Dặm đường vàng - Chương 17

Chương 17

Trong năm tuần lễ tiếp
theo đó, Mark Hunter đến thăm Anna ba lần và lần nào cũng đem theo giấy của nhà
chức trách Tây Ban Nha cho phép Anna được ra ngoài dạo chơi với anh.

Thời gian được phép cứ
tăng dần, lúc đầu là vài tiếng đồng hồ sau dần kéo dài tới cả một ngày.

Đầu tháng ba, Mark
Hunter đến trại và trình giấy cho viên chỉ huy trại, đề nghị ông ta cho phép tù
nhân Anna Maxell được ra ngoài hai mươi tư tiếng đồng hồ.

Viên chỉ huy trại nói:

- Thế là vượt khỏi nội
quy trại, nhưng đây là lệnh của thượng cấp nên tôi không có quyền từ chối.
Nhưng tôi xin nhắc Ngài đem trả tù nhân của tôi về trại trước giờ giới nghiêm
tối mai.

- Vâng, tôi sẽ làm đúng
như thế. - Mark Hunter đáp, trong lúc lão chỉ huy trại ký vào giấy phép.

Viên phó lãnh sự Hunter
mang giấy phép ra ngoài cổng trại, nơi anh vẫn thường đứng đợi cô nữ tù nhân.
Anh sốt ruột gõ gõ ngón tay lên thành chiếc Fiat bỏ mui được, chiếc xe anh dùng
từ khi mới đến nhận việc tại Madrid. Trong lúc chờ đợi, Mark nhìn đám tù nhân
đang đứng trong sân, gần cổng.

Đã lâu lắm anh chưa hề
bắt gặp mình trong tâm trạng hồi hộp như thế này, kể từ lần đầu tiên trên đời
anh hẹn hò với bạn gái. Lần đó xảy ra năm Mark mười sáu tuổi, đến nay đã hai
mươi sáu năm trôi qua. Cuối cùng anh thấy Anna xuất hiện, vẫn bộ váy áo bằng
vải bông anh mua cho nàng hôm hai người đi với nhau lần đầu.

- Tôi đã bắt đầu lo có
chuyện trục trặc gì đây. - Mark nói, lúc mở cửa xe để Anna bước lên.

Anna nói:

- Ông tha lỗi. Hôm nay
Genevieve đến muộn và tôi phải cho bé Janna ăn.

- Có sao không? - Mark
hỏi trong lúc lái xe qua một đường phố hẹp và đông đúc.

- Ai sao? Genevieve ấy
à?

- Không, bé Janna!

- Cả hai đều yên ổn. -
Anna cười đáp. - Genevieve vẫn chưa chịu mặc bộ đồ lót ông mua cho chị ấy. Chị
ấy bảo để dành cho đến hôm được ra khỏi đây mới mặc.

Cả hai đều im lặng
ngượng nghịu. Vấn đề thoát khỏi trại tập trung là chuyện tế nhị và họ đều không
dám đụng tới. Mặc dù Mark Hunter đã hết sức cố gắng thúc giục, giấy khai sinh
của Anna vẫn chưa được gửi tới. Anh đã đề nghị Washington ra quyết định về
trường hợp của nàng nhưng người ta vẫn còn ngần ngại và chưa đủ bằng chứng Anna
Maxell là công dân Mỹ.

Anna chuyển sang chuyện
khác:

- Bé Janna đang tập bò
cho nên trông nom nó khá vất vả. Có hôm buổi sáng thức dậy tôi thấy nó đã bò ra
khỏi giường từ bao giờ và sắp bò ra ngoài sân.

Mark nói:

- Hôm nào cô đem nó đi
theo ra ngoài trại. Tôi rất thích được có nó đi cùng và tôi tin rằng được nhìn
thấy biển nó sẽ thích thú lắm đấy.

- Vậy ra bây giờ ta ra
bãi biển à? - Anna hỏi.

Mark gật đầu.

- Ta đến Ridadeo, một
làng chài nằm giữa Luarca và Vivero, cách đây khoảng hai trăm dặm về phía Tây.

- Hai trăm dặm?

- Khoảng thế.

- Có đủ thời gian để đi
xa như thế không?

