Hung thần và đam mê - Chương 04 - Phần 1

Chương 4

Bữa tiệc tối đã diễn ra tệ hại và bung bét đúng như Clare lo sợ. Clare
ngồi lọt thỏm ở đầu bàn ăn với hai bên là Gareth và Nicholas. Nàng cảm thấy
mình như là cô diễn viên nhào lộn ở phiên chợ mùa xuân năm ngoái vậy. Chắc chắn
việc giữ thng bằng trên sợi dây kéo căng qua hai chiếc cọc cũng chẳng nhằm nhò
gì so với nỗ lực giữ gìn hoà bình trong một căn phòng đầy những ngài hiệp sĩ
hăng tiết vịt.

Mặc dù chưa xảy ra vụ xung đột công khai nào, nhưng Clare vẫn cảm thấy sự
căng thẳng đang ngấm ngầm gia tăng trong căn phòng. Nó rõ ràng bắt nguồn từ hai
gã đàn ông đang ngồi chình ình ở đầu bàn này.

Trong một nỗ lực cố làm giảm sự thù địch giữa quân của Gareth và
Nicholas, Clare đã bố trí cho bọn họ ngồi ở hai phía của chiếc bàn ăn dài. Nàng
hi vọng rằng khoảng cách ngắn ngủn đó có thể tạo nên một rào chắn ngăn cách các
chiến binh nếu chẳng may chiến tranh xảy ra.

Bạo
lực, nếu có, chắc sẽ bùng lên ở đầu bàn này, nàng tự nhủ. Chỉ cần nàng điều
khiển được Gareth và Nicholas, nàng sẽ điều khiển được cả căn phòng.

Thật
là một nhiệm vụ nản thay!

“Quỷ
thật, không phải lại rau nữa chứ?” Nicholas nhìn lom lom ngờ vực vào hàng đĩa
mới được bưng ra đặt trên bàn xen kẽ giữa những lẵng hoa anh thảo màu vàng
nhạt.

“Tôi
thề ở đảo Ước Mơ này mọi người chén nhiều rau hơn là thịt thỏ rừng hay dê”.

“Chúng
tôi rất thích ăn rau xanh thưa ngài”. Clare trả lời với một nụ cười quả quyết.
“Có lẽ ngài thích ăn hàu hơn chăng? Đầu bếp của chúng tôi đã chế biến nó với
hạnh nhân và gừng. Tôi chắc ngài sẽ rất thích nó”.

Nicholas
liếc xuống rồi nhìn nàng với ánh mắt mơ màng chẳng nhằm mục đích nào khác là
muốn khuấy động cảm xúc nơi thắt lưng nàng, nhưng sự thật với ánh mắt đó nó chỉ
khiến cho gã trông có vẻ buồn ngủ và sắp nằm lăn ra bàn. “Tôi sẽ thích nó hơn
nếu nàng dâng nó cho tôi bằng chính đôi bàn tay ngọc ngà của nàng”.

Clare
nghiến chặt răng sau nụ cười cứng đờ. Đó cũng là một cách ứng xử thông thường
khi muốn chiêu đãi một vị khách quý những món ăn đặc biệt nhưng nàng đâu có
định tiếp đãi Nicholas theo cách trịnh trọng đó. Ý nghĩ đầu tiên là nàng còn
chẳng coi gã là một vị khách nữa kìa. Sự thực gã chỉ là một mối phiền toái mà
thôi. Ý nghĩ thứ hai nàng tự hỏi không biết liệu Gareth sẽ xử sự như thế nào
nếu anh ta tin rằng nàng thực sự có tình ý với Nicholas.

Đấy,
kết quả của việc tìm chồng là như thế đó. Cuộc sống thật bình yên lại cũng lắm
phức tạp, Clare rầu rĩ nghĩ.

“Tôi
không thích ăn hàu cho lắm, thưa ngài”. Clare nói. “Nhưng xin ngài cứ dùng thỏa
thích như ngài muốn. Và xin đừng quên món xúp, đầu bếp đã nấu với thì là và rau
mùi, món đó ngon tuyệt”.

