Tuổi thiếu niên kỳ lạ - Chương 11 (Hết)

 

Chị sẽ gặp em nơi Thiên đàng

Phát triển một tình bạn thật sự có thể là một việc kéo dài cả đời.

Sarah Orne Jewe

Trong
đời mỗi người, một số người bạn đến và ở lại, còn một số khác thì đến
rồi đi. Và đến lúc họ phải đi, dù rất đau đớn, ta nên biết rằng cần phải
như vậy để họ được bình yên. Bạn cũng nên hiểu rằng, cho và nhận tình
yêu là vô điều kiện, không bao giờ hối tiếc. Đó chính là những gì đã xảy
ra với bạn Sue của tôi.

Là y tá của một bệnh viện địa phương, tôi
thường tìm cách né tránh nhiệm vụ phải lên kế hoạch cho những cuộc hội
thảo. Sue, một cô gái có mái tóc hung cực kỳ yêu đời, một chuyên gia
dinh dưỡng của khoa ung bướu, lại thường xuyên tham dự những cuộc hội
thảo này. Sue nổi tiếng là một y tá rất yêu thương bệnh nhân của mình,
không bao giờ ngại đi thêm một dặm đường để xem mỗi bệnh nhân có thực
hiện chế độ ăn uống đặc biệt cần thiết để chống chọi với căn bệnh ung
thư hay không. Gặp nhau trong một buổi hội thảo, từ đó chúng tôi đã gắn
bó với nhau trên đường đời, bắt đầu một tình bạn trong suốt hai mươi
năm, cùng trải qua biết bao gian khó. Lúc mới làm bạn với nhau, Sue có
lần nói với tôi:

- Chị biết không, ở mặt nào đó hẳn chúng ta là
chị em ruột thịt của nhau. Cả hai chị em mình đều có mẹ là giáo viên
tiểu học và các bà mẹ của chúng ta hay nhặt nhạnh tích góp mọi thứ linh
tinh.

Quả thật, mọi người đều nói là trông chúng tôi rất giống nhau. Có người lại còn nghĩ chúng tôi thật sự là hai chị em ruột.

Chúng
tôi không thể thiếu nhau trong những lúc vui vẻ hay buồn đau, những
ngày lễ lớn, những ngày kỷ niệm. Sue rất ham sống, rất yêu đời. Cô
thường đón mừng những dịp lễ tết trong một bộ đồ ưng ý với đôi hoa tai
phù hợp khiến cả hai chúng tôi đều mỉm cười sung sướng. Đối với Sue
chẳng có gì trong cuộc đời tôi lại gọi là “tầm phào” hết. Đến lúc kết
hôn ở tuổi ba mươi sáu, tôi muốn tổ chức một bữa tiệc cưới ngoài trời ở
một nhà hàng, song lại sợ những cơn mưa bất chợt làm hỏng hết mọi thứ.
Sue liền đề nghị: “Sao chị không tổ chức ở nhà em? Chị em mình sẽ trang
hoàng khu vườn và nếu trời mưa, thì mình dời đến nhà thờ phí dưới phố”.
Thế là chồng tôi và tôi đã kết hôn tại ngôi nhà xinh đẹp của Sue, kiểu
nhà thường thấy ở vùng Bắc Mỹ thế kỷ XVIII. Sue đã một mình chuẩn bị tất
cả món ăn thức uống để đãi khách. Từ bữa ăn tối tập dượt cho đến đêm
hôn lễ của chúng tôi đều diễn ra trong dãy phòng rộng rãi thoải mái ở
nhà Sue trước khi vợ chồng tôi đi hưởng tuần trăng mật. Nhờ Sue, hôn lễ
của chúng tôi đã trở thành một kỉ niệm khó quên. Sáu năm sau đó, Sue lại
mở rộng cửa nhà cô một lần nữa để làm tiệc mừng lễ rửa tội cho đứa con
gái duy nhất của vợ chồng tôi.

Nhưng cuộc sống bao giờ cũng đầy trắc trở, và tình bạn của chúng tôi cũng không tránh khỏi.

Sue khóc nức nở khi chú chó cưng của cô bị một chiếc xe hơi trên đường cán phải:

- Em sợ Poosie chết mất.

Tôi
vội vàng theo Sue đến trạm thú y. Poosie sống sót một cách thần kỳ
nhưng nó bị mất khả năng kiểm soát việc tiêu tiểu; bác sĩ thú y không
bảo đảm Poosie sẽ phục hồi được khả năng này. Nghề y tá của tôi có dịp
được phát huy tác dụng khi tôi dạy cho Sue cách đặt ống dẫn tiểu cho cún
cưng bài tiết, cho đến khi khả năng kiểm soát tiêu tiểu của nó được
phục hồi.