- Tôi lấy giấy phép cho
cô được rời trại trong hai mươi tư tiếng đồng hồ. Ông chỉ huy trại đồng ý cho
cô đi qua đêm.

Anna liếc nhìn Mark,
nhưng vẫn im lặng. Anh đã hạ mui xe và bây giờ Anna ngã đầu lên lưng ghế bọc
da, có thể ngắm những đám mây trắng bồng bềnh trên nền trời xanh ngọc. Thời
tiết hôm nay đúng là mùa xuân, với gió thổi nhè nhẹ, mặt trời rực rỡ, nắng lấp
lánh trên những ngọn núi Pyrénées vẫn còn phủ tuyết. Đột nhiên Anna nhớ lại
những nỗi khủng khiếp nàng cùng các bạn đã phải trải qua khi vượt dãy núi cao
ngất kia. Nàng nhớ lại cả cảm giác nhẹ tênh, lúc họ vượt qua đường biên giới,
nhìn xuống đồng bằng trải rộng dưới chân. Đấy là bình nguyên nằm ở phía Tây
thành phố Pamplona.

Mãi xế chiều họ mới tới
Ribadeo. Ánh hoàng hôn trải lên bầu trời như một tấm nhung bao la, trên làng
chài nhỏ. Mark đỗ xe trước cửa một quán trọ trông xuống cảng và họ ngồi ngắm
dân chài đang căng tấm lưới rộng. Họ ngồi trên những chiếc thuyền nhỏ và mỗi
chiếc thuyền có một ngọn đèn dùng để thu hút cá đến.

Mark nói:

- Lát nữa chúng ta sẽ
ăn món hải sản kia.

Anna hỏi:

- Ông đã đến đây rồi a?

- Một lần thôi. Và tôi
rất thích nơi này.

Anna thấy nếu không muốn
ngủ với Mark thì lúc này nói là tiện nhất nhưng rồi nàng lại thôI và theo chân
anh bước vào quán trọ.

Chủ quán đang ngồi sau
quầy, nhưng nhìn thấy khách, ông ta mừng rỡ đứng lên, chạy ra đón:

- NgàI Hunter! Xin chào
Ngài. Rất mừng được gặp Ngài vào thời tiết đẹp này. Lần này Ngài lại đem cả phu
nhân. Và Ngài muốn ăn vào lúc nào, chúng tôi xin đem lên hầu để NgàI và phu
nhân dùng bữa ngoài sân trời.

Mark lên cầu thang, tới
một phòng ngủ trông ra biển, có một giường đôi rất lớn. Anh nói:

- Tôi không hề nói cô
là vợ tôi. Đấy là ông ta đoán vậy thôi. Nếu cô không thích thì chúng ta sẽ
không ngủ chung.

Anna nói bình thản:

- Được thôi, anh Mark
ạ!

Trên mặt Mark lộ ra một
vẻ thư giãn, giống như cậu bé con đòi nằng nặc một thứ gì và bây giờ mới được.
Nhìn thái độ ấy Anna cảm thấy anh mới tội nghiệp làm sao. Và khi Mark đưa tay
ôm nàng vào lòng, nàng không hề cưỡng lại.

Mark thì thầm:

- Anh đã thèm được ôm
em như thế này ngay từ buổi mới gặp em lần đầu tại văn phòng lão chỉ huy trại!

Nàng hỏi:

- Vậy tại sao đến bây giờ
anh mới nói?

Anh không trả lời ngay.

- Nguyên nhân thứ nhất.
Anh hơn em quá nhiều tuổi.

- Còn nguyên nhân thứ
hai?

- Anh sợ em không chịu.

Anna quay mặt lại và
hai cặp môi dính vào nhau. Mark hôn nàng dịu dàng, rất trìu mến và nàng cũng
đáp lại rất nồng thắm, nhưng không say sưa cho lắm.

Mark nói tha thiết:

- Sáng mai chúng ta có
thể ra biển. Ta mang thức ăn nguội theo và dành cả một buổi sáng để thăm thú
các hang hốc. Anh tin rằng em sẽ thấy những hang hốc ở đây rất kỳ lạ, không
giống bất cứ nơi nào khác.

