warren
khiến con có cảm giác an toàn”, Justine hạ thấp giọng, vẻ nghiêm túc.
“Ở bên anh ấy thật dễ chịu. Dường như anh ấy dễ dàng chấp nhận những
điều con từ chối trong các mối quan hệ khác. Anh ấy luôn tốt với con và
con không phải lo lắng về... mẹ biết đấy”.

Olivia không chắc mình
có thật sự hiểu con gái mình đang nói gì không, nhưng một lần nữa chị
kiềm chế không bình luận. “Trông con buồn lắm”. Chị đưa tay vuốt ve má
con gái.

“Con buồn”, Justine lặp lại mặc dù dây là một sự phát hiện. “Đó mới đúng là con người con”.

Olivia
muốn nói một câu để an ủi, hoặc đưa ra một lời khuyên nào đó cho con
gái. Nhưng thật tiếc, đầu óc chị bỗng nhiên trống rỗng. Hàng ngày, chị
ngồi ở tòa án, đưa ra các phán quyết làm thay đổi cuộc sống của rất
nhiều người.

Nhưng khi có chuyện xảy ra với con gái mình, Olivia lại lúng túng.

“Con
đã quyết định chia tay chưa?”. Ngay khi thốt ra Olivia biết là mình đã
lỡ lời, Justine lập tức nổi giận. “Mẹ muốn điều đó, đúng không?”

“Không”.
Olivia đáp, hối hận vì mình đã hỏi như vậy. “Cho dù có xảy ra chuyện gì
giữa con và Warren thì đó cũng là việc của con. Rõ ràng là con có quan
tâm đến anh ta”.

“Đúng. Đôi lúc anh ấy làm con cáu, đôi lúc anh ấy
lại trở nên rất tốt bụng và chu đáo... Con biết mẹ và mọi người nghĩ
gì, nhưng Warren cũng có những lúc thiếu tự tin và có những điểm yếu
giống như hầu hết những người khác. Và anh ấy yêu con theo cách của anh
ấy”.

“Mẹ tin đó là sự thật”.

Justine đứng lên bỏ tách cà-phê vào trong chậu rửa, chuẩn bị ra về. “Cảm ơn mẹ, con thấy khá hơn rồi”.

Olivia
mừng vì con đã thoải mái hơn, nhưng chị cảm thấy bối rối. Chị không
biết mục đích của cuộc viếng thăm này và chị cũng không muốn nó lại kết
thúc sớm như vậy. “Chẳng phải sắp đến ngày họp lớp của con rồi sao?”.

“Tháng sau ạ”, Justine lẩm bẩm, với tay lấy chìa khóa ô tô. “Nếu mẹ muốn biết thì con không nghĩ Seth sẽ đến”.

“Mẹ
không muốn biết”, Olivia nói dối. “Nhưng... tại sao nó lại không?”, chị
hỏi, ngạc nhiên vì con gái tự nhắc đến Seth. Từ trước đến nay Justine
luôn cố hết sức tránh chủ đề về Seth Gunderson.

“Anh ấy đang ở
Alaska, và đây là thời điểm bận rộn nhất trong năm. Anh ấy sẽ không thể
nghỉ bốn, năm ngày để bay về dự buổi họp lớp được.

“Có lẽ là không”, Olivia nhẹ nhàng tán đồng.

Hoàn toàn bất ngờ, Justine nói, “Yêu Seth sẽ vô cùng mạo hiểm”.

“Sao lại thế?”.

“Mẹ
cứ nghĩ mà xem. Con với anh ấy chẳng có điểm gì chung. Hơn thế anh ấy
lại là mẫu đàn ông con muốn tránh. Anh ấy là ngư dân, không hề có sự
nghiệp. Ngoài ra, anh ấy sống trên thuyền. Đó là một cuộc sống đơn độc,
ít bè bạn. Con dám chắc mình có nhiều khăn trải bàn hơn số bát đĩa anh
ấy có. Chúng con không... hòa hợp được”.

“Nhưng con thấy cậu ta hấp dẫn?”.

“Anh ấy làm con phát điên”. Con gái chị nín bặt và khoanh tay trước ngực.

“Yêu cậu ta là mạo hiểm”, Olivia nhắc lại lời con gái.

Justine than thở. “Con biết chứ, mẹ.”.

