Giã từ nước mắt - Chương 10

Chương
10

“Không!” Milla la lên, thảng thốt đến nỗi vô lăng bị giật
mạnh trong tay cô. “Chưa được!” Cảm thấy kinh sợ chính mình, cô nói “Ôi Chúa
ơi,” và tấp vội xe vào lề đường.

“Cô không muốn hắn chết à?” Diaz hỏi bằng giọng cứ như
anh ta đang hỏi cô có muốn ăn kèm khoai tây chiên với món chính không - lãnh
đạm, đều đều, tách biệt một cách kì quái.

“Có!” Giọng Milla không lãnh đạm mà vô cùng sôi sục. “Tôi
muốn hắn phải chết; tôi muốn tự tay giết hắn; tôi muốn cào nốt con mắt còn lại
của hắn và cắt thận hắn; tôi muốn hắn bị đau đớn tới mức phải gào thét xin tôi
kết liễu hắn trước khi chết. Nhưng tôi không
thể
. Tôi phải tìm xem hắn biết những gì về con tôi. Sau đó, tôi không quan
tâm chuyện gì sẽ xảy ra với hắn.”

Diaz đợi vài giây sôi sục ấy trôi qua trước khi hỏi:
“‘Thận’ à?”

Milla nhìn chằm chằm vào anh ta, mắt mở lớn, ý định của
cô hoàn toàn bị trật trìa chỉ bằng một từ. Trong cả tràng giận dữ của cô, anh
ta lại bắt đúng một chi tiết chẳng phù hợp chút nào với phần còn lại. Kể từ
giấy phút cô tỉnh dậy sau cuộc phẫu thuật ở phòng khám nhỏ ấy, toàn bộ cuộc đời
cô, con người cô đều tập trung vào việc tìm kiếm Justin. Cô đã không để cho mục
tiêu của mình bị lung lay, đã cắn chặt răng chịu đựng những cơn đau thể xác, đã
gần như gạt cuộc sống của mình sang một bên bởi vì với cô không còn điều gì
khác quan trọng hơn con trai. Milla đã không để ý đến tổn hại của cơ thể mình
trong cuộc tấn công ấy. Cho đến tận khi nói ra những lời giận dữ trên, cô mới
nhận ra cô tức giận đến thế nào với chuyện bọn chúng gây ra cho cô, những đau
đớn cô phải chịu đựng và cái giá phải trả cho sức khỏe của cô.

Milla quay đi, nhìn chằm chằm ra ngoài cửa kính. “Tôi đã
kể với anh là tôi bị đâm mà,” cô nói. “Tôi đã mất một quả thận.”

“May mà cô có hai quả.”

“Tôi thích có cả hai quả hơn,” cô cáu kỉnh. Cô nhớ lại
cơn đau kinh hoàng, nhớ lại cảnh mình quằn quại mê man trên mặt đất. Tất nhiên,
cô hoàn toàn sống được với chỉ một quả thận. Nhưng lỡ nó bị hỏng thì sao?

Cô hít một hơi dài và buộc mình quay về chủ đề chính.

“Đừng giết hắn,” cô nói. “Xin anh đấy. Tôi phải nói
chuyện với hắn.”

Anh ta nhún vai. “Lựa chọn của cô thôi. Chừng nào hắn còn
không giở trò với tôi, tôi sẽ để hắn yên.”

Milla không nói gì, cô đưa xe trở lại đường phố, tập
trung vào việc lái xe để không phải nghĩ về bất kì điều gì ngay lúc này. Sự im
lặng lại ngự trị, và cô để cho nó kéo dài nhiều phút trôi qua. Có những lúc kể
cả sự im lặng khó chịu cũng vẫn tốt hơn lời nói.

“Đừng tự mình đi tìm hắn,” anh ta nói khi kiểm tra những
chiếc xe xung quanh họ. “Bất kể có chuyện gì cũng đừng tự đi một mình. Kể cả
khi cô nghe nói hắn đang ngồi ngay bên ngoài văn phòng cô. Kể cả khi cô đã
không gặp tôi cả tuần liền. Đừng tự đi.”