Bữa chiều hôm ấy họ
ngồi ăn trên sân trời. Sân trời chỉ là một khoảng rất hẹp đủ kê hai chiếc bàn.
Một cặp đang ngồi ăn và khi Mark cùng Anna ngồi vào bàn một lúc thì cặp kia
đứng dậy đi ra.

Trời dần dần tối rồi
tối hẳn, nhưng họ vẫn nhìn thấy dân chài khiêng các thứ dưới thuyền lên. Lát
sau trăng mọc, tỏa ánh sáng huyền ảo xuống mặt biển sóng đánh nhè nhẹ. Không
trung ấm áp và thoang thoảng mùi hương của hoa dạ hương. Mùi hoa trộn lẫn với
mùi khói và mùi dầu ôliu cháy. Dân chài gọi nhau í ới và những con hải âu kêu
to lúc lượn sát các khoang thuyền tìm xem có gì có thể ăn được.

Khung cảnh này giống
hệt như khung cảnh Anna đã mơ ước thưở mười bảy mười tám, khi nàng nghĩ đến lúc
làm tình lần đầu tiên với một chàng trai nào đó: cũng mặt biển, cũng làn gió nhè
nhẹ, cũng những mùi này, cũng những âm thanh lúc này đang bao quanh nàng. Duy
chỉ người tình là không giống như nàng mơ tưởng ngày ấy. Mark quá lịch sự, đôn
hậu và trìu mến, nàng cũng rất yêu anh, nhưng anh không giống như “chàng Hoàng
tử” trong mộng, người mà nàng ao ước sẽ dâng hiến sự trinh bạch của mình. Nhất
là mặc dù yêu Mark, nàng vẫn mơ hồ cảm thấy một nỗi lo sợ gì đó cho tương lai
lúc này còn quá mù mịt.

Lúc chủ quán lên, Anna
yêu cầu một chút rượu vang. Thấy vậy Mark tỏ ra ngạc nhiên, nhưng không nói gì,
chỉ bảo đem lên một chai irouleguy. Anh giải thích:

- Đấy là sản phẩm địa
phương, anh tin rằng em sẽ thích.

Trong lúc ngồi ăn, tuy
trong lòng còn hơi bối rối, Anna vẫn chăm chú nghe Mark kể về những công việc
của anh ở Sứ quán. Anh kể bằng giọng hài hước nhiều giai thoại trong cuộc sống
ở cơ quan. Chẳng hạn một lần sứ quán của anh đề nghị Bộ Ngoại giao ở Washington
cho sơn quét trụ sở, Bộ trả lời là sẽ gửi sơn sang. Nhưng từ lúc họ gửi cho đến
lúc tàu vượt qua Đại Tây Dương sang đến Tây Ban Nha thì sơn đã khô cúng và nhân
viên sứ quán ở Madrid đành phải lấy búa đập.

Anna hỏi:

- Sau đó thì làm thế
nào?

Mark Hunter cười đáp:

- Đành gửi trả lại Bộ,
kèm theo công văn nói rằng sơn bị hỏng và thuê một hãng ở tại đây sơn quét vậy.

Anna bật cười và nàng chợt
nhận thấy nàng cười nhiều hơn so với bình thường, chứng tỏ nàng đã hơi say.
Nàng không quen uống rượu mạnh và thấy đầu đã hơi choáng váng. Thần kinh nàng
đâm căng thẳng không phải vì những gian nan nàng đã nếm trải qua thời gian sống
trong khu tập trung Do Thái, rồi chuyến vượt dãy núi Pyrénées, cái chết của
Keja, những khủng khiếp trong trại tập trung. Nàng lo không biết đêm nay có đủ
sức thỏa mãn được Mark về mặt tình dục cũng như về mặt cảm xúc hay không.

- Lẽ ra anh phải tự làm
lấy, bởi đây là công việc của người thợ sơn, của một nghệ sĩ sơn đâu… - Nàng
nói rất chậm, để giữ cho khỏi líu lưỡi.

Lần này thì Mark cười
lớn. Đây là lần đầu tiên Anna thấy anh hoàn toàn buông thả, không còn một chút
kiềm chế gì hết. Thái độ dè dặt lúc ban chiều của anh đã tan biến đâu mất và
cùng với nó là sự vụng về. Anh không còn ngại ngùng mỗi khi đụng vào người Anna
và luôn đặt bàn tay mình lên bàn tay nàng.

