Thế Giới Kỳ Bí Của Ngài Benedict (Tập 1) - Chương 22

Chương 22: Gian lận

Ngay ngày hôm sau,
Sticky bị bắt quả tang lúc đang gian lận. Vẻ giận dữ nhuốm sắc màu của sự đắc
thắng, Jillson phăm phăm bước về phía cuối phòng học, chộp lấy tay của Sticky -
bên tay mà cậu bé đang dùng để kéo tai - và hỏi, “Đây là cái gì thế?”

Sợ hãi, Sticky lí
nhí, “Tay... tay của em.”

“Đúng, nhưng cậu đang
làm gì với cái tay?” “Đang gãi tai? Tôi không ngu ngốc như vẻ bề ngoài đâu, em
biết chứ!” Jillson gầm lên, do dự một lúc rồi nói, “Được rồi, Washington, em sẽ
đến Phòng Chờ! Đứng dậy!”

Jillson liếc qua phía
Reynie và Kate, và cả Constance ở phía sau nữa, hiển nhiên cô ta nghi ngờ một
trong số bọn trẻ cùng tham gia vào trò gian lận đó. Nhưng cậu bé hói không chịu
ngồi yên là người duy nhất cô ta chắc chắn. “Đứng dậy,” Jillson nhắc lại, kéo
Sticky đứng thẳng lên cứ như thể cậu ấy nhẹ hơn một chú chim. “Các em khác ngồi
yên. Tôi sẽ nhờ một Điều hành viên khác đến giám sát bài kiểm tra của các em -
mà, nhờ tên gian lận này, các em đều phải làm lại từ đầu.”

Những tiếng la ó và
chế nhạo nổ ra khi Sticky bị kéo khỏi phòng, cậu bé ném ánh mắt sợ hãi cuối
cùng lại phía Reynie trước khi biến mất. Cảm thấy mình là kẻ tồi tệ, vô dụng,
Reynie tuyệt vọng nhìn cậu bạn của mình bị lôi đi. Cậu quay lại nhìn Kate, cô
bé lắc đầu dứt khoát. Sticky gặp rắc rối to. Cả bọn trẻ đều gặp rắc rối to.

“Quá tệ, thật là
buồn,” Martina nói.

“Chính xác thì Phòng
Chờ là cái gì?” Eustace Crust, một trong số những trường hợp tuyển dụng đặc
biệt, hỏi.

“Hỏi Corliss Danton
ấy,” Martina nói, vẻ tự mãn. “Nói cho chúng biết đi, Corliss.”

Corliss, vừa nghe
thấy hai tiếng Phòng Chờ đã vùi mặt xuống dưới tay, lẳng lặng lau nước mắt.
“Nó... chỉ là một nơi bạn đến để đợi gặp ngài Curtain. Một... nơi chẳng dễ chịu
chút nào.”

Reynie nhìn
Constance, mặt cô bé còn ủ rũ hơn thường lệ, và sợ hãi nữa. Cậu muốn cho cô bạn
một ánh mắt an ủi, nhưng Constance thậm chí còn chẳng nhìn về hướng cậu. Một
cái nhìn thì làm được gì? Cậu cũng không tự tin hơn Constance là bao khi mà đó
chưa phải là tất cả những gì chúng sắp phải đối mặt.

Nó tồi tệ đến mức
điều mà Sticky lo ngại nhất đã trở thành sự thực, nhưng nếu Sticky thú nhận mọi
thứ với ngài Curtain - liệu ai có thể đổ lỗi cho cậu bé nếu cậu ấy đầu hàng một
áp lực như vậy? - điều đó có nghĩa là nhiệm vụ của bọn trẻ sẽ kết thúc... và
khởi đầu một điều gì đó khác. Ngài Curtain sẽ làm gì nếu ông ta phát hiện ra?
Ông ta liệu có mang mọi thứ đi không? Có tẩy não chúng không?

Đáng lẽ chúng không
đáng bị cuốn vào những rắc rối này, Reynie quả quyết nghĩ. Chúng chỉ là những
đứa trẻ mồ côi - hoặc ít nhất trong trường hợp của Sticky. Có thể chúng không
chỉ... biến mất? Đã mất, ngài Curtain có lẽ sẽ nói như vậy. Thực sự đã mất.
Reynie có cảm giác hoảng sợ, một thứ cảm giác luôn xuất hiện mỗi khi cậu mơ
thấy mình sắp rơi xuống từ một vách đá. Nhưng, chỉ trong giấc mơ ta mới có thể
tỉnh dậy được thôi.

