Cuộc đời và những cuộc phiêu lưu của Santa Claus-Chương 01-02-03

Chương một

Burzee

Bạn đã nghe kể về rừng Burzee vĩ đại bao giờ chưa? Ngày xưa
cô bảo mẫu vẫn thường hát về nó cho tôi nghe khi tôi còn bé. Cô hát về những
thân cây to, đứng sát bên nhau, rễ đan vào nhau dưới lòng đất và nhánh đan vào
nhau ở trên trời; về lớp vỏ dày xù xì và những chiếc lá lạ lùng vằn vện; về tán
lá rậm rạp làm mái cho toàn bộ khu rừng, để dành một khe nhỏ cho những tia sáng
lách qua rơi xuống đất thành những đốm sáng nhỏ, tạo nên những hình bóng kì
quặc in trên những thảm rêu, những lớp địa y cùng những cụm lá khô.

Rừng Burzee thật hùng vĩ, trang nghiêm và đáng kính đối với
những cư dân sống trong đó. Từ những bãi cỏ rực nắng cho đến những mê cung bên
trong, mới nhìn có vẻ u ám, nhưng tiếp đó sẽ là sự dễ chịu, và cuối cùng là
tràn ngập niềm vui vô bờ bến.

Sau hàng trăm năm, khu rừng đã mở rộng tới mức vĩ đại nhất,
sự tĩnh lặng khép kín của rừng liên tục được điểm xuyết bởi những tiếng kêu
chiêm chiếp của những con sóc chuột hiếu động, bởi tiếng gầm của những con thú
hoang và bởi những bài ca của bầy chim hót.

Nhưng Burzee cũng có những cư dân của nh. Ngay từ đầu đấng
tạo hóa đã sinh ra ở đó những tiên đồng, những Knook, những Ryl và các nữ thần.
Chừng nào còn tồn tại thì khu rừng vẫn sẽ là nhà, là nơi trú ẩn và sân chơi cho
những vị thần dễ thương luôn say sưa vui sống trong sâu thẳm khu rừng.

Nền văn minh chưa từng đến với Burzee. Liệu có khi nào điều
đó sẽ xảy ra trong tương lai, tôi tự hỏi?

Chương hai

Đứa con của rừng

Ngày xửa ngày xưa, xa xôi tới mức tổ tiên chúng ta có lẽ
cũng ít nghe nói tới, có một nữ thần mang tên Necile sống trong rừng Burzee. Nữ
thần là một người bà con gần với nữ hoàng Zurline đầy quyền uy, và nhà của nàng
nằm dưới bóng của một cây sồi khổng lồ. Hàng năm cứ vào ngày Đâm Chồi Nảy Lộc,
Necile lại dâng chiếc ly vàng của Ak lên để nữ hoàng uống từ đó sự phồn thịnh
của khu rừng. Bạn thấy đấy, nàng là một nữ thần cũng có vai vế, và hơn nữa,
người ta còn đồn rằng nàng được đánh giá cao vì sắc đẹp và sự dịu dàng của
mình.

Đấng tạo hóa đã sinh ra nàng từ khi nào? Nàng không thể trả
lời; nữ hoàng Zurline không thể trả lời; ngay chính bản thân Ak vĩ đại cũng
không thể trả lời. Đó là từ thuở rất xa xưa, khi thế giới này mới được tạo
thành và cần có các nữ thần để cai quản các khu rừng và chăm sóc những cây non.
Thế rồi, vào một ngày mà không ai còn nhớ chính xác, Necile đã được sinh ra;
rực rỡ, dễ thương, mảnh mai và gọn gàng như chính cái cây non mà nàng được tạo
ra là để bảo vệ nó.

Tóc nàng mang màu hoa dẻ; mắt nàng xanh thẫm trong ánh nắng
mặt trời và tím biếc trong bóng râm; má nàng rực lên trong màu hồng nhạt của
viền những đám mây lúc hoàng hôn; môi nàng đỏ, ngọt ngào và mềm mại. Về trang
phục, nàng chọn màu xanh của lá sồi; tất cả các nữ thần rừng đều sử dụng màu đó
và không ai thích màu nào khác. Đôi chân xinh xắn của nàng xỏ trong đôi dép
con, trong khi đầu nàng không đội gì ngoài một mái tóc dài óng mượt.