“Tôi không bao giờ đi một mình. Luôn có ai đó đi cùng tôi
khi ra ngoài làm nhiệm vụ. Nhưng nếu Pavón ở ngay ngoài văn phòng tôi thì tôi
chẳng hứa hẹn gì cả.”

“Ở Guadalupe cô chỉ có một mình.”

“Brian ở đó, anh cũng biết mà.”

“Cậu ta ở tít bên kia nghĩa trang. Cậu ta chẳng hề biết
tôi ở quanh đó. Tôi đã có thể bẻ cổ cô mà cậu ta chẳng làm được gì hết.”

Không thể tranh cãi gì về việc đó. Chính cô cũng đã không
biết Diaz ở đó cho đến tận lức anh ta vồ lấy cô. “Tôi sẽ cẩn trọng hết mức có
thể,” cô nói. “Tôi biết những giới hạn của mình.”

“Đêm qua lại có một xác phụ nữ xuất hiện ở Juarez. Cô ta
là một sinh viên Mỹ tên Paige Sisk. Cô ta và bạn trai đã ở Chihuahua; một đêm
cô ta đi tới nhà vệ sinh và không bao giờ trở lại.”

Milla biết có một tên giết người hàng loạt ở Juarez làm
tốn không biết bao nhiêu giấy mực của báo chí. FBI đã làm việc với các nhà chức
trách Mexico và kết luận rằng tất cả các vụ giết người đều là những án mạng đơn
lẻ, bởi có rất nhiều phụ nữ trẻ bị mất tích và được phát hiện đã chết kể từ năm
1993. Vài nhà tội phạm học thì nhất trí rằng: đây không phải là một tên giết
người hàng loạt, mà là hai, thậm chí nhiều hơn nữa. Số vụ ở Juarez rất nhiều.

Cuối cùng, hai tài xế xe buýt đã bị bắt và người ta cho
rằng các vụ giết chóc sẽ ngừng lại. Nhưng giờ Diaz đang nói với cô rằng không
phải thế.

“Có cùng phương pháp hành động không?”

“Không.” Anh ta lại liếc quanh đường phố. “Cô ta bị mất
nội tạng.”

Milla thấy buồn nôn. “Ôi trời.”

“Phải. Vì thế hãy làm như tôi bảo, và tránh xa Mexico vào
lúc này. Hãy để tôi xử lý.”

“Nếu có thể,” cô lẩm bẩm, và anh ta phải bằng lòng với
chừng đó, vì cô sẽ không hứa với anh ta sẽ chọn cách an toàn, nếu phải đổi bằng
thông tin gì đó liên quan đến Justin. Cô sẽ không ngu ngốc, không nói dối,
nhưng cô cũng không để tuột mất cơ hội.

“Trời sắp mưa,” Diaz nói, hoàn toàn lạc đề, trong lúc
nhìn chăm chăm vào rìa mây tím vừa mới xuất hiện nơi đường chân trời phía tây.

“Tốt. Mưa cho đỡ nóng.” Nhiệt độ cao đang giết chết người
già và làm tất cả những người khác phát điên. El Paso thường rất nóng vào mùa
hè, nhưng không nóng đến thế này.

“Có lẽ,” anh ta lẩm bẩm. “Thả tôi xuống đây.”

“Đây ư?” Họ đang ở giữa một ngã tư đông đúc.

“Đây.”

Milla đạp phanh, đồng thời bật xi nhan để len vào làn
đường bên tay phải rồi tấp vào lề. Một tiếng còi inh ỏi vang lên phía sau nhưng
cô không buồn nhìn. Diaz cởi dây an toàn, bước ra và bỏ đi mà không buồn chào
hay tỏ chút gợi ý nào về lần xuất hiện kế tiếp của anh ta. Milla nhìn xem anh
ta đi đâu, chú ý tới cái cách anh ta bước đi như mèo, cứ như chân anh ta có gắn
lò xo. Anh ta biến mất đằng sau một chiếc xe tải nhỏ và không thấy đâu nữa. Cô
vẫn tiếp tục đợi, nhưng anh ta đã lặn mất tăm. Hoặc là thế hoặc anh ta đã chui
xuống đất rồi. Hay anh ta đã chui xuống dưới gầm xe tải và bám vào càng xe.
Hay...