Sau giờ học cuối
trong ngày, Hội Benedict Thần Bí - thiếu mất một thành viên - tụ tập tại khu
vườn đá.

“Tớ hy vọng Sticky
không quá sợ hãi,” Kate nói. “Cậu ấy khiếp sợ Phòng Chờ hơn bất kỳ thứ gì khác
trên đời. Nếu chuyện này bắt buộc phải xảy ra với một trong số bọn mình, người
đó đáng lẽ nên là tớ.”

“Đừng tiếc thế,”
Constance ủ rũ nói. “Cậu vẫn còn cơ hội đấy.”

Reynie không thể nói
toạc ra rằng Phòng Chờ có lẽ là thứ đáng để lo lắng ít nhất. “Này, cho đến khi
Sticky trở lại, tớ nghĩ chúng ta cứ làm theo kế hoạch đã vạch ra từ trước. Đi
kiểm tra khu bốc dỡ hàng thôi.”

Những đứa khác đồng
ý. Rồi, với Constance trên lưng Kate và Reynie rời khỏi vườn đá, qua khu quảng
trường trống không. Một ngày ảm đạm, không hơn, thậm chí đến ngài Curtain cũng
chẳng buồn ra ngoài này để thưởng thức nó. Có một vài học sinh trên đường đến
phòng thể dục, tuy nhiên, Reynie và những đứa khác đi qua chúng mà không nói
một lời. Kate quyết định rằng ngọn đồi phía sau phòng thể dục có tầm nhìn tốt
nhất về khu bốc dỡ, nên đó là nơi bọn trẻ đang hướng đến.

Khi bọn trẻ leo lên
đồi, sương đêm đã bắt đầu rơi và những ánh đèn xa xa nơi bến cảng trở nên mờ
đục. Từ phía bắc vọng lại tiếng con bò nào đó đang rống lên thảm thiết, âm
thanh đó chẳng khác là bao tiếng réo của mấy cái bụng trống rỗng của bọn trẻ.
Cứ như thân thể chúng giờ là những cái ống trong một chiếc đàn hộp cũ ủ rũ vậy.
Một buổi tối thật ủ rũ.

Leo được lên đến đỉnh
đồi cũng chẳng cải thiện tâm trạng của bọn trẻ là bao. Ở phía dưới xa xa, gần
cái cổng ngay đầu cầu, khu bốc dỡ hoàn toàn vắng tanh. Không xe tải, không
Người giúp việc, không thùng hàng nào lọt vào tầm mắt, thậm chí nhìn qua kính
viễn vọng cũng chẳng thấy gì. Bảo vệ cổng chui hết vào trong trạm gác để giữ ấm
và không bị ướt sương. Reynie nhìn qua mặt nước về phía bờ biển trên đất liền.
Đất liền giờ chỉ như một cái bóng mơ hồ sau làn sương mờ, mơ hồ như chính vận
mệnh của bọn trẻ.

Ánh mắt Reynie hướng
về phía Học viện. Các nhóm học sinh, như thường lệ, đang tập trung trước phòng
thể dục chờ mở cửa. Từ độ cao này trông họ giống như những con côn trùng đang
háo hức tụ tập trước cửa một cái bẫy côn trùng. Về lý thuyết, phòng thể dục mở
cửa suốt cả ngày, và học sinh được khuyến khích sử dụng nó “bất kể thời gian
nào,” nhưng các tiết học, những bữa ăn và thời gian tự học đã chiếm mất gần hết
thời gian trong ngày của chúng. Vào những lúc rảnh rỗi khác, vài học sinh khấp
khởi hy vọng, thay phiên nhau giật cửa nhưng cánh cửa vẫn cứng đầu đóng im ỉm.
Tuy nhiên, ngay trước bữa ăn tối, Jackson và những Điều hành viên khác sẽ xuất
hiện từ trong phòng thể dục và để học sinh ùa vào. Nếu bất kỳ ai đủ trơ tráo để
hỏi tại sao cửa lại bị khóa, Jackson sẽ trả lời rằng nó không bị khóa; đơn giản
là bọn chúng không thể mở nó.

Constance cũng hướng
ánh mắt của mình xuống nhóm học sinh đang tụ tập bên ngoài cánh cửa bị khóa đó.
“Phòng thể dục luôn mở, ngoại trừ những lúc nó đóng,” cô bé nói, bắt chước điệu
bộ của Jackson. Constance lau khuôn mặt ướt sương của mình bằng cái ống tay áo
cũng chẳng lấy gì làm khô ráo. “Vậy những Điều hành viên ấy làm gì trong đó?”