Thế rồi tới lượt Grace, chú mèo mười sáu tuổi của tôi,
cần chích thuốc để được giải thoát khỏi những vật vã đau đớn của bệnh
tật. Tôi đau buồn vô cùng và chỉ biết tìm đến sự an ủi của Sue.

Nhưng chúng tôi không thể đoán trước những điều kinh khủng sắp xảy đến.

Sue
bắt đầu nhìn thấy những đốm sáng lóe lên trong mắt cô. Xét nghiệm cho
biết đây là một dạng hiếm của ung thư mắt; theo chẩn đoán, Sue sống cao
lắm là được mười năm nữa. Sau khi Sue phẫu thuật, tôi giúp cô nhỏ thuốc
vào mắt và động viên cô. Tôi nài nỉ:

- Susie ơi, uống chút thuốc chống oxy hóa đi. Hệ miễn dịch của em cần phải mạnh khỏe để chiến thắng căn bệnh này chứ

Sue luôn mỉm cười và nói:

- Chị cứ tin rằng em có thể khỏe và chỉ cần áp dụng một chế độ ăn uống cân bằng là được.

Cái con người ăn kiêng lạc quan này đã không chịu nghe lời tôi.

Chẳng
bao lâu sau lại đến lượt tôi: có một khối u trong ngực. Tôi đến phòng
siêu âm để kiểm tra mà không cho Sue biết, thế mà Sue cũng đã tìm đến
trong khi tôi ngồi chờ đến lượt mình. Sue ôm tôi, thì thầm: “Em không
muốn chị ở đây có một mình”, và ngồi đợi với tôi. Vài tuần sau, Sue xuất
hiện ở phòng phẫu thuật bệnh viện dành cho bệnh nhân ngoại trú với một
bó hoa và nụ cười tươi… còn tươi hơn cả hoa. Sue không bao giờ quên tôi
trong giờ phút khó khăn nhất.

Một ngày kia, tôi nhận được một tin
dữ: “Mẹ của Sue vừa mất trong một tai nạn xe hơi”. Thật không thể tin
được, tôi mới ăn cơm tối với bác ấy cách đây mấy hôm thôi mà! Bác ấy bị
chiếc xe mười tám bánh đâm phải trong một vụ tai nạn kinh hoàng. Sue và
tôi nắm chặt tay nhau khi chúng tôi đến nhà xác của quận để nhận diện
bác ấy. Sue có cả một đại gia đình, nhưng nỗi mất mát này không gì có
thể bù đắp được. Niềm vui sống nguội dần khi Sue nghĩ đến một tương lai
thiếu vắng người nâng đỡ tuyệt vời nhất của mình.

Sue rất thích
chụp ảnh và đã trở thành một nhiếp ảnh gia nghiệp dư. Mỗi năm đều có rất
nhiều ký ức đẹp được giữ lại trong những bức ảnh Sue chụp để làm chứng
cho thâm tình của chúng tôi. Mừng sinh nhật lần thứ 50 của tôi, chồng
tôi đã dành cho tôi một bữa tiệc bất ngờ. Sue đã chụp rất nhiều hình
tặng vợ chồng tôi. Hai tuần sau, Sue gửi đến tập album ảnh kèm theo một
tin rất xấu: bệnh ung thư của cô lại tái phát. Sau mười một năm kể từ
ngày chẩn đoán đầu tiên, tế bào ung thư đã di căn đến gan làm bụng của
Sue trướng lên. Lúc nào cũng cảm thấy đau đớn nhưng Sue vẫn mặc cái quần
màu sáng với thắt lưng thun mà cô ưa thích.

Một sáng thứ hai nọ,
Sue gọi điện hỏi tôi có thể đưa cô ấy đến bệnh viện không. Ngay lập tức
tôi chạy xe đến nhà Sue. Hai chị em đi bộ quanh sân nhà cô ấy một lúc,
cùng hồi tưởng những lần chúng tôi vui chơi với nhau tại nơi này. Cuối
cùng Sue nói:

- Em đã sẵn sàng rồi. Em nghĩ có lẽ đây là lần cuối cùng hai chị em mình đi dạo với nhau.