Mark hỏi:

- Còn những ước mơ
không thành sự thực của em thế nào rồi?

Trong suốt bốn năm qua,
trí tưởng tượng của nàng chỉ bó hẹp trong sự tồn tại vật vờ, nhưng nàng không
muốn lợi dụng khung cảnh tối hôm nay để nói điều ấy ra. Nàng chỉ thầm:

- Ôi, nhiều lắm nhưng
lúc này em không muốn kể!

Mark lại hiểu câu trả
lời của Anna là một cách tỏ ý muốn lên giường và anh đưa nàng lên tầng trên. Bà
chủ quán trọ đã thắp ngọn đèn dầu và bỏ tấm khăn phủ trên nệm giường. Cánh cửa
sổ mở rộng và tiếng sóng biển đập vào bờ nhịp nhàng tạo nên một sự cách biệt
gian phòng khỏi toàn bộ thế giới bên ngoài đang chìm đắm trong chiến tranh và hủy
diệt.

Anna đứng bên cửa sổ
nhìn ra ngoài đêm tối. Tim nàng đập mạnh lúc nàng nghe thấy tiếng Mark cởi quần
áo và khi anh bước đến sau lưng nàng, quàng tay ôm ngang người nàng. Anna bắt
đầu run rẩy.

- Anh rất yêu em. -
Mark thì thào, áp đôi môi vào gáy nàng. - Ta lên giường đi.

Nàng ngập ngừng một
chút rồi khi quay mặt lại, đã thấy Mark lấy ra tấm áo choàng mặc nhà đưa nàng.
“Đẹp quá!” Nàng đỡ tấm áo, ôm vào ngực

- Bây giờ thì em đã
thấy đêm nay thật là đặc biệt.

Vào trong phòng tắm
chật hẹp dính liền với phòng nghỉ, Anna cởi quần áo trong ánh sáng ngọn nến, đủ
để nàng thấy hình nàng trong gương. Trông nàng đã khá hơn so với hôm đầu tiên
nàng ra khỏi trại dạo chơi với Mark, nhưng làn da mặt vẫn còn xanh xao và cặp
mắt nàng lộ vẻ căng thẳng do những hồi hộp sâu kín. Lúc này khi sự việc sắp xảy
ra, nàng đâm lo lắng hồi hộp hơn nàng tưởng và nàng nghĩ cách nào để xuất hiện
trước anh xinh đẹp nhất. Không phải vì nàng muốn làm vui lòng Mark mà vì nàng
muốn tạo cho buổi đầu làm tình có được vẻ đúng như nàng từng mơ tưởng.

Trong những giấc mơ
tuổi trẻ của mình, Anna luôn hình dung ra khung cảnh hoàn mỹ của cuộc làm tình
mang tính nghi lễ đó. Nhưng thực tế ngày hôm nay lại thấy thấp kém hơn nhiều so
với những gì nàng từng mơ tưởng, cả từ địa điểm, chàng trai và bản thân nàng
nữa. Điều đó khiến nàng thoáng buồn, may là bốn năm gian truân vừa qua đã giúp
nàng trở thành dễ tính hơn.

Đưa tay ra ngoài cửa
sổ, nơi trên bệ trồng những cây dạ hương, Anna nắm lấy một tí hoa, vò rồi chà
xát lên người. Mùi hương tỏa khắp phòng tắm trong lúc nàng mặc tấm áo choàng
lụa Mark đưa lúc nãy. Nàng quay ra phòng ngoài.

- Em đẹp quá! - Mark
nhìn nàng, nói. Anh đang ngồi trên giường:

- Đáng yêu quá!

Mark kéo nàng lại gần
rồi vục đầu vào ngực nàng. Nàng nhìn xuống tấm thân trần của anh. Người Mark
thon dài, chắc nịch, và vừa nhìn thấy cái của anh nàng chợt cảm thấy hoảng sợ.
Không phải vì kích thước của nó mà vì lần đầu tiên nàng nhìn thấy một người đàn
ông hoàn toàn không có quần áo gì trên người. Mark kéo tấm áo choàng ra khỏi
hai vai nàng. Tấm áo lướt qua hai núm vú tụt xuống sàn, nằm dưới chân nàng.
Đứng khỏa thân trước mặt Mark nàng cảm thấy mình yếu đuối và vừa xấu hổ, vừa
hoảng sợ nàng quay nghiêng mặt đi.

