Dặm Xanh - Chương 44

44.

Trong tâm trí, tôi biết
cánh cửa nhỏ giữa văn phòng và các bậc thang dẫn xuống nhà kho không
được dựng lên cho những loại như Coffey, nhưng không nhận thức được sự
tương phản lớn đến mức nào, cho đến khi gã đứng trước nó, nhìn nó
với vẻ nghĩ ngợi.

Harry cười, nhưng bản thân
Coffey dường như không thấy có sự khôi hài trong con người đồ sộ đang
đứng trước cánh cửa nhỏ. Dĩ nhiên gã chưa bao giờ; thậm chí nếu có
thông minh hơn một chút, gã cũng sẽ không biết. Gã đã là con người
đồ sộ trong phần lớn cuộc đời gã, còn cánh cửa chỉ nhỏ hơn không
đáng kể so với hầu hết những cánh cửa.

Gã ngồi xuống, luồn qua
cánh cửa theo cách đó, đứng lên lại rồi bước xuống những bậc thang, đến
nơi Brutal đang chờ gã. Khi đến nơi, gã dừng lại, nhìn qua căn phòng
trống đến bục gỗ, nơi Già Sparky chờ đợi, lặng lẽ - và quái dị - như
ngai vàng trong lâu đài của một ông vua đã chết. Cái nón kim loại treo
lủng lẳng với vẻ tự mãn rỗng tuếch trên một trụ lưng ghế, nhìn
giống nón của một thằng hề hơn là vương miện của một vị vua, tuy
nhiên, là một thứ mà một tên điên sẽ đội, hoặc lắc lư khiến cho đám
khán giả cao sang bật cười thỏa thích hơn nữa với những trò hề của
hắn. Bóng của chiếc ghế điện, dài ngoằng và khẳng khiu, bò lên một
bức tường như một sự đe dọa. Và phải rồi, tôi nghĩ mình vẫn ngửi
thấy mùi thịt cháy trong không khí. Tuy thoang thoảng, nhưng tôi nghĩ
nó rõ hơn cả óc tưởng tượng của mình.

Harry cúi mình chui qua
cửa, rồi đến tôi. Tôi không thích kiểu cách gã John nhìn Già Sparky, mắt
mở to, lạnh lẽo. Thậm chí khi đến gần, tôi còn ghét cái tôi thấy
trên cánh tay gã hơn nữa: da gã sởn gai ốc.

- Đi thôi, Bự Con. - Tôi
nói. Tôi nắm lấy cổ tay gã và thử kéo về hướng cửa dẫn xuống
đường hầm. Thoạt đầu gã không chịu đi, và tôi như đã gắng sức nạy
một tảng đá khỏi mặt đất bằng đôi bàn tay trần.

- Đi nào, John, chúng ta
phải đi, trừ khi anh muốn cỗ xe hiện lại nguyên hình quả bí. - Harry
nói, một lần nữa phát ra tiếng cười bối rối. Anh ta nắm cánh tay
của John và kéo mạnh, nhưng John vẫn không chịu đi. Rồi gã khẽ giọng
và mơ màng nói điều gì đó. Gã không nói với tôi, không nói với bất
cứ ai trong nhóm chúng tôi. Tôi không bao giờ quên chuyện ấy.

- Họ vẫn còn trong kia. Những
mảnh vụn của họ, vẫn còn trong kia. Tôi nghe tiếng họ gào thét.

Harry thôi khúc khích cười
bối rối, bỏ gã lại bằng nụ cười đọng trên môi như cánh cửa chớp bị
oằn, treo lở lửng trong một ngôi nhà trống. Brutal nhìn tôi bằng anh
mắt gần như hãi hùng và bước ra xa tránh John Coffey. Lần thứ hai
trong vòng chưa đầy năm phút, tôi có cảm giác toàn bộ kế hoạch táo
bạo này đang ở trên bờ vực sụp đổ. Lần này tôi là người can thiệp; khi
tai họa đe dọa lần thứ ba, sau đó một chút, sẽ là Harry. Đêm ấy tất
cả chúng tôi đều có cơ hội, tin tôi đi.

Tôi len vào giữa John và
tầm nhìn chiếc ghế của gã, nhón chân đứng để bảo đảm chặn được
ánh mắt của gã. Sau đó tôi búng ngón tay trước mặt gã, hai lần, sắc
gọn.

- Nào! - Tôi ra lệnh. - Bước!
Anh nói không cần bị xích, bây giờ hãy chứng tỏ! Bước, Bự Con! Bước,
John Coffey! Đằng kia! Cánh cửa đó!

Mắt gã sáng lại.

- Vâng, thưa sếp. - Ngợi ca
Chúa, gã bắt đầu bước.

- Nhìn cái cửa, John
Coffey, chỉ nhìn cái cửa mà không nhìn chỗ khác.