Milla chẳng biết Diaz đã đi đâu và cô ước gì anh ta đừng
có làm thế nữa.

***

Diaz tìm đường trở lại chỗ anh đậu chiếc xe bán tải màu
xanh bụi bặm của mình. Chiếc xe hoàn toàn không có chỗ nào đáng chú ý, chỉ trừ
việc nó hoạt động hoàn hảo. Nó không đẹp, nhưng chạy được. Anh đủ tiền mua một
chiếc đời mới hơn nhưng chẳng thấy có lý do gì phải từ bỏ chiếc này. Nó hợp với
anh, và không thu hút sự chú ý.

Từ lúc sinh ra Diaz đã chủ động tránh xa sự chú ý của mọi
người. Tự bản năng anh biết cách ngụy trang tốt nhất, và nếu có khi nào người
ta chú ý đến anh, thì đó là vì anh muốn như thế. Hồi nhỏ anh đã lặng lẽ và cô
độc, khiến mẹ anh phải đưa anh đi khám tâm thần, bệnh chậm phát triển trí tuệ,
bất cứ cái gì có thể giải thích cho việc anh chỉ ngồi đó và nhìn đăm đăm vào
mọi người xung quanh chứ hiếm khi tham gia vào bất kì cuộc chuyện trò hay hoạt
động nào. Thậm chí việc biết mẹ lúc đầu lo lắng cho anh, về sau thì khó chịu
khi ở cạnh anh cũng chẳng khuấy động nổi một tình cảm hay phản ứng nào nơi anh.

Anh quan sát mọi người. Anh nhìn xem gương mặt họ, cơ thể
họ kể một câu chuyện khác so với lời nói của họ như thế nào. Và trái ngược với
ý nghĩ của mẹ, anh không phải là một đứa trẻ ít vận động. Khi nào bà không nhìn
thấy, hay khi bà đang ngủ, anh lại lang thang khắp nhà, khám phá vùng lân cận
hay khắp miền đồng quê. Giống những con thú săn mồi, ban đêm anh thấy thoải mái
như ở nhà. Kể từ cái thời còn nhỏ đến nỗi phải kiễng chân mới với tới nắm đấm
cửa, anh đã chuồn ra ngoài vào buổi tối và đi khám phá. Anh thích động vật hơn
con người. Động vật rất thành thật; không một con vật nào, kể cả loài rắn, biết
thế nào là nói dối. Ngôn ngữ cơ thể của chúng biểu hiện chính xác những gì
chúng nghĩ và cảm thấy, và anh tôn trọng điều đó.

Một thời gian sau, năm Diaz lên mười tuổi, mẹ anh quá mệt
mỏi nên đã gửi anh đến chỗ bố anh ở Mexico. Ông già còn quan tâm tới việc con
trai mình làm được bao nhiêu việc nhà hơn cả chuyện hòa nhập xã hội, nên Diaz
thấy thoải mái hơn nhiều. Nhưng chỉ với ông nội thì anh mới tìm được một tâm
hồn đồng điệu. Abuelo của anh cũng
tách biệt như một đỉnh núi quanh năm tuyết phủ, hài lòng với việc quan sát hơn
là tham dự, ý thức riêng tư của ông giống như một hàng rào thép bao quanh mình.
Người Mexico nhìn chung rất thân thiện, thích giao lưu, nhưng ông của anh thì
không. Ông rất kiêu hãnh và xa cách, dữ dằn khi bị đụng chạm. Người ta bảo rằng
ông thuộc dòng dõi người Aztec. Tất nhiên có hàng ngàn người như thế, hay họ tự
nhận mình như thế. Abuelo của anh không bao giờ nói điều gì, nhưng những người
khác thì bảo vậy. Đó là cách họ giải thích về ông. Và đến lượt Diaz, đó cũng là
cách họ giải thích về anh.

