Công tước của riêng em - Chương 13 - Phần 2
Cô không nghĩ được cách nào bắt bẻ câu đó, nhưng vào đúng lúc cô ngẩng lên thì thấy Lisette phang mạnh đàn vào đầu Roland. Anh ta nhảy sang bên và cùng lúc ấy xoay xở giơ một tay lên bắt được cây đàn.
“Đồ khốn,” anh ta rống lên.
Lisette mở miệng để hét trả, liếc nhìn về phía Eleanor và Villiers, và chạy vào thư viện.
Tất cả xảy ra nhanh đến mức khi Villiers quay lại nhìn thì cô ta đã bỏ đi rồi.
“Tôi xin lỗi,” Roland nói, đi về phía họ. “Khi hai nhạc công đến với nhau, chúng tôi đánh mất khái niệm thời gian. Tệ hơn, thỉnh thoảng chúng tôi còn mất trí.”
Eleanor cảm thấy má mình hồng rực lên. Chắc chắn là cô đã quên mất sự hiện diện của họ trong khi hôn Villiers.
“Âm nhạc của hai người cất lên thật ngọt ngào trong không khí buổi tối làm chúng tôi quên hết thời gian,” Villiers nói bên vai cô.
Roland liếc anh. “Shakepeare nói về âm nhạc. Tôi đoán nó là một phần của câu Nếu âm nhạc là thức ăn cho tình yêu, hãy cất lên, vân vân? Có phải từGiấc mộng đêm hè không?”
“Thật ra là không,” Villiers nói. “Mở đầu của Đêm thứ mười hai.”
“Tôi ghét những vở kịch cũ đó,” Roland nói với Eleanor cùng một nụ cười khôi hài, “quá cổ và nghiêm túc. Em không biết được làm cho những người lớn tuổi nhận ra rằng các tác phẩm mới có thể hay hơn rất nhiều mới khó khăn đến mức nào đâu.”
Anh ta không liếc nhìn Villiers, nhưng cô cảm thấy buồn cười đến mức không thể kìm lại. Rõ ràng là anh ta đã thấy họ hôn nhau.
“Những người già chúng tôi thường lên giường cùng lúc lũ gà về chuồng,” Villiers nói mà không có lấy một chút căm ghét nào trong giọng.
“À, chậc, chắc chắn là tôi không có ý so sánh như vậy,” Roland nói, khiến người ta hoài nghi chính xác thì anh có ý so sánh thế nào. “Tiểu thư Eleanor, ngày mai tôi xin phép gặp em được không? Tôi muốn được dẫn em đi thăm quan vùng quê.”
“Tất nhiên rồi,” Villiers nói một cách ân cần, diễn vai một ông chủ tốt bụng. “Những người trẻ các anh nên phi ngựa đi khắp nơi trong khi chúng tôi đi dạo buổi sáng.”
“Tôi sẽ rất vui được gặp lại anh, ngài Roland,” Eleanor nói, chìa tay ra.
Anh ta vung tay cúi chào một cách bay bướm, nâng tay cô lên môi và giữ nó lại một lúc thật lâu. “Mai nhé,” anh ta nói, nhìn vào mắt cô.
“Đừng bỏ lại mấy cái đàn Luýt đấy,” Villiers nói.
Cái nhún mình chào công tước của Roland hết sức qua loa, chẳng khác mấy so với những cái cúi chào mà Eleanor từng thấy các người hầu giận dữ dánh cho một viên quản gia.
Villiers tựa lưng vào ghế như thể không có gì phải bàn cãi về sự thật là họ sẽ ở lại đây mà không có người đi kèm. “Tôi không thấy chuyện gì đã xảy ra với Lisette, cô có thấy không?”
Eleanor nghĩ tới cảnh tượng bạo lực mà Lisette quăng cây đàn. “Tôi tin là cô ây bị chọc giận bởi một điều gì đó mà Roland nói.”