Nhiệm vụ của Necile rất ít và đơn giản. Nàng giữ không cho
đám cỏ dại mọc dưới gốc mà lấy đi chất dinh dưỡng của những cái cây được nàng
chăm sóc. Nàng xua đuổi bọn Gadgol để chúng không thể có được thú vui ác độc là
bay quanh những thân cây, làm cho cây bị thương rồi héo rũ, chết đi vì tiếp xúc
với chất độc. Vào mùa khô, nàng lấy nước từ ao và suối tưới ẩm những rễ cây
đang khát nước.

Đó là thời kỳ đầu. Còn bây giờ cỏ dại đã biết cách tránh xa
những khu rừng có nữ thần rừng cư trú; những con Gadgol đáng ghét đã không còn
dám bén mảng tới gần; cây cối đã trở nên già và cứng cáp, chúng có thể chịu hạn
tốt hơn so với khi vừa mới mọc. Do vậy gánh nặng công việc của Necile cũng được
trút bớt, trong khi thời gian ngày càng trôi chậm lại, và những năm tháng tiếp
theo trở nên buồn chán, tẻ nhạt hơn so với tâm hồn vui vẻ yêu đời của nữ thần.

Thực ra thì những cư dân của rừng không thiếu gì dịp giải
trí. Mỗi tháng vào dịp trăng tròn họ lại nhảy múa trong hoàng cung của nữ
hoàng. Cũng có cả bữa tiệc Quả Hạnh, có lễ kỉ niệm Những Sắc Màu Mùa Thu, có
buổi lễ Rơi Lá đầy trang nghiêm và bữa tiệc ồn ào trong ngày Đâm Chồi Nảy Lộc.
Nhưng những dịp lễ hội này thường cách xa nhau, bỏ lại khoảng trống giữa chúng
là những chuỗi ngày nhàm chán.

Việc một nữ thần rừng có thể trở nên bất mãn là một điều mà
các chị em của Necile chưa từng nghĩ tới. Nó chỉ xảy đến với nàng sau rất nhiều
năm chịu đựng. Nhưng ngay khi nàng quả quyết rằng cuộc đời nàng thật tẻ nhạt
thì cũng là khi nàng đã không còn kiên nhẫn với tình trạng của mình; nàng muốn
làm điều gì đó thực sự thú vị và muốn biến đổi những chuỗi ngày của nàng theo
một cách mà những nữ thần rừng chưa từng mơ đến. Chỉ mỗi luật của rừng đã không
cho phép nàng tiến hành việc tìm kiếm cuộc phiêu lưu cho riêng mình.

Trong khi tâm trạng ấy đang đè nặng lên nàng Necile xinh đẹp
thì tình cờ một sự kiện xảy ra, đó là khi Ak vĩ đại đến thăm rừng Burzee và cho
phép các nữ thần rừng ở đây - theo tập quán được nằm dưới chân ngài và lắng
nghe từng câu từng chữ thông thái từ miệng ngài. Ak là thần rừng của toàn thế
giới; ngài có thể nhìn thấy mọi thứ, và biết nhiều hơn tất cả những đứa con của
loài người gộp lại.

Đêm đó ngài nắm tay nữ hoàng, bởi ngài luôn yêu quí những nữ
thần như những đứa con; và Necile nằm dưới chân ngài cùng với nhiều chị em
mình, chăm chú lắng nghe ngài nói.

“Hỡi những cô bé xinh đẹp, chúng ta đã sống quá hạnh phúc
trong khu rừng của mình,” Ak nói, trong lúc tay vuốt bộ râu hoa râm một cách
chậm rãi, “đến mức chúng ta không biết gì về những đau buồn và nghèo khổ của
rất nhiều những con người đáng thương đang sống ở những vùng đất trống ngoài
kia của trái đất. Họ không cùng một loài với chúng ta, điều đó đúng, nhưng một
giống loài được nhiều ưu ái như chúng ta thì luôn giàu lòng trắc ẩn. Thường thì
mỗi khi đi qua nhà của những con người đang bị đau khổ giày vò đó, ta lại động
lòng muốn dừng lại và giúp họ xua tan những đau khổ. Nhưng đau khổ, ở mức không
thái quá, lại là số mệnh của loài người, và chúng ta không có quyền can thiệp
vào qui luật của tự nhiên.”