Vài
năm trước Sue đã chính thức trở thành y tá chuyên chăm sóc bệnh nhân
ung thư ở viện tế bần. Nhờ vậy mà Sue có thể nhận biết khá chính xác
tình trạng sức khỏe của mình, cho nên tôi sợ điều tệ nhất sắp xảy ra.
Lần đến bệnh viện ấy là chuyến đi dài cuối cùng của cô. Dù các bác sĩ đã
tận tâm cứu chữa, nhưng bệnh tình của Sue vẫn không hề thuyên giảm. Chỉ
vài tuần sau, Sue lâm vào tình trạng lúc tỉnh lúc mê. Lần cuối đến thăm
Sue, tôi may mắn gặp Sue lúc còn chút tỉnh táo, cô nhận ra tôi ngay.
Khi tôi nắm lấy bàn tay của Sue, cô bảo rằng em yêu chị lắm. Tôi thì
thầm nói rằng đã đến lúc Sue đi gặp mẹ của mình và tôi cũng sẽ sớm đến
gặp cô thôi.

Chỉ hai ngày trước lễ Giáng sinh, nước Thiên đàng có
thêm một thiên thần mới – còn cuộc sống tôi sẽ chẳng bao giờ còn được
như trước nữa.

MARYLANE WADE KOCH

 

Như chưa bao giờ chia li

Lần
đầu tiên chúng tôi gặp nhau là năm 1967, lúc ấy Julie được năm tuổi.
Một sáng nọ, lúc trường mẫu giáo tan học, Susan, con gái tôi, giới thiệu
cô bé với chúng tôi: “Đây là Julie. Bạn của con”.

Hai cô bé nhanh
chóng trở thành bạn thân của nhau. Bọn trẻ không lúc nào rời nhau, cùng
nhau nghêao những bài hát ngô nghê, tranh nhau chỗ ngồi chật chội trong
chiếc ghế bành trong phòng khách, rồi cùng cười ngặt nghẽo đến chảy
nước mắt.

Mẹ của Julie và tôi thay nhau đưa hai nhóc sún răng -
lúc nào cũng rúc ra rúc rích cười – đi học, rồi lại đi đi về về từ nhà
tôi sang nhà Julie và ngược lại. Nhưng những lần đưa đón như thế đã kết
thúc vào năm 1969, khi Susan của tôi lên bảy tuổi và ngã bệnh vì có khối
u trong não.

Suốt hai mươi mốt tháng Susan bệnh nặng, Julie không
bao giờ quên đến thăm bạn. Hai đứa chơi đùa với nhau bằng ngón tay khi
thị lực của Susan yếu đi. Con bé bật máy nghe nhạc và cùng Susan hát
theo, và không bao giờ hỏi tại sao Susan không còn chạy nhảy quanh nhà
được nữa, không còn chơi trò lắc vòng, không còn đến lớp học múa balê
hay trượt băng nữa. Bất cứ khi nào Susan điện thoại mời bạn đến ăn tối,
con bé hớn hở đến ngay để cùng dùng bữa tại giường của Susan.

Tháng
sáu năm 1971, Susan mất. Vài tuần sau Julie đến thăm và ở lại chơi với
gia đình chúng tôi, mặc dầu bạn thân của con bé không còn nữa. Nhìn thấy
nỗi buồn trong đôi mắt của Julie, tôi dỗ dành cháu là Susan rất yêu
thương Chúa và bây giờ có thể là đang cùng ca hát với các thiên thần
trên Thiên đàng.

Thỉnh thoảng Julie vẫn tạt ngang nhà thăm tôi.
Vào ngày lễ Các Bà Mẹ đầu tiên sau khi Susan mất, con bé đã đến thăm tôi
cùng với một cành hồng đỏ thắm. Thói quen này bắt đầu từ một ngày chủ
nhật của năm 1972. Từ đó trở đi, con bé không bao giờ quên dành cho tôi
một cành hồng và một tấm thiệp vào ngày lễ Các Bà Mẹ.

Chưa hết.
Suốt những năm đi học, Julie luôn mời hai vợ chồng tôi đến dự những hoạt
động quan trọng của lớp nó. Vào ngày tốt nghiệp, khi chứng kiến cảnh
Julie nhận bằng, tôi cứ tưởng như Susan cũng đang ở bên các bạn cùng lớp
của con bé. Julie - vốn là một thành viên của ban biên tập sách kỷ yếu
của trường - đã trao tặng tôi cuốn kỷ yếu năm 1980. Mở ra, trên trang
đầu tiên, tôi thấy lời đề tặng dành cho Susan.

Julie đính hôn với
Rob và chuẩn bị cho tiệc cưới. Tôi vẫn không quên bữa tiệc các bạn của
Julie tổ chức trước khi con bé đi lấy chồng, lúc đó Allison, chị của
Julie, thì thầm khe khẽ: “Nếu còn Susan, chắc chắn em ấy sẽ đ bên cạnh
Julie”.