“Ầy”.
Nicholas vớ lấy một nắm đầy sò và tọng ngay vào miệng. “Nàng luôn biết cách sắp
đặt bàn ăn, tiểu thư của tôi”. Gã nói với cái mồm nhồm nhoàm đầy thức ăn. “Và
sự hiện diện của nàng chính là món ăn ngon nhất ở đây”.

“Cảm
ơn ngài”. Clare tặng cho gã một cái nhìn đầy hàm ý, mong gã cư xử tử tế cho.
Nếu như Nicholas có đọc được thông điệp trong mắt nàng, gã cũng chẳng biểu hiện
gì.

Nicholas
có lẽ đã mau chóng quên hết mọi việc đang xảy ra. Mấy vại rượu làm cho gã ta
không còn tỉnh táo nữa.

Nicholas
tiếp tục với một giọng lè nhè đầy hơi rượu. “Nàng đang hiện diện ở đây trong
lâu đài của mình cũng vẫn dáng vẻ yêu kiều ấy, nhưng tôi tin là mình vẫn yêu
những ký ức đẹp đẽ được nàng ngồi cạnh trong lâu đài Seabern Keep một tháng
trước đây hơn”. Gã dừng lại để nuốt hết mớ hàu. “Tôi cứ tơ tưởng mãi về dáng vẻ
của nàng khi ấy”.

Clare
cảm thấy Gareth đang cựa mình lặng lẽ trong chiếc ghế bên tay trái nàng. Nàng
hoảng sợ, và trong một giây nàng gõ thìa ồn ào trên miệng bát. “Đó quả là một
chuyến viếng thăm thú vị và ngài quả là một ông chủ nhà tử tế. Nhưng đây mới
chính là nơi tôi thuộc về”.

“Và
đây cũng sẽ là nơi nàng ở lại”. Gareth nói rất lịch thiệp.

Clare
nhìn anh ta qua khoé mắt một cách không thoải mái lắm. Nàng không thích cái
giọng mềm mỏng chết người của anh ta. Với nàng, có vẻ như Nicholas càng hung
hăng và khiêu khích bao nhiêu thì Gareth lại càng đáp trả lại lịch sự và mềm
mỏng bấy nhiêu.

Clare
cảm thấy mức báo động ngày càng tăng bởi sự lịch thiệp lạnh lẽo chết người của
Gareth. Nàng tự hỏi phải chăng chỉ mình nàng là người nhận thức được mối nguy
hiểm lớn đến mức nào sắp bùng phát trong căn phòng. Nàng hi vọng tất cả mọi
người cũng nhận thấy mối đe doạ hiển nhiên này như nàng.

Nicholas,
hẳn nhiên, vẫn đần độn như thường lệ, không mảy may nhận thức được mối nguy
hiểm. Thực tế như Clare nghĩ, những lời nói mềm mỏng của Gareth có vẻ chỉ càng
khuyến khích gã mà thôi.

Clare
chợt nhận ra Gareth đang chủ tâm cho Nicholas ăn bả.

Gareth
bắt gặp ánh mắt của Clare khi anh ta đang dùng dao cắt một miếng bánh tạc nhân
thịt. Anh ta không hẳn là đang cười - người đàn ông này không biết cười -
nhưng biểu hiện đó cũng chứng tỏ Hung thần xứ Wyckmere đang cảm thấy rất thích
thú.

Clare
ao ước được ụp cả một đĩa súp đầy vào đầu của anh ta.

“Có
lẽ chúng ta nên thưởng thức một chút âm nhạc”. Clare nói quả quyết. Clare nhìn
Dalian, người đang ngồi hờn dỗi ở cuối một chiếc bàn, “Cậu có thể tặng chúng
tôi một bài hát vui được không, Dalian?”

Dalian
vội bật dậy và cúi chào nàng long trọng, “Xin tuân theo ý muốn của tiểu thư”.

Cậu
cầm lấy chiếc đàn hạc của mình và bắt đầu chơi một điệu nhạc quen thuộc. Clare
cảm thấy thoải mái ngay khi nàng nhận thấy đó là một trong những bài hát yêu
thích của mình. Dalian đã sáng tác dành tặng riêng nàng không lâu sau khi được
nhận vào sống ở Ước Mơ. Bài hát mang tên: “Chiếc chìa khoá”.