Constance chỉ muốn
thể hiện sự phiền phức của mình (thực tế là cô bé đang sáng tác một bài thơ
châm biếm mà trong đó những Điều hành viên làm sạch phòng thể dục bằng lưỡi),
nhưng Reynie nhìn cô bé cứ như thể cô bạn của mình vừa biến thành vàng vậy.

“Câu hỏi hay đấy! Tớ
luôn nghĩ rằng họ đang tập thể dục - chỉ là giữ riêng phòng thể dục cho chính
họ. Nhưng nếu họ còn có mục đích nào khác thì sao nhỉ?”

Kate lấy ra chiếc
kính viễn vọng. “Đoán xem? Có một cửa sổ ở phía sau. Tớ có thể nhìn trộm vào
bên trong. Tớ cần tìm cách đến đấy, mặc dù - nó cách mặt đất phải ba mét. Cậu
thấy thế nào, Reynie?”

Ngay lập tức có khá
nhiều thứ lướt qua suy nghĩ của Reynie. Điều đó có nghĩa là sẽ phải đi xuống
con đường đó, và sẽ có những cái bẫy nguy hiểm, chưa nói đến những rắc rối
nghiêm trọng có thể xảy ra. Nhưng có thể chúng đang ở ngay trong một rắc rối
nghiêm trọng rồi mà không hay biết, trong khi cái mà chúng tìm thấy có thể lại
cực kỳ quan trọng! Reynie cau mày. Cậu ước mình có nhiều thời gian hơn để cân
nhắc, nhưng cánh cửa phòng thể dục có thể mở bất kỳ lúc nào.

“Tớ sẽ đi với cậu,”
cậu nói. “Tớ không thể chôn chân ở đây được.”

Kate nhăn nhở cười.
“Đồng ý! Kế hoạch thế này nhé: Bọn mình sẽ tụt xuống phía sau ngọn đồi để tránh
tầm nhìn từ phòng thể dục, sau đó đi vòng qua các ngọn đồi nhỏ hơn và lẻn vào
phía sau.”

“Cậu có quên ai không
đấy?” Constance nói.

“Bọn mình cần một
người canh chừng. Từ đây cậu có thể thấy mọi thứ, và bọn mình cũng có thể thấy
cậu. Nếu có ai đó tiến về phía tòa nhà, nhớ nhảy lên và vẫy tay đấy nhé.”

“Ôi, thật là ngọt
ngào,” Constance nói. “Tớ phải đứng đây một mình và bị sương mù bao phủ.”

Nhưng Reynie và Kate
đã vội vã đi mất. Chúng nhanh chóng chạy xuống đồi, băng qua bãi cát ẩm sương,
những bụi cây rậm rạp và những vạt cỏ hẹp, tránh những tảng đá lăn, và để mắt
đến mấy đám cây hoa kép. Cuối cùng chúng đi đến gò đất thấp phía sau phòng thể
dục. Đứng ở đây chúng sẽ tránh được tầm nhìn từ phía bên trong, và trong khi
đợi Reynie lấy lại hơi, Kate chỉ về chỗ đất cát sụt xuống tạo thành một mê cung
lộn xộn các đụn cát và đồi đá. “Lối thoát của bọn mình,” cô bé thì thầm, “nếu
cần.”

Reynie liếc mắt về
phía đỉnh đồi cao nơi Constance đứng. Cậu chỉ có thể nhìn thấy hình dáng nhỏ
thó màu đỏ của cô bé tương phản trên nền trời xám. Cậu nghĩ cô bạn có thể đang
di chuyển, mặc dù rất ít “Có phải Constance đang vẫy không? Cậu nhìn xem?”

Kate nhìn qua kính
viễn vọng. “Cậu ấy đang vuốt mũi thôi. Đi nào.”

Cả hai nhanh chóng
trèo qua gò đất và bò xuống phía sau phòng thể dục, nền đất ở đó toàn đá xám
vụn, cứ như thể tòa nhà này phun các mẩu đá từ chính những bức tường của nó ra
xung quanh. Tốt, Reynie nghĩ. Không một dấu chân. Nhưng rồi cậu thấy lo lắng
khi phát hiện ra một lối vào từ phía sau mà Kate chưa thấy hoặc chưa muốn nhắc
đến. Reynie nhăn nhó chỉ cho Kate thấy. Chúng không muốn có những vị khách bất
ngờ. Hóa ra Kate đã thấy rồi - cô bé chỉ vào một cành cây to đã khô nằm giữa
đống đất đá gần đó. Rồi hai đứa hò nhau lôi cành cây ra khỏi đống đất đá rồi
gắng hết sức đẩy nó chèn vào phía dưới cánh cửa.