Diaz đã cố không gây rắc rối gì. Ở trường học, cả Mỹ và
Mexico, anh đều đạt điểm tốt. Anh không nghịch ngợm. Anh không hút thuốc, không
uống rượu, nhưng đó không phải bởi bất kì trách nhiệm xã hội nào, mà là bởi anh
xem chúng như những thứ mềm yếu và gây xao lãng.

Anh thích sống ở Mexico. Bất kể khi nào tới thăm mẹ ở Mỹ,
anh đều cảm thấy ngột ngạt. Anh cũng chẳng thăm mẹ thường xuyên cho lắm; bà quá
bận rộn với những cuộc giao du của mình, với việc tìm một ông chồng khác. Bố
của Diaz đã là chồng thứ ba của bà, và anh không chắc họ có từng làm đám cưới
hay chưa. Nếu có thì chắc cũng không phải là ở nhà thờ, bởi vì đến lúc Diaz tới
sống với bố, ông đã có một bà vợ khác và bốn đứa con.

Năm Diaz mười bốn tuổi, mẹ anh đòi anh lại. Bà nói muốn
anh lấy bằng ở Mỹ, và anh đã làm thế. Bà đổi chỗ ở thường xuyên đến nỗi anh học
tới sáu trường trong bốn năm cuối thời niên thiếu, nhưng anh vẫn tốt nghiệp.
Anh không hẹn hò; bọn con gái mới lớn có thân hình tuyệt thật đấy, nhưng tính
cách của họ làm anh chán nản. Diaz nghĩ có lẽ anh là người duy nhất trong lớp
còn trong trắng. Đến tận năm hai mươi tuổi anh mới quan hệ lần đầu, và kể từ đó
anh chỉ ở với vài người đàn bà. Tình dục cũng hay ho, nhưng nó đòi hỏi anh phải
tự nguyện lâm vào tình trạng dễ bị tấn công, và anh khó mà chấp nhận được
chuyện đó. Không chỉ thế, phụ nữ có xu hướng sợ anh. Anh cố không bao giờ thô
bạo, nhưng sự mãnh liệt trong ân ái của anh dường như vẫn làm họ sợ.

Diaz có một ý nghĩ hài hước xấu xa là có lẽ nếu anh quan
hệ thường xuyên hơn, anh sẽ không có vẻ đói khát đến mức ấy. Nhưng tự mình giải
quyết vấn đề đó là tốt nhất, nên anh thường làm thế. Đã mấy năm qua anh chưa
gặp người đàn bà nào đủ hấp dẫn đến mức khiến anh cân nhắc chuyện ngủ với cô ta
- cho đến khi anh trông thấy Milla Edge.

Anh thích cách cô di chuyển, quá duyên dáng và uyển
chuyển. Cô không đẹp, không phải kiểu đẹp rực rỡ của phụ nữ Mỹ. Khuôn mặt cô
khỏe khoắn, gò má cao, chiếc cằm cứng rắn, hai hàng chân mày và lông mi sậm
màu. Mái tóc dài không quá vai của cô như những cuộn sóng màu nâu sáng với một
lọn tóc trắng nổi bật ở phía trước. Khuôn miệng cô đầy nữ tính, mềm mọng và
hồng tươi. Và đôi mắt cô... đôi mắt nâu của cô là đôi mắt buồn nhất anh từng
thấy.

Đôi mắt ấy khiến anh muốn đặt mình ở giữa cô và thế giới,
và giết bất kì kẻ nào gây cho cô thêm đau đớn. Rất nhiều phụ nữ sẽ sụp đổ nếu
gặp chuyện tương tự như cô. Thế mà cô lại chiến đấu, không
ngừng chiến đấu, bất kể mục đích ấy có vô vọng và việc duy trì nó có khó khăn
đến đâu. Lòng dũng cảm ấy khiến Diaz cảm thấy mình hèn mọn hơn bao giờ hết. Đây
chính là người phụ nữ mà anh thực sự muốn tìm hiểu. Ít nhất là trong một thời
gian.