Mark thì thầm:

-Em đừng ngại. Anh rất
muốn nếm thân thể thơm tho của em.

Nàng cảm thấy lúng túng
và bất giác nàng hơi cưỡng lại khi anh kéo nàng lại gần. Nhưng khi anh hôn lên
cặp vú, nàng cảm thấy hơi thở nóng hổi của đàn ông trên da thịt và một cảm giác
khoan khoái nàng chưa từng được thấy lướt qua thân thể nàng. Nàng muốn buông thả
để hưởng niềm khoái cảm ấy, nhưng có một thứ gì đó cưỡng lại và đến khi Mark
kéo nàng lại gần anh lúc này đã nằm xuống giường, thân thể nàng vẫn trơ cứng.

Mark thì thào:

-Anh sẽ không làm em
đau đâu.

-Không phải chuyện ấy…

-Vậy chuyện gì?

-Em chưa biết phải làm
thế nào…

- Để anh chỉ cho. - Anh
thở rồi hôn lên môi, cổ và núm vú nàng, đồng thời đưa các ngón tay lướt dần
xuống, qua bụng và thấp hơn nữa vào giữa cặp đùi nàng.

Anna nằm lên gối, xúc
động thấy anh dịu dàng và kiên nhẫn. Mark đang đưa đầu qua vú nàng và nàng thấy
đầu lưỡi anh thấp dần, thấp dần mãi. Nàng rùng mình, không phải vì sợ mà sự co
thắt ngoài ý muốn, sự co thắt nàng chưa hề cảm thấy bao giờ.

- Ôi! Mark! - Nàng thì
thào và hít thở một hơi mạnh.

Anh không đáp, tiếp tục
đưa đầu lưỡi lướt lên lướt xuống, kích thích các đầu dây thần kinh khiến toàn
thân nàng run rẩy.

Anna thở gấp. Bất chấp
nỗi sợ hãi ban đầu, nàng bắt gặp mình đang tận hưởng niềm khoái cảm. Nàng không
còn biết gì nữa và thân thể nàng chuyển động, đáp lại một cách nhịp nhàng với
anh. Động tác ấy đẩy khoái cảm của nàng dâng cao. Đến lúc nàng không chịu nổi
nữa, Mark thì thào:

- Anh yêu em! Hãy cho
anh đi, nào!

Và nàng bỗng thấy đau
nhói lên.

Câu Mark nói bị ngắt
quãng bằng những hơi thở gấp và da anh nhơm nhớp mồ hôi. Bất giác cơ bắp nơi đó
của nàng co thắt, co thắt cho đến cơn cực khoái. Lúc này hai thân thể áp chặt
vào nhau, người này nghe rõ tiếng tim đạp của người kia. Nước mắt trào ra ở
khóe mắt Anna và nàng ngạc nhiên thấy không phải do nàng buồn.

Trong những giây phút
lặng lẽ tiếp theo, họ ghì chặt nhau, lắng nghe tiếng sóng biển vỗ vào bờ. Họ
chìm dần vào cảm giác mơ màng mỗi người theo một hướng khác nhau. Anna thì ngạc
nhiên tại sao nàng lại hưởng ứng theo Mark một cách táo bạo đến như vậy. Thân
thể nàng lúc đó hình như đã thoát ra khỏi sự kiểm soát của trí óc nàng. Rồi
nàng nghe văng vẳng tiếng nàng và tiếng súng nổ khi Jacob bắn vào đầu cha nàng,
khi người đã chết rồi.

Mark nói:

- Người em run lên này.

- Em hơi lạnh.

Anh đứng dậy, ra khép
cửa sổ lại. Trong làn ánh sáng mờ ảo của ngọn đèn dầu, trông mặt anh già nua và
Anna chợt nghĩ, đúng là anh kéo chăn định chui vào trong thì đột nhiên chăm chú
nhìn lên tấm khăn trải nơi họ vừa làm tình trên đó. Lộ vẻ sửng sốt, Mark ra lấy
ngọn đèn dầu soi lại gần. Ánh sáng chiếu xuống một vệt máu bên cạnh chỗ nàng
nằm. Vết máu hình bầu dục, đỏ thẫm và còn tươi, ánh lên trong làn sáng của ngọn
đèn.