“Tôi chắc chắn có thể hiểu được điều đó. Tôi phải đề xuất là quan sát hành vi của ngài Roland có thể cho thấy một viễn cảnh về đời sống vợ chồng đáng tin cậy hơn nụ hôn của anh ta nhiều.”
“Ý ngài là sao?”
Các vì sao đột nhiên dường như gần hơn khi chỉ còn hai người họ ở cùng nhau ngoài trời. Không khí buổi đêm mượt mà và ấm áp trên da Eleanor.
“Nếu tôi mà cưới Roland, không đến một tuần là tôi sẽ tống một trong những bài thơ nghệ sĩ rỗng tuếch vừa nghe vào cổ họng anh ta,” Villiers nói với vẻ hoàn toàn vô cảm, khiến cho lời bình luận của anh thật buồn cười.
Eleanor phá ra cười. “Ngài đã làm tổn thương cảm xúc của anh ấy với lời nói nhảm về Shakepeare. Có thể một ngày nào đó anh ấy sẽ trở thành một thi sĩ vĩ đại, ngài biết đấy.”
Villiers dựa sát vào thêm một chút. “Gạt cái bài thơ buồn tẻ đó ra khỏi cuộc trò chuyện đi, tôi không nghĩ là bản thân muốn cuộc hôn nhân của mình được định đoạt bằng một nụ hôn mà trong đó công tước Astley đóng vai một cộng sự vô thức.”
“Tôi chỉ nghĩ đến Gideon có một giây thôi,” cô nói khi trái tim bội bạc của mình hơi tăng tốc.
“Sao lần này cô không hôn tôi nhỉ? Có lẽ điều đó sẽ giúp cô tập trung vào người đàn ông trước mặt.”
Tất nhiên là cô có thể hôn anh. Cô hôn giỏi, và những lần vụng trộm cùng Gideon diễn ra cách đây chưa lâu. Nên cô rướn người tới trước, hôn anh với tất cả sức cám dỗ mà mình đã tập luyện tới hoàn hảo cùng Gideon. Môi cô ve vuốt môi anh, xin được vào trong.
Môi anh chẳng nhúc nhích.
Cô nuốt xuống cảm giác nhục nhã, rướn đến gần để anh có thể nhìn ngực mình nếu muốn.
Gideon luôn nhắm mắt khi cô hôn anh, nhưng Villiers thì mở to mắt. Và trước sự bất an của cô, có vẻ như anh đang nhìn cô với vẻ thích thú chứ không phải là khao khát nguyên sơ.
“Sao?” cô hỏi.
Gideon cũng chẳng thích nụ hôn của cô mấy. “Tốt thôi,” cô nói, lùi lại và sờ soạng tìm khăn choàng. “Tôi thật sự nên đi…”
“Tôi đâu nói là tôi không thích hôn cô,” anh ngắt lời.
“Có, anh…”
“Tôi không thích bị hôn,” cùng lời tuyên bố tương đối bí ẩn đó, anh vươn tay ra kéo cô vào lồng ngực.
Eleanor tự động vòng tay quanh cổ anh. Nhưng cô không có thời gian để nghĩ trước khi tay anh luồn vào tóc, và miệng anh chiếm lấy miệng cô. Anh không van xin cũng không quyến rũ. Anh chiếm đoạt. Anh chiếm lấy miệng cô thật mạnh bạo, với dục vọng và đam mê vô tận, và cô biết chính xác lý do tại sao có bao nhiêu phụ nữ chẳng bao giờ nói không với anh.
Nó chẳng hề liên quan gì với tước vị công tước, như anh nghĩ. Mà là do khoảnh khắc vị công tước ăn vận không chê vào đâu được, bảnh bao, cứng nhắc đột ngột trở nên hoang dại, miệng anh đè lên miệng cô nóng hừng hực, tay anh siết chặt lấy cô.