Đó là nếu anh có thể giữ cho cô còn sống. Arturo Pavón là
một chingadera, một thằng khốn độc
ác. Cô sẽ đau đớn và suy sụp tinh thần khi cố tìm kiếm con mình, nhưng đó là
còn may. Ai cũng biết rằng Pavón nuôi lòng thù hận sâu sắc với ringa đã cào
rách mắt hắn. Hắn sẽ vô cùng thích thú được bán cơ thể cô trên chợ đen.

Hiện nay Pavón dính dáng đến việc còn tồi tệ hơn bắt cóc
trẻ em rất nhiều, và cái giá phải trả cũng cao hơn. Trước đây nếu bị bắt hắn sẽ
phải đi tù; giờ sẽ là án tử hình. Mexico không có án tử hình, nhưng bang Texas
thì có, và từ những gì anh đã tìm hiểu được cho đến nay, băng tội phạm này đặt
trụ sở ở El Paso. Pavón có thể sẽ không bị hành quyết, nhưng tên trùm của hắn
thì chắc chắn bị. Diaz không biết chính xác luật quốc tế áp dụng thế nào trong
trường hợp này, nhưng nếu Pavón bị bắt trên đất Mỹ, anh nghĩ luật của Mỹ sẽ
được thực thi.

Anh từng bảo Milla là mình không giết người vì tiền, và
một chừng mực nào đó anh đã nói thật. Anh giết người và được trả tiền cho việc
đó, nhưng tiền không bao giờ là nguyên nhân. Có những kẻ gây ra tội ác đáng ghê
tởm, thế nhưng nếu chúng có lúc nào đó bị đưa ra trước tòa và bị phán có tội,
chúng cũng sẽ chỉ bị lĩnh án tù hoặc quản thúc. Có lẽ Diaz không có tư cách
quyết định chuyện sống chết của chúng, và có lẽ anh sẽ phải trả giá sau này,
nhưng anh không bao giờ cảm thấy tồi tệ sau khi giết người. Một kẻ lạm dụng
tình dục trẻ em, một tên hiếp dâm hàng loạt, một tên sát nhân - những kẻ đó
không xứng đáng được sống. Vài người cho rằng việc đó cũng biến anh thành kẻ
sát nhân, nhưng anh không cảm thấy mình như vậy. Anh là kẻ hành quyết. Anh có
thể sống với điều đó.

Anh sẽ giúp Milla tìm Pavón, bởi vì dù thế nào cô cũng sẽ
tiếp tục cố gắng, và ở bên anh cô sẽ an toàn hơn. Nhưng quan trọng hơn, Pavón
là đầu mối để dẫn tới đầu rắn. Nếu tiếp tục lần theo con cá nhỏ, dần dà anh sẽ
tìm được con cá lớn.

Những xác chết xuất hiện ngày một nhiều ở Juarez và khắp
bang Chihuahua. Bản thân việc đó không bất thường, vì có vài vụ do tên sát thủ
hàng loạt gây ra. Nhưng ngày càng có nhiều thi thể bị ăn cắp nội tạng được tìm
thấy, và nó không giống kiểu hành động cũ. Những phương pháp giết người khác
nhau đã được sử dụng. Vài người bị bắn, vài người bị đâm, vài người bị siết cổ.
Trong vài trường hợp kinh khủng, các bộ phận nội tạng rõ ràng đã bị cắt đi
trong lúc nạn nhân vẫn còn sống, mặc dù Diaz hi vọng là ít nhất họ đã bất tỉnh
khi tiến trình ấy bắt đầu. Nạn nhân có cả nam lẫn nữ, hầu hết là người Mexico,
tuy nhiên có ba người trong số ấy, như Paige Sisk, là khách du lịch. Thi thể
của họ được tìm thấy ở những vùng khác nhau của Juarez, bị vứt bỏ một cách cẩu
thả như thể họ không còn giá trị gì nữa. Thế mà không phải vậy.