Anh nói:

- Em còn trinh à?

Lúc trước Anna có thấy
hơi ướt bên dưới mông nhưng bây giờ nàng mới hiểu lúc nãy nàng mới nhói đau
chính là vì anh đã chọc thủng màng trinh. Mẹ nàng kể rằng nhiều cô gái làm tình
lần đầu tiên cũng không thấy máu, và khi sắp lên giường với Mark nàng đã hy
vọng nàng cũng giống như những cô gái ấy, bởi nàng không muốn Mark phát hiện ra
rằng nàng còn trinh và nàng không thể là mẹ đẻ của bé Janna được.

- Anh còn nhớ lúc anh
kể chuyện mọi người tỏ niềm thương xót khi vợ anh mất và anh thấy anh là kẻ dối
trá không?

- Nhớ, nhưng…

- Em cần nói điều này,
bởi bây giờ điều quan trọng nhất đối với hai chúng ta là hoàn toàn thành thật
với nhau. - Nàng nói.

Và Anna bắt đầu kể
chuyện Keja chết trong lúc sinh bé Janna, sau đấy Janet nói dối viên mõ tòa ở
thành phố Pamplona như thế nào, tại sao lại phải đóng kịch cho mọi người trong
trại tập trung tin rằng Anna là mẹ đẻ của Janna. Bây giờ, sau khi đã nói sự
thật ra với Mark, nàng sẽ gặp khó khăn như thế nào nếu như sự thật ấy lộ ra.

- Nhưng tại sao em
không kể với anh từ trước?

- Bởi em chưa biết anh
sẽ có thái độ như thế nào về chuyện đó. Mà em thì không muốn bé Janna phải chịu
số phận của những đứa trẻ vô thừa nhận.

- Lẽ ra em phải tin anh
mới đúng.

- Tại sao? - Nàng hỏi.
-Thời gian sống trong khu tập trung Do Thái và trong trại tập trung này đã cho
em bài học là đừng vội tin ai.

- Vậy cả chuyện làm
tình với anh cũng nằm trong sự dối trá ấy hay sao? - Mark hỏi.

Anna đáp:

- Em cũng mong được yêu
anh không kém gì anh. Nếu anh không tin điều em nói thì dịp may sẽ không có
nữa.

- Em nói dịp may nghĩa
là sao?

- Dịp may của hai chúng
mình. Em xin nói rằng em nói dối mãi đã mệt qua rồi và em thèm từ nay không
phải nói dối nữa.

- Vậy từ nay hai chúng
mình bắt đầu cuộc sống mới.

- Có thể như thế được
sao?

- Anh nghĩ là có thể.

- Bằng cách nào?

- Em có thể lấy anh.

Lời cầu hôn đột ngột
của Mark làm chính anh cũng ngạc nhiên.

Anna nhớ lại câu nói
của Genevieve đã bảo nàng:

“Cảm xúc đâu phải điều
quan trọng. Quan trọng là ông ta thích chị. Điều đó tạo điều kiện để chị chi
phối ông ta. Vậy mà chị không khai thác thì thật là dại. Nếu không phải cho chị
thì cũng là cho bé Janna”.

- Chuyện này xảy ra quá
nhanh. - Nàng nói.

- Vậy em hãy suy nghĩ
tiếp được chứ?

Nàng gật đầu và nhìn
Mark lấy khăn bông thận trọng đặt lên trên vết máu. Không hiểu sao nàng không
muốn anh làm công việc đó.

Mark thổi tắt ngọn đèn
dầu. Nàng không nép vào người anh mà vẫn nằm mở mắt, cố sắp xếp lại dòng suy
nghĩ, nhưng mọi ý nghĩ chồng chéo lên nhau khiến nàng không thể làm gì được.
Mệt quá nàng thiếp vào giấc ngủ không mộng mị.

Lúc Anna thức dậy, nắng
bên ngoài đã tràn vào giường. Nàng gọi Mark, và thấy anh đang đứng trên bao lơn
bên ngoài cửa sổ.

Anh hỏi:

- Đói rồi chứ?