Nụ hôn này không hề giống bất kỳ nụ hôn nào cô từng chia sẻ với Gideon. Không có gì ngọt ngào trong nụ hôn của Villiers. Và cô cảm thấy công tước Villiers không phải là cách cô nên nghĩ về anh.
Eleanor thoát ra và môi anh nóng bỏng trượt trên má cô. “Tên ngài là gì?” cô thì thào, dù đã biết rõ. Leopold đã quá quen với những nỗ lực đầy thèm khát của phụ nữ để khẳng định sự thân thiết với anh. Anh đã bị chiều hư bởi quá nhiều sự ngưỡng mộ.
Công tước nói sát môi cô. “Cô còn nhớ tước hiệu của tôi chứ?”
“Tôi chẳng quan tâm đến tước hiệu của ngài hơn là bao so với…” Nhưng cô không muốn nói chuyện, nên cô lại quay về phía miệng anh, đói khát như một đứa trẻ mới sinh. Anh phát ra âm thanh gầm gừ trong họng, và lưỡi họ quyện vào nhau. Cô đang run rẩy, cô đờ đẫn nghĩ, vùi tay vào tóc công tước và kéo tuột ruy-băng khỏi tóc anh khiến nó trượt như lụa thô trên da thịt cô.
“Leopold,” anh nói.
Cô không nghe bởi vì cơ thể đang cháy rừng rực, không còn hơi thở.
“Leopold,” anh gầm lên.
Cô xoay miệng, muốn có anh nhiều hơn nữa, chứ không phải ngôn từ.
“Cô thật khiến người ta ngạc nhiên,” một lát sau anh nói, đã lùi lại.
Đàn ông chẳng bao giờ muốn hôn lâu như Eleanor, cô nghĩ, rồi lấy lại tự chủ. “Ngạc nhiên sao?”
Theo bản năng ngay lập tức cô biết rằng cần phải – nhất định phải – giấu giếm mức độ của sự khao khát này, thứ đã khiến bản thân không thể suy nghĩ nổi việc gì. Cô khao khát anh. Người đàn ông đang nhìn cô với sự tự chủ tuyệt đối, buộc tóc lại và thắt lại ruy-băng một cách gọn gàng. Rõ ràng là công tước không chịu nổi cảnh đầu bù tóc rối quá lâu.
Cô xoay xở để nhún vai. “Bởi vì tôi thích các nụ hôn của ngài à? Vì ngài ám chỉ rằng mọi phụ nữ đều thành con mồi của tước hiệu công tước, làm sao ngài biết là tôi không bị tước hiệu của ngài cuốn hút dù là muộn màng?”
“Vậy sao? Sau cùng thì… Tôi là công tước thứ hai mà cô chơi đùa, nếu chúng ta tính cả Astley. Và tôi nghĩ chúng ta phải tính cả Astley nhỉ?”
Giọng anh chỉ phảng phất chút ám chỉ bóng gió.
“Khi ấy tôi đang yêu Gideon,” cô nói, chẳng thèm cố gắng sửa lại tóc nữa. Có lẽ nó đang rối bù lên, nhưng cô chẳng muốn quan tâm. Thay vào đó cô nhấc ly anisette lên, nhưng giờ đây nó có vị ngọt ngào đến phát kinh, và cô đặt ly rượu xuống sau khi nó mới chớm chạm lưỡi. “Tôi cho là mình đã yêu anh ấy hơn là ngài yêu Bess.”
“Tôi không thể hình dung ra cách để chúng ta xác định được một điều như vậy,” không phải là Villiers mà là Leopold nói.
“Khi ấy tôi muốn cưới anh ấy,” cô thú nhận, “Tôi đã nghĩ bọn tôi sẽ kết hôn.”
“Tôi cũng đoán thế. Vì tôi không thể hình dung nổi cảnh Astley chọn người vợ lờ đờ của mình thay vì cô, xem chừng số phận đã xen ngang.”