“Nụ
cười của nàng toả sáng, lấp lánh như ánh trăng và những vì sao trên bầu trời
mùa hạ.

Đôi
mắt của nàng là ngọc bích êm dịu.

Gương
mặt của nàng ngây thơ và xinh đẹp như một dòng suối trong.

Ngày
hôm nay tôi sẽ có được chiếc chìa khoá.

Chiếc
chìa khoá nàng đã ban tặng cho tôi.”

“Ây
a, ây a, chiếc chìa khoá”. Nicholas đập mạnh chiếc cốc vại của gã lên mặt bàn,
“Giật lấy cái chìa khoá”. Gã phun ra phè phè.

Clare
rùng mình.

“Ây
a, chiếc chìa khoá”. Một trong những tay kiếm vạm vỡ của Nicholas - kẻ chắc còn
đang say hơn cả chủ - gõ con dao vào chiếc cốc của mình. “Và chúng ta thì làm
được cái quái gì với chiếc chìa khoá hả thằng nhóc con?”

Những
tay kiếm khác đến từ Seabern bắt đầu hò hét cổ vũ Dalian. Tiếng cụng ly ngày
càng chan chát đập vào nhau. Clare liếc thấy Nicholas đang cười toe toét. Gã
tợp thêm một ngụm bia và bắt đầu vớ lấy cốc rượu.

“Nàng
đã tặng cho tôi chiếc chìa dẫn lối đến căn phòng của nàng. Nàng sẽ đón chào tôi
thật nồng nhiệt”.

“Thật
nồng nhiệt, nồng nhiệt”, một tay kiếm khác hùa theo cùng với một tràng cười rũ
rượi.

“Thật
bất công khi ông chủ của nàng lại che giấu một kho báu như thế. Tôi dám đánh
đổi cả đời mình để trèo qua cửa sổ phòng nàng đêm nay. Tôi sẽ rẽ màn của
nàng để ngắm nhìn cảnh tượng huy hoàng đó”.

Nicholas
giáng nắm đấm xuống bàn làm chén đĩa kêu loảng xoảng. “Ây à, thằng nhóc, “dám
mò đến giường của nữ chủ nhân” hả? Cậu này liều lĩnh đấy”. Gã liếc nhìn Clare.

Clare
tuyệt vọng nhìn Joanna, người đang lo lắng quay sang nhìn Ulrich. Ulrich lại
bình thản nhìn về phía Gareth như thể chờ đợi một tín hiệu phát ra.

“Cặp
chân nàng trắng muốt, mềm mại, thon dài. Khi tôi nằm xuống bên chúng, tôi nhìn
thấy chiếc Cổng Vàng đang đợi chờ chìa khoá của tôi”.

“Ây
à, ầy à, chiếc chìa khoá hả?” Nicholas phun ra.

Qua
đuôi mắt, Clare nhìn thấy Gareth đang nhấc một nhành anh thảo xinh xắn màu vàng
nhạt lên, trang điểm cho chiếc bàn ăn. Bông hoa nhìn trông thật nhỏ bé và mỏng
manh trong bàn tay to lớn của anh ta. Chậm rãi, anh ta bứt từng cánh hoa.

Clare
nín thở. Lại thêm những âm thanh la ó khác vọng tới từ cuối bàn, Clare cố dứt
mắt khỏi cảnh tượng những cánh hoa anh thảo mỏng manh trong bàn tay Gareth.
Nàng cố ra hiệu cho Dalian ngừng hát, nhưng bất chấp mọi nỗ lực của nàng, cậu
ta vờ như không nhìn thấy, tay vẫn bập bùng những dây đàn hạc.

Nicholas
nằm ườn ra trên ghế của gã, “Anh có vẻ chán nhỉ, Hung thần. Có chuyện gì thế,
anh không thích bài hát của gã nhạc công à?”

“Không”.
Gareth vẫn tiếp tục vuốt ve những cánh hoa anh thảo, như thể bị hấp dẫn bởi vẻ
thanh nhã, mỏng manh của chúng.