- Đói khủng khiếp

- Tốt! Anh đã bảo chủ
quán mang cà phê, bánh và mật ong lên rồi. Câu ấy nghe thế nào?

- Nghe rất sướng tai

Điểm tâm xong, họ dạo
chơI ra bến và xem dân chài đánh cá trên thuyền. Họ nói chuyện vẩn vơ một lúc
rồi Mark cầm tay Anna dẫn đến một tảng đá cách làng chài một quãng.

Anh hỏi:

- Em đã suy nghĩ về
điều anh đề nghị lúc đêm chưa?

Anna bình thản đáp:

- Rồi.

- Vậy sao?

- Em đã nói với anh
rằng em không muốn phải dối trá thêm nữa. Vậy sự thật là em chưa biết tình cảm
của em hiện giờ đối với anh đến mức độ nào. Những năm tháng qua đã tạo cho em
thành kẻ không còn tình cảm gì nữa. Em hy vọng tình trạng này sẽ thay đổi,
nhưng…

- Anh chỉ mong muốn một
điều là thời điểm để tạo cho chúng ta một dịp may.

- Anh tin chắc là như
thế chứ? - Anna hỏi lại.

Mark không trả lời, chỉ
cầm bàn tay nàng và nắm thật chặt.

- Nếu vậy thì em sẽ là
vợ anh khi nào bố trí được lễ cưới. - Nàng nói, cầm bàn tay Mark đưa lên áp vào
má.

***

Sáu tuần lễ sau, ngày
22 tháng 5 năm 1944, Anna Maxell-Hunter đứng trên boong con tàu Thụy Điển chạy
từ Lisbonne đến NewYork, nhìn bờ biển Bồ đào Nha đang lùi xa. Mark vẫn ngồi lại
trong cabin, biết rằng lúc này nên để vợ một mình suy tưởng. Anh loay hoay tháo
dây buộc những bó quần áo mua sắm trong tuần trăng mật ba ngày của họ tại thủ
đô Bồ Đào Nha.

Lễ cưới dân sự được tổ
chức tại Madrid với sự tham gia của ông Đại sứ Hoa Kỳ cùng một số quan chức
ngoại giao, bạn của Mark, sau khi Anna ra khỏi trại tập trung Miranda de Ebro
và đến Madrid.

Suốt đêm cuối cùng ở
trại tập trung, nàng đã nằm bên cạnh Genevieve. Cả hai đều không ngủ và họ nhắc
lại những kỷ niệm đã cùng chia sẻ. Khi nhắc đến cái chết của Keja, cả hai đều
không ghìm được nước mắt và họ khóc rất lâu. Đúng trước lúc tên cai tù đến để
đưa Anna lên văn phòng ban chỉ huy trại, nàng trao lại viên hồng ngọc cho bạn.

Anna nói:

- Chị cần đến thứ này
hơn tôi và nhờ viên hồng ngọc này bé Janna sẽ được sống khá hơn.

Đôi bạn gái ôm ghì lấy
nhau. Và đến lúc ngoái lại nhìn, nàng thấy má Genevieve ướt đẫm nước mắt.

Đến Madrid, khi mở vali
đựng một số đồ đạc hết sức ít ỏi của nàng, Anna thấy một gói nhỏ. Mở ra thì đó
là bộ đồ lót lụa Anna đã tặng Genevieve hôm trước, kèm theo một mảnh giấy ghi
mấy chữ:

- Hãy dùng thứ này thay
tôi. Yêu mến. Genevieve.

Lúc này trên boong tàu,
Anna lại khóc. Phần vì phải xa một người bạn gái thân thiết, phần vì những kỷ
niệm buồn tủi của họ nay đã lùi xa.

- Yên ổn chứ, em?

Nàng quay lại, thấy
Mark đang dắt bé Janna. Không trả lời, nàng lau khô nước mắt, kéo đứa trẻ lại
gần rồi quàng tay ôm cả chồng và đứa con của người bạn quá cố. Cả ba nhìn về
phía chân trời, nơi một tia nắng cuối cùng ló ra giữa hai đám mây màu xám.

Hãy để lại chút cảm nghĩ khi đọc xong truyện để tác giả và nhóm dịch có động lực hơn bạn nhé <3