- Vâng, thưa sếp. - John
ngoan ngoãn nhìn chăm chăm vào cửa.

- Brutal. - Tôi nói và chỉ
tay.

Anh ta vội sấn lên trước, rút
vòng chìa khóa ra, tìm đúng chìa. John găm ánh mắt vào cánh cửa
xuống đường hầm, còn tôi thì găm ánh mắt vào John, nhưng từ khóe một
con mắt, tôi thấy Harry ném những cái liếc bồn chồn về phía chiếc
ghế, như thể anh ta chưa bao giờ thấy nó trong đời.

Có những mảnh vụn của
họ trong kia... tôi nghe tiếng họ gào thét.

Nếu điều đó có thật, thì
Delacroix phải là kẻ gào thét lâu nhất và ầm ĩ nhất. Tôi vui mừng
vì không nghe thấy cái John Coffey nghe được.

Brutal mở cửa. Chúng tôi
bước xuống cầu thang. Coffey dẫn đầu. Tại chân cầu thang, gã ủ rũ
nhìn xuống phía dưới đường hầm có trần nhà thấp bằng gạch. Gã sẽ
bị vẹo sống lưng khi chúng tôi đến đầu kia đường hầm, trừ khi...

Tôi kéo chiếc xe băng ca
đến. Tấm vải trên đó chúng tôi đặt Del nằm lên đã bị lột bỏ (và có
lẽ đã bị đốt), vì thế lớp đệm lót bằng da màu đen của chiếc xe lộ
rõ.

- Nằm lên. - Tôi bảo John. Gã
nhìn tôi ngờ vực. Tôi gật đầu khuyến khích. - Dễ dàng hơn cho anh và
bớt khó khăn cho chúng tôi.

- Được, thưa sếp Edgecombe.
- Gã ngồi lên, rồi nằm xuống, nhìn chúng tôi với cặp mắt nâu lo lắng.
Hai bàn chân gã xỏ đôi dép tù rẻ tiền, lòng thòng sát mặt sàn nhà. Brutal
bước vào giữa chúng, đẩy John Coffey dọc theo hành lang ẩm thấp như
đã đẩy biết bao kẻ khác. Điểm khác biết duy nhất là người đi trên xe
còn thở. Đi được nửa đường - hẳn chúng tôi đang ở bên dưới xa lộ và
nghe được tiếng rầm rì nghèn nghẹt của xe cộ chạy qua, nếu có vào
thời điểm đó - John bắt đầu cười. - Sao. - Gã thốt lên. - Chuyện này
vui thật. - Lần sau, gã sẽ không nghĩ thế khi được đi xe băng ca; đấy
là ý nghĩ chợt nảy sinh trong tâm trí tôi. Thực tế là lần sau, khi
được đi trên xe, gã sẽ không suy nghĩ hoặc cảm giác bất cứ điều gì. Hay
gã sẽ làm thế? Gã đã nói có những mảnh vụn của họ trong kia; gã
nghe được họ gào thét.

Đi sau những người kia và
không bị nhìn thấy, tôi rùng mình.

- hi vòng anh nhớ lại
Aladdin, sếp Edgecombe. - Brutal nói khi chúng tôi đến đầu kia đường hầm...

- Đừng lo. - Tôi đáp. Hình
dạng Aladdin không khác những chìa khóa khác mà tôi giữ vào những
ngày đó - tôi có một chùm nặng phải đến 4 pound - nhưng nó là chìa
khóa chủ trong những chìa khóa chủ, chiếc chìa khóa mở được tất cả.
Vào thời kỳ đó, tất cả năm xà lim đều có một chìa khóa Aladdin, mỗi
chiếc là tài sản của trưởng khu. Những lính gác khác có thể mượn, nhưng
chỉ có đội trưởng không phải ký nhận.

Có một cánh cổng gắn
chấn song bằng thép ở đầu kia đường hầm. Nó luôn gợi cho tôi nhớ lại
những bức tranh đã xem về các lâu đài cổ; bạn biết đây, vào thời xưa
khi các hiệp sĩ đầy dũng cảm và tinh thần thượng võ bừng nở. Có
điều Cold Mountain ở quá xa Camelot. Bên kia cổng là cầu thang dẫn lên
một cánh cửa có vách ngăn kín đáo, bên ngoài có biển đề hàng chữ
Cấm Vượt Qua, Tài Sản Tiểu Bang, và Đường Dây Điện.

Tôi mở cổng và Harry đóng
lại. Chúng tôi bước lên, John Coffey một lần nữa đi đầu, vai xệ xuống,
đầu cúi thấp. Tại đầu cầu thang, Harry vòng qua người gã (cũng không
dễ dàng, mặc dù anh ta là người nhỏ nhất trong ba chúng tôi) và mở
khóa vách ngăn. Tấm vách khá nặng. Anh ta có thể đẩy nhưng không thể
lật nó lên.