Clare
bật dậy, nàng nghiêm khắc nhìn Dalian, “Nhạc công, nếu cậu không phiền tôi muốn
nghe một bài hát khác. Có lẽ là bài hát cậu đã viết tặng tôi về những đóa hoa
mùa xuân?”

“Nhưng
“Chiếc chìa khóa” luôn là một trong những bài hát yêu thích của người mà, nữ
chủ nhân”. Dalian phản đối.

“À,
nhưng tối nay tôi lại muốn nghe một bài hát ưa thích khác”.

Trong
một giây, nàng đã nghĩ Dalian sẽ không tuân lệnh nàng. Nhưng cuối cùng thì cậu
ta cũng gật đầu miễn cưỡng và bắt đầu chuyển sang một giai điệu khác, một bài
hát về những đóa hoa xuân.

Clare
thở phào trút được gánh nặng, nàng ngồi xuống và nhanh chóng ra hiệu cho Eadgar
mang thêm nhiều thức ăn và rượu.

Anh
chàng nhạc công vội vã chơi đàn với một điệu bộ hoạt bát đáng ngạc nhiên, như
thể cậu ta cũng đã nhận thức được mệnh lệnh cứng rắn của nữ chủ nhân Ước Mơ và
nhanh nhẩu muốn chuộc lỗi.

Joanna
khẽ thở phào. Clare nhìn thấy chị khẽ mỉm cười yếu ớt với Ulrich, người đang ga
lăng mời chị dùng thức ăn trên đĩa của anh ta. Trước sự ngạc nhiên của nàng,
Joanna bỗng đỏ mặt trông thật xinh đẹp, chị cắn thử một miếng.

Mồm
Nicholas trễ xuống, điệu bộ sưng sỉa như thể một thằng nhóc láu cá bị lật tẩy
mánh chơi khăm. Gareth đặt cành hoa anh thảo sang một bên và điềm tĩnh nhấc ly
rượu của mình lên như chẳng có gì khác thường đang xảy ra. “Tôi rất thích bài
hát mới này, thưa tiểu thư”.

“Tôi
rất mừng là ngài thích nó, thưa ngài”. Clare tặng cho anh ta một cái nhìn cáu
kỉnh. Nàng đang rất khó chịu với Gareth cũng như Nicholas nhưng nàng chẳng bộc
lộ sự khó chịu của mình. “Tôi không muốn bất cứ vị khách nào trong lâu đài của
mình bị phật ý”.

Nicholas
động mạnh chiếc cốc xuống bàn. “A, tôi lại ghét bài hát mới này, toàn những thứ
vớ vẩn, nhảm về hoa cỏ mùa xuân”.

“Anh
thấy vậy à?” Gareth làm như tình cờ liếc nhìn gã. “Có lẽ anh hơi thiếu khả năng
để hiểu những điểm tinh tế trong câu hát thì phải”.

Nicholas
trợn mắt nhìn anh ta. “Có phải anh định nói tôi đần độn phải không? “

“À,
một trong những điều tiểu thư Clare mong tìm kiếm ở vị hôn phu, đó là nàng chỉ
muốn cưới một người chồng thông minh và có học”.

Nicholas
tím mặt vì giận dữ, một ánh nhìn nguy hiểm loé lên trong đôi mắt gã, “Tôi đánh
cuộc tiểu thư Clare thích bài hát khác, phải vậy không tiểu thư?”

Clare
đang cố tìm một lý do để kết thúc bữa tiệc, dụ mọi người đi ngủ sớm. Nàng chỉ
ước có ai báo hộ nàng rằng nhà đang cháy hoặc bị cướp tấn công.

“Tôi
thích tất cả mọi thể loại âm nhạc”. Liều lĩnh, nàng chơi trò đánh lạc hướng.
“Ngài có thể lấy giùm tôi bát quả vả kia chăng, ngài Nicholas?”