Kate gật đầu hài lòng
và quỳ xuống. Reynie trèo lên vai cô bé, đặt tay lên bức tường đá để giữ thăng
bằng còn bàn chân đặt vững vàng trên vai. Từ từ, hết sức thận trọng, Kate đứng
thẳng dậy. Cằm Reynie chạm vào gờ dưới của cửa sổ. Vừa đủ để nhìn vào bên
trong... và điều mà cậu nhìn thấy là điều đáng để tò mò nhất.

Các Tuyển dụng viên -
có cả tá bọn họ ở đấy - đứng thành hai hàng quay lưng lại với nhau dọc theo
chiều dài của phòng thể dục, cứ như là đang chuẩn bị cho một điệu nhảy. Trước
mặt mỗi người đều có một hình người được làm từ bìa, nhưng Reynie không chắc
lắm. Xa xa phía cuối hàng là Jackson, S.Q. cùng với rất nhiều những Điều hành
viên khác. Jackson đang hét to một câu gì đó mà Reynie không nghe được. Rồi,
lại giống như một điệu nhảy, mỗi Tuyển dụng viên chuyển sang một tư thế khác
nhau. Một vài người dang tay như thể đang chờ đợi một cái ôm. Những người khác
tiến lên cứ như thể chuẩn bị bắt tay chào hỏi. Vẫn còn những người khác giơ tay
lên, đưa lòng bàn tay về phía trước, với một vẻ điềm tĩnh mà Reynie có thể thấy
rất rõ. Tất cả bọn họ đều mỉm cười và mỉm cười. Jackson lại quát tháo ầm ĩ.

Reynie có thể thấy
các hình người đó rõ ràng hơn. Chúng có nhiều kích cỡ khác nhau, từ những đứa
trẻ nhỏ cho đến những người đã thực sự trưởng thành. Cậu thoáng rùng mình.

Đây không phải là một
điệu nhảy. Những Tuyển dụng viên đang chuẩn bị cho cái gì đó. Nhưng là cái gì
mới được chứ? Chẳng phải trong cuốn nhật ký của ngài Curtain có nói rằng những
đứa trẻ mới không còn cần thiết nữa sao? Và quá nhiều Tuyển dụng viên như thế
này chắc cũng không phải là để bảo vệ cổng cầu. Không, họ đang chuẩn bị cho cái
gì đó khác. Cải tiến. Điều sắp tới.

“Được rồi, mọi
người!” Jackson hét lên. “Hôm nay đến đây thôi!”

Những Điều hành viên
bắt đầu đi dọc từ đầu đến cuối phòng, thu thập các hình người bằng bìa cứng.
Bài tập kết thúc, và Reynie nhớ lại rằng chúng chưa bao giờ nhìn thấy những
Tuyển dụng viên rời phòng thể dục - Điều này chắc hẳn có nghĩa là họ dùng cửa
sau. Bụng của cậu giật giật. Cậu và Kate cần ra khỏi đây ngay lập tức. “Kate,”
Reynie thì thầm, liếc nhìn xuống, “bọn mình phải...”

Chưa kịp nói hết câu,
ngẩng lên định nhìn vào phòng một lần nữa, Reynie đã thấy S.Q. đang nhìn mình
chằm chằm.

Nỗi sợ hãi bắn xuyên
qua Reynie như một liều thuốc kịch độc. Các dây thần kinh của cậu kích động toàn
thân, và khi cố gắng tụt xuống trong sự hoảng loạn, Reynie ngã từ vai Kate
xuống.

“Cậu không sao chứ?”
Kate thì thầm.

“Chạy!” Reynie ngồi
dậy và thét lên. “Chạy, chạy, chạy mau!”

Reynie đã ở lưng
chừng gò đất nhỏ khi Kate chạy vụt qua và nắm lấy cánh tay cậu bằng cái kẹp
sắt. “Cố lên nào!”