“Ôi
Justine”, Olivia thì thầm, ôm Justine thật chặt. “Con hãy suy nghĩ kỹ.
Tất cả những thứ có giá trị trong cuộc sống này đều tiềm ẩn sự nguy hiểm
con ạ”.

Chị con gái dụi trán vào vai Olivia, “Mẹ, giá mà con biết phải làm gì”.

“Hãy nghe theo trái tim mình”.

“Con không thể”, Justine nói đứt quãng.

“Tại sao không?”.

“Con sợ nó sẽ dẫn con thẳng đến chỗ Seth”.

Olivia vỗ nhẹ lưng con gái an ủi, nhưng chị thấy khó có thể không mỉm cười trước điều Justine vừa thú nhận.

Ngày 25 tháng 6

Cecilia yêu dấu!

Anh
biết em sẽ ngạc nhiên khi nhận được lá thư viết tay này. Anh đã quen
với việc gửi thư điện tử vì nó đơn giản và nhanh chóng. Nhưng hôm nay,
ngồi xuống chiếc máy tính mà anh chẳng muốn viết chút nào. Nó không diễn
tả được hết tâm trạng và tình cảm của anh lúc này. Nếu con còn sống,
chúng ta sẽ được tổ chức sinh nhật lần thứ nhất của con. Và năm nay,
cũng như năm ngoái, cha con bé lại đang ở ngoài biển.

Anh
không biết dùng từ nào để diễn tả được hết sự hối tiếc của anh khi
không được ở bên em lúc Allison chào đời. Anh sẽ làm tất cả, kể cả hy
sinh tất cả để ôm con gái của chúng ta dù chỉ một lần. Nỗi đau trong anh
sẽ chẳng bao giờ tan biến, vì anh biết rằng không những anh không được ở
bên em, mà anh còn chẳng bao giờ có cơ hội được nhìn thấy con gái mình.

Lần mang thai năm ngoái của em thực sự không phải là một sai lầm đâu.

Anh
rất hạnh phúc khi biết tin em có thai. Anh đã phát điên vì em từ giây
phút chúng ta gặp nhau, và bất chấp sự xa cách, bất chấp mọi điều tồi tệ
đã xảy ra, tình cảm ấy vẫn không hề thay đổi. Allison Marie là món quà
Chúa ban tặng cho chúng ta. Anh không biết vì sao con bé phải chết,
không biết liệu đó có phải là ý Chúa không, nhưng anh biết một điều là
anh không bao giờ hối tiếc về cuộc hôn nhân của chúng ta. Không mảy may
hối tiếc. Chúng ta đã cùng nhau sinh được một đứa con gái xinh xắn và vô
cùng thương yêu con. Đến giờ chúng ta vẫn cùng nhau giữ tình thương yêu
đó. Anh muốn nhấn mạnh ở hai chữ cùng nhau, Cecilia ạ. Và anh muốn
chúng ta lại tiếp tục cùng nhau như thế. Sau tai nạn trên tàu George
Washington, em đã nói em yêu anh. Em yêu dấu, em không biết anh thấy
hạnh phúc đến nhường nào khi được nghe em nói thế đâu. Lúc đó xương sườn
của anh nhức buốt; nhưng anh lại không cảm thấy đau đớn nữa.

Anh đã muốn hét lên thật to niềm hạnh phúc của mình để em có thể nghe thấy, mặc dù em đang ở vịnh Cedar.

Em
đừng làm điều gì hồ đồ nữa - ví dụ như ly hôn chẳng hạn. Khi George
Washington cập xưởng đóng tàu Bremerton, anh hi vọng em sẽ đứng đó chờ
anh giữa những người vợ khác. Anh không muốn chấm dứt cuộc hôn nhân của
chúng ta, mà muốn khỏi đầu một cuộc sống mới bên nhau. Anh nghĩ Allison
sẽ đồng ý để bố mẹ tổ chức sinh nhật cho mình đấy, em thấy sao? Con đã
đưa chúng ta lại gần nhau, đúng không em? Đã đến lúc chúng ta gạt nỗi
đau sang một bên và mừng cho sự ra đời của con, dù nó rất ngắn ngủi. Nhờ
có Allison mà em là vợ anh và anh là chồng em, chúng ta hãy cứ tiếp tục
như thế em nhé!

Yêu em rất nhiều.

Ian.

Hãy để lại chút cảm nghĩ khi đọc xong truyện để tác giả và nhóm dịch có động lực hơn bạn nhé <3