Câu ngợi khen dẽ chịu đó sưởi ấm cô. “Số phận dưới hình dạng di chúc của cha anh ấy.”
“Vậy thì chắc là cô yêu anh ta hơn tôi yêu Bess,” Leopold nói. “Vì tôi chưa từng nghĩ tới việc cưới cô ấy. Tôi mê đắm tiếng cười của cô ấy. Cô ấy có tiếng cười khúc khích tuyệt vời. Tôi muốn cô ấy chỉ dành điều đó cho riêng mình.”
Eleanor nhướng một bên lông mày lên. “Tôi hẳn sẽ nghĩ đa số các chàng trai trẻ cảm thấy muốn sở hữu những đặc tính khác của Bess xinh tươi cơ.”
“À, tôi cũng muốn chúng nữa,” anh nói châm biếm.
“Ý ngài là mình đã không…” cô ngừng lại.
“Elijah đã xen vào trước khi sự ngưỡng mộ của tôi dành cho Bess có thể khiến bản thân đi đến quyết định rằng mình nên đề nghị trả tiền cho cô ấy,” Leopold nói, “Tôi sợ là khi ấy mình chỉ đứng đờ người trong quán trọ ngưỡng mộ cô ấy, và chưa từng nghĩ đến tiền cho tới khi đã quá muộn.”
“À.”
“Elijah, tất nhiên, không cần trả tiền vì anh ta quá mức điển trai.”
Anh hẳn sẽ ghét sự thông cảm, nhưng cô vẫn loáng thoáng cảm nhận điều đó, cùng với nó là một con sóng thịnh nộ với cô nàng Bess ngu ngốc vì theo công tước Beaumont gợi cảm tới bất kỳ đâu anh ta muốn. Đoán chừng là giường Beaumont.
“Trong tương lai tôi sẽ phải nhìn Beaumont với con mắt khác thôi. Tôi e là mình luôn xem thường anh ta… Anh ta ra vẻ đạo đức chán ngắt – nhưng giờ khi tôi biết anh ta đã đánh cắp sự chú ý từ cô nàng bồi bàn của ngài…”
Anh cười, và Eleanor thích âm thanh ấy. “Vấn đề của cô không phải là chọn lựa giữa tôi và Beaumont, mà là chọn giữa tôi và anh chàng Roland trẻ tuổi.”
“Và với ngài,” cô đáp trả. “Không còn gì với một cô bồi bàn cả. Thay vào đó ngài phải đối mặt với hai cô con gái công tước đến tuổi cập kê.”
“Cô nghĩ là tôi nên cân nhắc về Lisette sao?”
Cô biết thừa là anh đang cân nhắc về Lisette, đã thấy cái cách anh nhìn cô ta, đầy mê đắm, như thể cô ta là nàng tiên vậy. “Cô ấy đẹp tuyệt,” Eleanor nói. “Tôi cũng sẽ cưới cô ấy.”
Anh nhướng một bên lông mày lên bởi vẻ thờ ơ trong giọng cô. Nếu may mắn, điều đó có nghĩa là công tước không đoán ra cô đang thèm muốn anh với thôi thúc đáng xấu hổ.
“Tôi sẽ không cưới một người phụ nữ vì sắc đẹp của cô ta,” Villiers nói. Cô thoáng nhận thấy hình ảnh cậu bé xấu đẹp trai bị vứt bỏ vì cậu bạn tốt mã của mình, dù chỉ là thoáng qua. “Tôi cần một người mẹ cho các con của mình.”
“Lisette yêu trẻ con,” Eleanor nói, thực lòng. “Cô ấy thật sự yêu chúng.”
“Tôi cũng có thể thấy được. Và cô ấy đã làm rất nhiều việc cho lũ trẻ mồ côi đó. Tôi tin rằng cô ấy sẽ không chùn bước trước gốc rễ ngoài giá thú của chúng.”