“Tuy nhiên,” nữ hoàng xinh đẹp nói, cúi mái đầu vàng óng
trước vị thần rừng, “ta đoán rằng Ak vẫn thường giúp đỡ loài người.”

Ak mỉm cười.

“Đôi khi,” ngài đáp lời, “khi họ còn rất trẻ - ‘những đứa
trẻ’, loài người gọi chúng là vậy - ta đã dừng lại để cứu vớt chúng khỏi những
buồn đau. Còn những người đàn ông và đàn bà thì ta không dám can thiệp, họ phải
chấp nhận gánh nặng mà tự nhiên đã đặt lên vai họ. Nhưng những em bé vô tội,
những đứa trẻ ngây thơ của loài người, chúng có quyền được hưởng hạnh phúc cho
đến khi chúng thực sự trưởng thành và có khả năng chịu đựng những thử thách
dành cho loài người. Do vậy ta nghĩ là ta có lý khi ra tay giúp đỡ các em. Gần
đây - khoảng một năm - ta có gặp bốn đứa trẻ đáng thương đang nằm co ro cúm rúm
vì lạnh trong một túp lều gỗ, chúng đang sắp bị chết cóng. Bố mẹ chúng sang
ngôi làng bên cạnh để tìm thức ăn và đã nhóm một đống lửa để giữ ấm cho những
đứa con nhỏ bé trong khi đi vắng. Nhưng một cơn bão nổi lên và phủ tuyết suốt
đường, do vậy họ đã phải mất rất nhiều thời gian di chuyển. Trong khi đó lửa đã
tắt và sương giá đã thấm vào tận xương của những đứa trẻ đang chờ đợi giữa túp
lều.

“Quả là đáng thương!” nữ hoàng thì thầm nói. “Ngài đã làm
gì?”

“Ta đã gọi Nelko, ra lệnh đi lấy gỗ từ những khu rừng của ta
và thổi chúng cho tới khi đống lửa rực sáng trở lại và sưởi ấm túp lều nhỏ bé
mà những đứa trẻ đang nằm. Sau đó bọn trẻ hết run rẩy và ngủ thiếp đi cho đến
khi bố mẹ chúng trở về.”

“Rất mừng là ngài đã làm như vậy,” nữ hoàng tốt bụng nói,
hướng lên vị thần rừng; và Necile, sau khi nhiệt tình lắng nghe từng câu từng
chữ, đã thì thầm trong im lặng: “Ta cũng mừng vì điều đó đã diễn ra!”

“Và đúng vào tối nay,” Ak tiếp tục nói, “khi đi đến rìa rừng
Burzee, ta nghe được một tiếng khóc mong manh mà ta nghĩ là xuất phát từ một
trẻ sơ sinh của loài người. Ta nhìn quanh và tìm thấy, ở gần rừng, một em bé
nằm trần truồng trên cỏ, khóc thút thít rất đáng thương. Không xa, ở phía rừng,
có sư tử Shiegra đang thu mình lấy đà, định ngấu nghiến bé con cho bữa tối.”

“Và ngài đã làm gì, Ak?” nữ hoàng hỏi trong hồi hộp.

“Không nhiều, bởi vì ta đang vội đến chào các nữ thần của
ta. Nhưng ta đã ra lệnh cho Shiegra lại gần, cho bé bú để qua cơn đói khát. Và
ta đã bảo Shiegra truyền lời của ta đến tất cả những động vật trong rừng, rằng
không kẻ nào được làm hại đến bé.”

“Ta rất mừng rằng ngài đã làm điều đó,” nữ hoàng tốt bụng
lại nói, với giọng điệu như vừa trút được gánh nặng; nhưng lần này Necile không
bắt chước nữa, bởi vì nàng, trong một quyết định kì lạ, đã bất ngờ tách ra khỏi
nhóm.

Dáng người mềm mại của nàng nhanh chóng lướt theo các lối đi
trong rừng cho đến khi tới được rìa rừng Burzee thì dừng lại, và nàng chăm chú
nhìn ra xung quanh. Từ trước đến giờ nàng chưa từng đi xa đến vậy, bởi vì theo
luật của rừng thì các nữ thần rừng phải sống sâu bên trong rừng thẳ

Necile biết mình đang phạm luật, nhưng ý nghĩ đó không làm
chùn chân nàng. Nàng đã quyết phải tự mắt mình nhìn thấy em bé mà Ak đã kể, bởi
vì nàng chưa từng được ôm một đứa trẻ của loài người trong lòng. Tất cả loài
người mà nàng gặp đều đã trưởng thành; không có ai là trẻ con cả. Nhìn xuyên
qua những cái cây, Necile thấy em bé đang nằm trên cỏ. Nhưng bây giờ em đang
ngủ ngon lành, sau khi đã bú sữa của Shiegra. Em chưa đủ lớn để hiểu được nguy
hiểm là gì; chỉ cần không thấy đói thì em hài lòng.