Tiếng đập cửa vang
lên dồn dập, kèm theo tiếng hét nguyền rủa giận dữ. Cái cành cây khô đã cho bọn
trẻ thêm vài giây. Chúng cùng chạy nhanh lên gò đất, Reynie nửa chạy nửa bị kéo
bởi Kate, cảm giác như cậu bị buộc vào một con ngựa phi nước kiệu vậy. Cậu đánh
ánh mắt nhìn lên phía Constance - một vết đỏ mờ trên đỉnh đồi, nhảy lên xuống
và vẫy tay dữ dội - sau đó cậu và Kate ném mình xuống phía bên kia gò đất, biến
mất khỏi tầm nhìn.

“Nói với tớ là họ
chưa nhận ra bọn mình đi,” Kate nói, kéo cậu bạn đứng dậy.

“Tớ không biết,”
Reynie nói.

“Vậy chạy lên đồi và
hy vọng những điều tốt đẹp nhất thôi.”

Và chúng bỏ chạy:
tránh xa phòng thể dục, tránh xa những lối đi, tránh xa Học viện - chạy vào khu
ma trận rối rắm của những đụn cát, những vách đá lởm chởm vốn xuất hiện ở khắp
nơi trên đảo. Len lỏi vào giữa những ngọn đồi, cúi thấp người, thường xuyên
thay đổi phương hướng, chúng chạy cứ như thể đó là lẽ sống của mình. Trong suy
nghĩ của Reynie, vẫn thấp thoáng ánh mắt bực bội, đầy vẻ kết tội của S.Q. khi
nãy. Cậu có bị nhận ra không? Có không?

Khi Kate nghĩ khoảng
cách giữa chúng và phòng thể dục đã đủ xa, và cảm giác mình không còn bị theo
dõi nữa, cả hai dừng lại, dựa vào bụi cây tuyết tùng lộn xộn còi cọc để nghỉ
ngơi. Vừa kịp lúc - vì chỉ cần chạy thêm một bước nữa thôi là Reynie sẽ gục đổ
xuống thành một đống vô dụng. Trong hơi thở ngắt quãng, cậu kể cho Kate về
những gì cậu thấy, cả đoạn cậu nhận ra S.Q. đang cau mày nhìn mình từ bên trong
phòng thể dục.

Không thể tin được,
gần như không thể tin được, Kate giễu cợt. “Vậy đấy, nếu anh ta nhận ra cậu,
chắc anh ta đang tự hỏi tại sao cậu lại cao thế.” Cô bé khúc khích. “Anh chàng
tội nghiệp, chẳng thông minh gì cả...”

Reynie bất chợt kêu
lên, cậu nhận ra điều gì đó, nên cố gắng đứng dậy. “Bọn mình cần tách ra.”

“Tại sao? Tớ nghĩ giờ
chỉ cần đi vòng vèo trở về chỗ Constance... “

“Nghe này, Kate, họ
biết phải cần hai người. Cửa sổ quá cao để một người có thể nhìn vào mà không
cần giúp đỡ, nhớ chưa? Cậu trở lại chỗ Constance. Nếu S.Q. có nhận ra tớ, thì
ít nhất cậu cũng có thể cãi là cậu ở cách đó vài dặm khi việc đó xảy ra.”

“Chúa ơi, cậu nói
đúng,” Kate nói, điều chỉnh lại túi đồ bên thắt lưng. “Cậu đi về hướng đó, rồi
tớ sẽ tìm Constance. Nếu may mắn, chúng ta sẽ cười đùa kể về việc này trong bữa
ăn.”

“Nếu chúng ta may
mắn,” Reynie nói, cậu không hề có chút dự cảm nào về sự may mắn đó. Thực tế,
cậu đã nghĩ đến tương lai không được gặp lại Kate. Nếu ngài Curtain biết sự
thật, sáng mai Reynie có thể trở thành ai đó hoàn toàn khác - một hỗn hợp của
nỗi đau thần bí và những mục đích bị lãng quên, những giấc mơ bị lãng quên.
Những khuôn mặt của bạn bè cậu sẽ mờ đi, giống những âm bản phim bằng cách nào
đó không được tráng rửa, và rồi hoàn toàn biến mất. Nhiệm vụ thất bại. Tất cả
sẽ biến mất.

Đột nhiên, Reynie cảm
thấy buộc phải nắm lấy tay Kate. “Cảm ơn vì đã giúp tớ trèo lên ngọn đồi lúc
nãy. Tớ có lẽ đã không thể tự mình chạy thoát như vậy.”