- Đây, thưa sếp. - John nói.
Gã lại dẫn lên phía trước - hông gã đẩy Harry va vào tường - và dở
dấm vách ngăn lên bằng một tay. Bạn sẽ nghĩ nó là bìa cứng được
quét sơn chứ không phải thép tấm.

Không khí trời đêm lạnh
lẽo, chuyển động với luồng gió thổi dọc sườn núi mà chúng tôi hứng
chịu trong phần lớn thời gian cho đến tháng Ba hoặc tháng Tư, lùa
xuống vào mặt chúng tôi. Một đám lá khô xoáy đến theo luồng gió và
John Coffey bắt lấy một chiếc bằng tay kia. Tôi sẽ không bao giờ quên
cách gã nhìn chiếc lá, hoặc cách gã bóp nát nó dưới cái mũi rộng,
đẹp đẽ, để mùi hương tỏa ra.

- Nào. - Brutal lên tiếng. -
Chúng ta đi, đằng trước, bước.

Chúng tôi leo ra ngoài. John
hạ tấm vách ngăn xuống và Brutal khóa lại - không cần chìa khóa
Aladdin cho cánh cửa này, nhưng cần có nó để mở cánh cồng trong cái
lồng đầy cọc và lưới thép bao quanh tấm ván ngăn.

- Để tay bên hông khi chui
qua, anh bạn to lớn ạ. - Harry thì thào. - Đừng đụng vào dây điện nếu
không muốn bị phỏng nặng.

Thế rồi chúng tôi an toàn
qua khỏi, đứng trên lề đường thành một nhóm nhỏ (ba ngọn đồi vây
quanh một quả núi là hình ảnh tôi mường tượng về chúng tôi), trố
mắt nhìn các bức tường, đèn và tháp canh của trại giam Cold Mountain.
Tôi thực sự thấy hình dạng mơ hồ của lính gác trong một tháp canh
đang hà hơi vào bàn tay, nhưng chỉ thoáng qua; những cửa sổ quay mặt
ra đường trên tháp vốn nhỏ hẹp và không quan trọng. Tuy nhiên chúng tôi
vẫn phải hết sức giữ im lặng. Nếu một chiếc xe thật sự xuất hiện
vào lúc này, có thể chúng tôi sẽ lún sâu vào rắc rối.

- Nào. - Tôi thì thầm. - Dẫn
đường đi, Harry.

Chúng tôi lén lút đi về
hướng Bắc dọc xa lộ theo một bước nhảy conga, Harry dẫn đầu, John
Coffey, Brutal, rồi đến tôi. Chúng tôi leo lên đỉnh đồi đầu tiên và
bước xuống phía bên kia, nơi chúng tôi chỉ nhìn thấy trại giam như một
vệt đèn sáng rực trên đầu các ngọn cây. Và Harry vẫn dẫn đầu chúng
tôi.

- Cậu để xe ở đâu? - Brutal
thì thầm vẻ mật, hơi nước từ trong miệng phả ra thành một đám mây
trắng. - Baltimore?

- Ngay phía trước. - Harry trả
lời, giọng điều bối rối và tức giận. - Ngậm làn nước khốn kiếp
lại, Brutus.

Nhưng Coffey, theo những gì
tôi thấy ở gã, sẽ vui mừng được đi bộ cho đến khi mặt trời mọc, có
lẽ đến khi nó lặn trở lại. Nhìn gã như ở khắp nơi, gã giật mình - không
phải vì sợ nhưng vì thích thú, tôi tin chắc như vậy khi có tiếng cú
rúc. Tôi chợt nghĩ có lẽ trong lúc sợ bóng tối trại giam, gã lại
không sợ khi ở ngoài này, không sợ chút nào. Gã đang vuốt ve bóng tối,
cọ xát những giác quan của gã ngang qua bóng đêm theo cách đàn ông cọ
mặt vào những đường nét lồi lõm trên ngực một phụ nữ.

- Chúng ta rẽ ở đây. - Harry
lẩm bẩm.

Một con đường bé như ngón
tay - hẹp, không lát, cỏ dại lấn ra tận tim đường - trệch về hướng
tay phải. Chúng tôi theo lối này và đi thêm một phần tư dặm nữa. Brutal
bắt đầu càu nhàu thì Harry dừng lại, đi về phía trái con đường mòn
và bắt đầu gỡ bỏ những nhánh thông bị bẻ gãy. John và Brutal phụ
họa và trước khi tôi kịp tham gia, họ đã làm lộ ra cái mũi sứt mẻ
của một chiếc xe tải cũ hiệu Farmall, cặp đèn trước trố mắt nhìn
chúng tôi như những mắt loài sâu bọ.