Một quả tim thì đáng giá bao nhiêu trên chợ đen?

Một lá gan? Hai quả thận? Hai lá phổi?

Những người có tên trong danh sách được cấy ghép chết dần
mỗi ngày trong lúc chờ đợi bộ phận nội tạng phù hợp. Nhưng nếu như vài người
trong số này có tiền và không muốn chờ thì sao? Nếu như họ có thể đặt hàng,
chẳng hạn một trái tim, từ một người hiến tạng với nhóm máu cụ thể nào đó thì
sao? Nếu như họ sẵn sàng trả hàng triệu? Và nếu như người hiến tạng kia không
chỉ không sẵn lòng, mà còn chưa chết thì sao?

Dễ thôi. Hãy làm cho người hiến tạng đó phải chết.

Việc của Diaz là tìm ra kẻ đứng đằng sau chuyện này,
không phải bọn làm thuê, bọn lính tép riu như Pavón - những kẻ bắt cóc các nạn
nhân. Chắc chắn phải có một sào huyệt nơi cắt nội tạng và làm lạnh, rồi lập tức
được chuyển tới cho người nhận đang chờ, nhưng anh vẫn chưa xác định được vị
trí. Cũng có thể anh nhầm: việc cắt rời nội tạng có thể được tiến hành ở bất kì
chỗ nào thuận tiện nhất vào thời điểm đó. Còn cần gì hơn là một con dao và ít
đá nào?

Bất kể kẻ nào đang làm việc này cũng phải được học hành
chút đỉnh, để các nội tạng không bị hỏng. Chưa chắc đã là một bác sĩ, nhưng ít
nhất là ai đó có trình độ chuyên môn y tế. Mặc dù vậy Diaz vẫn nghĩ về kẻ vô
danh ấy như là “Bác sĩ”. Như thế mọi chuyện sẽ đơn giản hơn trong đầu óc anh.
Bác sĩ có thể là tên cầm đầu; còn ai khác ở vào vị trí tốt hơn để biết về danh
sách cấy ghép, ai nằm trong danh sách, và ai có đủ tiền để bí mật thu xếp một
bộ phận nội tạng?

Đêm thứ Sáu, phía sau nhà thờ Guadalupe, anh chắc chắn
mình đã trông thấy một cuộc luân chuyển nạn nhân mới. Thậm chí có khi đó chính
là cô Sisk nọ. Sự xuất hiện của hai người khác tại nơi ấy đã gây cản trở, đặc
biệt khi người phụ nữ sắp sửa làm hỏng bét mọi chuyện bằng cách khơi mào tấn
công. Diaz ngưỡng mộ lòng gan dạ của cô ta, có điều anh phải ngăn cô ta lại.
Anh không muốn Pavón và đồng bọn của hắn biết có ai đó đang theo dấu chúng;
chúng sẽ trở nên cẩn trọng hơn, và như thế càng khó lần theo hơn.

Xử lý người phụ nữ đó đã làm anh mất vài giây quý giá, và
anh đã mất dấu chúng. Tuy nhiên, anh sẽ có những cơ hội khác với Pavón; chính
nạn nhân mới là kẻ không có cơ hội thứ hai.

Anh đã được chỉ điểm về cuộc gặp phía sau nhà thờ. Rồi
Milla lại được chỉ điểm là anh sẽ có mặt ở đó. Ai có thể biết rõ hơn là chính
người đã báo tin cho anh? Và người đó là kẻ quái nào? Người gọi cho anh là một
phụ nữ; còn người gọi cho Milla lại là đàn ông. Có chuyện gì đang xảy ra vậy?
Việc cả hai đều được chỉ đến nhà thờ đó cùng một lúc có phải là ngẫu nhiên
không, hay là cố ý?

Anh không tin vào những chuyện ngẫu nhiên. Như thế an toàn hơn.

Hãy để lại chút cảm nghĩ khi đọc xong truyện để tác giả và nhóm dịch có động lực hơn bạn nhé <3