Vào ngày hôn lễ của Julie và Rob, con bé dành cho tôi một
sự ngạc nhiên khác. Theo lời mời, tôi đến nhà Julie thì gặp con bé đang
chờ tôi với người thợ chụp ảnh. Sau khi cài hoa vào áo tôi xong, con bé
mời Phil, chồng tôi, và tôi cùng chụp hình. Đến nhà thờ, Julie trân
trọng mời vợ chồng tôi ngồi bên cạnh ba mẹ của con bé.

Rồi khi mua được nhà ở Gardner, Massachusetts, Julie và Rob không quên mời vợ chồng tôi đến chơi.

Julie
và tôi trở thành những người bạn đặc biệt của nhau, dù có lúc phải chia
li nhưng cũng có ngày hội ngộ. Dù cả hai bác cháu đều bận bịu, nhưng
khi gặp nhau, cứ như thể hai chúng tôi chẳng hề xa cách nhau bao giờ.
Hai bác cháu cùng ăn trưa, cùng nôn nóng muốn biết tin tức của nhau
trong những ngày xa nhau. Con bé hỏi thăm Phil - chồng tôi, rồi vợ chồng
Michael – con trai của chúng tôi, và vợ chồng Kritine – con gái của
chúng tôi, về mấy đứa cháu nội cháu ngoại dễ thương của tôi. Tôi cảm
động lắng nghe con bé ríu rít kể cho tôi nghe về bố mẹ, hai chị gái
Allison và Tammy của nó, cùng gia đình của họ.

Julie, không khác
gì cô bé năm tuổi mà tôi gặp lần đầu tiên, vẫn nhiệt thành và luôn đem
hạnh phúc đến cho những ai đang buồn nản chán chường. Con bé lúc nào
cũng nhắc đến Susan và ý nghĩa của tình bạn sâu sắc vào lúc chỉ mới ở
cái tuổi non nớt như thế. Julie thường hối tiếc: “Lúc đó con không hề
biết là Susan bị bệnh”.

Tôi hỏi Julie tại sao cháu vẫn lui tới thăm chúng tôi:

- Dù gì thì khi Susan mất con cũng mới có chín tuổi chứ mấy.

-
Con cảm thấy con như là người trong gia đình bác. Tới thăm bác, con có
cảm tưởng Susan đang đợi con. Mẹ con chưa khi nào bảo con đến cả; tự ý
con muốn làm thế.

Rồi con bé nói một cách

- Con biết là bất cứ khi nào con gặp phải khó khăn thì Susan luôn có mặt bên con mà.

Có Julie, cuộc sống của tôi mỗi ngày một phong phú hơn. Qua điện thoại tôi biết tin Julie mang thai. Con bé ao ước:

- Nếu con của con là con gái, con muốn được lấy tên Susan làm tên lót cho cháu bé.

Lần này thì tôi òa khóc. Làm thế nào Julie biết được tôi hằng cầu nguyện cho tên của Susan luôn được nhắc nhớ?

Rồi
Carley Susan Walsh sinh vào ngày 10 tháng mười năm 1997. Khi ôm bé
trong vòng tay, lòng tôi dâng tràn một tình yêu kỳ lạ như thể bé chính
là Susan của tôi.

Bảy năm trôi qua, tôi vui sướng đón nhận từng
cái ôm hôn của bé Carley Susan như cháu ruột của mình, tôi là bà ngoại
Phyllis của Carley Susan mà. Julie không bao giờ quên mời tôi tham dự
những buổi biểu diễn balê, những buổi tiệc sinh nhật, và những bước
ngoặt trong đời của “Susan nhỏ”. Niềm vui, sự dịu dàng, tình thương yêu
và trái tim nhân hậu của Julie luôn làm tôi xúc động.

Hôm nay tôi
vẫn còn nhớ hai cô bé năm tuổi Susan và Julie, trên đường đời, các cháu
đã gặp nhau rồi chia li, nhưng thực ra hai đứa chưa bao giờ cách biệt
nhau. Bằng cuộc đời của các cháu, Chúa đã dạy tôi những bài học quý giá
về tình yêu.

Tôi tin Người đã sắp đặt tất cả, Người đã đưa Julie
vào trong đời tôi để sóng bước với tôi, chia sẻ, quan tâm, và nhắc tôi
nhớ rằng Người chẳng khi nào quên an ủi những ai đang khổ đau.

PHYLLIS COCHRAN

 

Hãy để lại chút cảm nghĩ khi đọc xong truyện để tác giả và nhóm dịch có động lực hơn bạn nhé <3