- Tôi muốn cẩn thận tối
đa, cậu biết mà. - Harry nói với Brutal, giọng nhỏ nhẹ và trách móc.
- Chuyện này có thể là trò đùa với cậu, Brutus Howell ạ, nhưng tôi
xuất thân trong một gia đình sùng đạo, tôi có những người anh em họ
trong đám “hò dô ta” kia thánh thiện đến mức làm cho giáo dân Ki-tô
giống như loài sư tử, và nếu tôi bị bắt quả tang đang chơi trò này
thì...!

- Được rồi. - Brutal đáp
lại. - Chỉ tại tôi hồi hộp, thế thôi.

- Tôi cũng thế. - Harry
cứng nhắc nói. - Bây giờ để xem cái vật đáng nguyền rủa già nua này
chịu khởi động hay không?

Anh ta bước vòng qua nắp
ca-pô xe, miệng vẫn lẩm bẩm, còn Brutal thì nháy mắt với tôi. Đối
với John Coffey, chúng tôi đã ngừng hiện hữu. Gã ngả đầu ra sau, nuốt
vào trong người cảnh tượng những vì sao vắt ngang bầu trời.

- Nếu các anh muốn, tôi
sẽ ngồi phía sau với gã. - Brutal đề nghị. Sau lưng chúng tôi, bộ
phận khởi động của chiếc Farmall thoáng rên rỉ, nghe như giọng một con
chó già đang cố tìm ra chân nó vào buổi sáng mùa đông lạnh lẽo, rồi
động cơ bùng lên sức sống. Harry nhấn ga một lần rồi trả về số không.
- Không cần cả hai chúng ta làm như thế.

- Lên ghế trước. - Tôi nói.
- Cậu có thể ngồi cùng với gã trên chuyến về. Nghĩa là nếu không
kết thúc bằng việc làm cho nó bị kẹt ở phía sau thì xe tù chở
chính chúng ta.

- Đừng ăn nói kiểu đó. - Anh
ta phàn nàn, vẻ hoảng sợ thật sự. Như thể đây là lần đầu anh ta
nhận thức được mức độ nghiêm trọng xảy ra cho chúng tôi nếu bị phát
hiện.

- Lạy chúa, Paul!

- Làm đi. - Tôi ra lệnh. - Lên
xe.

Anh ta làm theo lời tôi
nói. Tôi giật mạnh tay John Coffey để lôi kéo sự chú ý của gã trở
về với thực tại, rồi dẫn gã vòng ra phía sau xe, trên đó dựng một
số cọc. Harry đã phủ một tấm vải bố lên trên cọc, như thế sẽ có lợi
khi chúng tôi vượt qua những xe đi ngược chiều. Tuy nhiên, anh ta không
làm gì được với mặt sau còn bỏ ngỏ.

- Lên xe đi, Bự Con. - Tôi
nói.

- Bây giờ đi một chuyến?

- Đúng vậy.

- Tốt. - Gã mỉm cười. Nụ
cười thật ngọt ngào và đáng yêu, có lẽ vì không bị nỗi ưu tư làm
cho phức tạp. Gã leo lên phía sau xe. Tôi leo lên theo, bước tới đầu
thùng xe và vỗ mạnh lên mui. Harry chuyển sang số một, chiếc xe tải
rời khỏi lùm cây mà anh ta dùng để dấu nó, rung động và lắc lư.

John Coffey dạng chân đứng
giữa thùng xe, ngửa đầu lên với các vì sao lần nữa, rộng miệng cười,
không phiền hà với những nhánh cây quất vào gã khi Harry quay xe ra
hướng xa lộ.

- Sếp, nhìn kìa! - Gã la
lên bằng một giọng trầm ấm, say đắm, tay chỉ vào màn đêm đen. - Đấy
là chòm Cassie, cô gái ngồi trên ghế xích đu!

Gã nói đúng, tôi thấy cô
ta trong làn sao giữa các lùm cây đồ sộ tối đen lướt qua. Nhưng tôi
không nghĩ đến Cassiopeia khi gã nói về cô gái trên ghế xích đu; tôi
nghĩ đến Melinda Moores.

- Tôi thấy cô ta rồi, John.
- Tôi đáp lại và giật tay hắn. “Nhưng anh phải ngồi xuống, đúng không?

Gã ngồi dựa lưng vào
thành xe, không hề rời mắt nhìn bầu trời đêm. Trên gương mặt gã là
một vẻ hạnh phúc vô tư, đầy thăng hoa. Sau lưng chúng tôi, Dặm Đường
Xanh lùi xa hơn với mỗi vòng quay của những chiếc vỏ xe trọc lóc, và
ít nhất là trong lúc này, dòng nước mắt dường như không ngớt tuôn
trào của John Coffey đã ngừng chảy.

Hãy để lại chút cảm nghĩ khi đọc xong truyện để tác giả và nhóm dịch có động lực hơn bạn nhé <3