Kate vẫy tay tạm biệt
cậu. “Ôi, buồn thật đấy. Chỉ cần giúp tớ một việc. Nếu cậu bị gửi đến Phòng Chờ,
gửi lời chào của tớ tới Sticky.”

Mặt Reynie dài ra.
“Không phải lúc đùa đâu, Kate.”

Trong một khoảnh khắc
- khoảnh khắc rất ngắn ngủi - Kate có vẻ rất buồn. “Ừ, tất nhiên là không phải
lúc, Reynie Muldoon. Nhưng cậu muốn tớ làm gì? Khóc ư? Giờ tiếp tục đi thôi,
được chứ? Nhớ là tớ sẽ gặp lại cậu trong bữa ăn đấy!” Cô bé quay lại và nhanh
chóng biến vào bóng tối.

Và như thế, trong
bóng tối và sương mù, Reynie một mình xuyên qua con đường và những ngọn đồi gớm
ghiếc. Nửa giờ sau cậu đến một con đường ở phía xa Học viện, mệt bở hơi tai và
ướt sũng. Không ai bắt chuyện với cậu tại ký túc xá nên cậu lẻn vào phòng mình
và thay đồ. Không ai nhìn cậu nghi ngờ khi cậu đi qua quảng trường. Nhưng đến
giờ phút này, cậu vẫn chưa gặp Điều hành viên nào. Reynie do dự một lúc lâu tại
cửa vào phòng ăn, tự nhủ ít nhất mình cũng cần phải giả bộ tỏ ra gan dạ, rồi
bước vào trong.

Reynie ngay lập tức
nhìn thấy các cô bé. Cả hai đang ngồi cùng nhau trong bộ quần áo ướt sũng ở một
cái bàn. Constance trông như một con gà mái ướt rũ - cùng hình dáng, cùng bộ
dạng cáu kỉnh, và cũng chỉ lớn hơn con gà một chút - nhưng Kate mỉm cười khi
thấy cậu, và việc nhìn thấy khuôn mặt rạng rỡ của cô bé khiến Reynie cảm thấy
một chút hy vọng. Cậu tự nhắc mình rằng Kate có thể cười dù trong bất cứ hoàn
cảnh khó khăn nào nên cậu không vội nghĩ đến tin tốt lành. Dù vậy, không ai có
vẻ chú ý gì đến cậu, và Điều hành viên phụ trách ở đó thờ ơ nhìn cậu rồi quay
đi. Như vậy, có lẽ Kate thực sự biết điều gì đó.

Và đúng là Kate biết.
Lúc Reynie ngồi xuống, cô bé nói với cậu rằng cậu an toàn.

Reynie nghĩ cậu sẽ
chết vì nhẹ nhõm mất.

“Lúc bọn tớ đi xuống,
họ đã đang tra hỏi đám học sinh rồi,” Kate nói. “Không ai thấy cậu. Jackson hỏi
bọn tớ và bọn tớ cũng nói giống như vậy. Anh ta đã hét lên với S.Q.: ‘Đó là
điều tốt nhất cậu có thể nói à? Một cậu bé trông có vẻ bình thường? Có vô số
đứa con trai nhìn có vẻ bình thường đấy, S.Q.!’ Và S.Q. tội nghiệp một mực cho
rằng trông cậu bé đặc biệt bình thường. Jackson như muốn vồ đến siết cổ anh ta
ấy.”

Reynie không thể tin
điều mà cậu vừa nghe thấy. Cậu an toàn rồi! Thực sự an toàn rồi! Thế nhưng ngay
khi gánh nặng vừa rời khỏi vai cậu, nó đã vội vã quay trở lại. Một nỗi lo chỉ
vừa kịp qua đi, thì những cái khác lại nhanh chóng tranh giành nhau để chiếm
chỗ. Sticky vẫn đang nguy hiểm. Và nếu thực sự như vậy, chúng cũng vậy thôi.

“Cậu ổn chứ?” Kate
hỏi. “Trông cậu tệ lắm.”

“Ít nhất là người cậu
ta khô ráo,” Constance nói, cô bé đang thấm mái tóc mình bằng chiếc khăn ăn.

“Cậu vẫn chưa gặp
Sticky, đúng không? Hoặc có nghe được gì không?”

Các cô bé lắc đầu.
Đến lúc này, cả ba đều cảm thấy nặng nề, rồi kết thúc bữa ăn trong lặng lẽ.

Hãy để lại chút cảm nghĩ khi đọc xong truyện để tác giả và nhóm dịch có động lực hơn bạn nhé <3