Chương ba

Làm con nuôi

Vị thần rừng đột ngột đứng dậy, nhăn trán. “Có kẻ lạ đang
xuất hiện trong rừng,” ngài tuyên bố. Thế rồi nữ hoàng và các nữ thần quay đầu
lại, nhìn thấy đứng ngay trước mặt họ là Necile, với một đứa trẻ sơ sinh đang ngủ
nằm gọn trong vòng tay, cặp mắt xanh sâu thẳm của nàng đầy thách thức.

Họ im lặng trong chốc lát, các nữ thần đầy sửng sốt và kinh
hoàng, nhưng vầng trán của vị thần rừng dần dần giãn ra khi ngài nhìn chăm chú
vào em bé dễ thương, kẻ đã cố tình vi phạm luật của rừng. Rồi trước sự ngạc
nhiên của tất cả mọi người, Ak vĩ đại dịu dàng vuốt tay lên suối tóc của Necile
và hôn nhẹ lên vầng trán sáng ngời của nàng.

“Lần đầu tiên ta được biết,” ngài nhẹ nhàng nói, “một nữ
thần rừng đã không tuân lệnh và luật lệ của ta; nhưng tim ta không thể khiển
trách. Mong muốn của con là gì, Necile?”

“Hãy cho con được nuôi dưỡng đứa trẻ!” nàng trả lời, bắt đầu
trở nên run rẩy và quì xuống để khẩn cầu.

“Tại đây ư, trong rừng Burzee, nơi mà loài người chưa từng
bước tới?” Ak chất vấn lại.

“Vâng, tại đây, trong rừng Burzee,” nữ thần liều lĩnh đáp.
“Đây là nhà của con, và con đang lo vì ở đây hết việc. Hãy để cho con được chăm
sóc em bé! Hãy nhìn xem, em thật là yếu ớt và không nơi nương tựa. Tất nhiên là
em không thể làm điều gì xấu cho Burzee hoặc cho thần rừng của thế giới rồi!”

“Nhưng luật lệ thì sao, đứa bé của ta ơi, luật lệ!” Ak kêu
lên, đầy nghiêm khắc.

“Luật lệ là do thần rừng tạo ra,” Necile đáp lại; “nếu người
ra lệnh cho con chăm sóc đứa trẻ mà bản thân người đã cứu cho thoát chết, thì
liệu có ai trên thế giới này dám chống lại con không?” Nữ hoàng Zurline, người
đã chăm chú lắng nghe từ đầu, vỗ tay vui mừng ủng hộ cho câu trả lời của
Necile.

“Ngài đã mắc bẫy rồi, Ak!” nữ hoàng reo lên, và cười. “Bây
giờ ta cũng cầu xin ngài, hãy lưu tâm đến lời thỉnh cầu của Necile.”

Vị thần rừng, theo thói quen mỗi khi đang suy nghĩ, lại chậm
rãi mân mê bộ râu của mình. Rồi ngài nói:

“Necile được phép nuôi đứa bé, và ta sẽ bảo vệ nó. Nhưng ta
muốn cảnh cáo với tất cả các ngươi, rằng đây là lần đầu tiên và cũng là lần
cuối ta nới lỏng luật rừng. Cho đến ngày tận cùng của thế giới, sẽ không còn
một con người nào khác được một vị thần tiên như chúng ta nuôi nấng. Nếu không
thì chúng ta sẽ phải từ bỏ cuộc sống hạnh phúc này vì những rắc rối và lo âu
gây ra. Chúc các ngươi ngủ ngon, hỡi những nữ thần rừng của ta!”

Sau đó Ak biến mất, còn Necile vội vã trở về nhà trong niềm
vui với kho báu mới kiếm được của nàng.

Hãy để lại chút cảm nghĩ khi đọc xong truyện để tác giả và nhóm dịch có động lực hơn bạn nhé <3