“Tuyệt đối không. Lisette sẽ chẳng nghĩ ngợi đến lần thứ hai về nguồn gốc của người khác.”
“Cô ấy có thể dạy chúng không thèm quan tâm đến xã hội như mình,” Leopold nói, “ví dụ tôi đã hỏi vì sao cô ấy chưa từng trình diện ở cung điện, và cô ấy chỉ cười. Cô ấy chẳng hề quan tâm.”
“Lisette chẳng bao giờ quan tâm đến quy tắc. Bản chất của cô ấy là không hề khúm núm trước một ai đó chỉ vì anh ta có tước vị cao.”
“Tôi đã từng thấy điều đó ở những người theo giáo phái Quaker. Nhưng chưa từng thấy điều đó ở một phụ nữ thuộc giới quý tộc. Nó lôi cuốn một cách bất ngờ.”
“Phải,” Eleanor nói, cầm lấy khăn choàng của mình, “Lisette rõ ràng là rất lôi cuốn.” Cô sẽ không nói gì về việc Lisette chẳng có khả năng quan tâm tới điều gì lâu dài. Hay thậm chí là về đính ước của cô ta.
“Cô thật sự có ý đó à?” anh nói. Giờ đây trông anh không còn giống Leopold nữa, một lần nữa cô lại đối diện với công tước Villiers.
“Ý gì?”
“Là chúng ta nên xem cuộc đính hôn này như một… tình trạng tạm thời, có thể bị huỷ bỏ bởi một trong hai ta.”
“Tất nhiên,” cô nói nhanh, “chắc chắn là tôi rất mong ngóng chuyến thăm của Roland vào ngày mai.”
“Vậy ra anh ta là Roland. Còn tôi?”
“Villiers,” cô nói.
Anh không thích điều đó. Đôi mắt xám của anh trở nên lạnh lùng, và cô thấy mừng vì Roland đã xuất hiện, mừng vì cô chẳng mấy quan tâm.
“Ngài là công tước Villiers,” cô bảo anh ta.
Cái trừng mắt đó của anh có lẽ sẽ làm người khác sợ chết khiếp. Những người quan tâm nhiều hơn. Nhưng cô đã quyết không quan tâm – thực ra thì, không bao giờ quan tâm quá nhiều đến bất kỳ một người đàn ông nào nữa, cô nhắc nhở mình.
“Điều đó không có nghĩa là tôi không có hứng thú với việc cưới ngài.”
“Vậy hãy gọi tôi là Leopold đi.”
“Có thể, nếu chúng ta quyết định kết hôn,” cô nói, đứng dậy. “Nhưng tôi nghĩ ngài giống Villiers hơn hẳn Leopold. Mẹ tôi luôn gọi cha tôi bằng tước vị.”
“Vậy mà cô gọi Roland bằng tên anh ta.”
Cô từ tốn quấn khăn choàng quanh ngực, dù cho Villiers chưa hề cho cô sự thỏa mãn được biết anh đang nhìn nó.
“Roland là một Roland,” cuối cùng cô nói.
“Và tôi là một Villiers?”
“Lisette là một Lisette,” cô chỉ ra. “Nó là một cái tên đáng yêu, quyến rũ, hoàn hảo dành cho một người có những lọn tóc xoăn bồng bềnh và tiếng cười khúc khích.”
Anh nhướng một bên lông mày lên trước sự miêu tả đó. “Hãy nhắc tôi đừng chống đối cô nhé. Cái tên Eleanor có phù hợp với cô không?”
“Ồ, Eleanor à,” cô nói, “Tôi chắc chắn là một Eleanor.” Hay ít nhất là thế theo quan điểm của mẹ cô.
“Eleanor, nữ công tước Aquitaine, và nữ hoàng Anh,” anh nói, giọng lại đầy thích thú.
Điều đó không khiến cô thích thú, nên cô chào anh và về phòng.