“Chắc
chắn rồi”. Nicholas mỉm cười. “Cho phép tôi được chọn một quả cho nàng”. Thay
vì đưa cho nàng chiếc bát, gã lại sục những ngón tay to bè, ngắn ngủn và bốc ra
một quả. Gã nhúng quả vả khô vào mật ong và quế rồi dí nó tận miệng nàng.

Nàng
liếc nhìn những móng tay cáu bẩn của Nicholas và cố suy nghĩ. Nàng thấy rõ
Gareth đang theo dõi hoạt cảnh nho nhỏ này với ánh mắt dửng dưng giả tạo.

Tình
hình đang ngày càng trở nên lố bịch, nàng giận dữ nghĩ. Đây là lâu đài của nàng
và nàng là bà chủ ở đây. Nàng kiên quyết không đầu hàng dâng nó cho bất cứ ai
trong hai gã to xác không thể chịu nổi này.

Mỉm
cười lạnh lẽo với Nicholas, nàng cầm lấy quả vả, đặt nó xuống đĩa mà không đụng
đến một miếng nào.

“Tôi
đổi ý rồi, mình đã ăn no”. Nàng nói.

“Nàng
làm tôi thất vọng, tiểu thư”. Nicholas nói. “Tại sao khi ở cùng tôi tại lâu đài
Seabern tháng trước, nàng có vẻ hăng hái, nhiệt tình hơn nhiều?” Gã dừng lại để
liếc nàng. “Và đâu chỉ riêng vấn đề ăn uống”.

Clare
lạnh người. “Tôi không nhớ”.

“À,
nhưng tôi lại nhớ”. Nicholas nói. “Sao tôi có thể quên được những bữa tối tuyệt
vời chúng ta ăn cùng nhau? Tôi phải thú nhận những ký ức đẹp nhất mình có là
được thấy nàng thưởng thức những thứ tôi đã dâng cho nàng. Tôi tin nàng vẫn
chưa quên sở thích ngọt ngào của mình?”

“Ngài
đang trêu đùa tôi rồi, ngài Nicholas”, Clare nói. Nàng cảm thấy sự bất an và
mối hiểm nguy treo lơ lửng trên đầu. Nàng thấy mình đang mất hết hi vọng có thể
dàn xếp ổn thoả tai hoạ này. “Tôi mong ngài chấm dứt việc này ngay, tôi không
thấy vui chút nào”.

“Không
ư?” Nicholas nhìn nàng, nhưng sự thật là gã đang nhắm tới Gareth. Hiển nhiên gã
đang cân nhắc từng câu châm chích nguy hiểm, mỗi lúc một đẩy tới mạnh hơn, kiếm
tìm điểm sơ hở có thể chọc lưỡi dao vào làm cho máu đổ. “Thất vọng khủng khiếp
đấy thưa tiểu thư. Tôi cược rằng mình đã làm cho tiểu thư rất thích thú. Thực
tế là tôi đang háo hức mong đợi nàng quay trở lại Seabern để chúng ta cùng tiếp
tục thoả mãn mọi sở thích đáng yêu”.

Những
ngụ ý trong lời nói của Nicholas là rất rõ ràng và gã muốn cho tất cả mọi người
cùng nghe. Joanna bồn chồn nghịch chiếc thìa, Ulrich thì lặng lẽ nhìn Gareth.

Gareth
tự lấy cho mình một quả vả. Anh ta vẫn không nói câu nào. Clare nhận thấy giọng
mình đột nhiên cao vút. “Tôi muốn chúng ta cùng chuyện trò một chủ đề khác”.

“Nhưng
tôi lại chỉ thích hồi tưởng những bữa ăn chúng ta đã chia sẻ cùng nhau”.
Nicholas lấy lại quả vả tẩm mật ong ở trên đĩa của Clare. Gã thè lưỡi liếm láp
nó rồi chép miệng một cách ồn ào. “Chúng mới thật đáng khao khát làm sao”.

Gareth
nằm ườn ra ghế. “Tiểu thư Clare đã yêu cầu đổi chủ đề khác để trò chuyện. Nàng
ấy không thấy có gì là hay ho cả, tôi cũng vậy”.

Nicholas
cười khùng khục. “Anh nghĩ tôi quan tâm việc anh có thích hay không hả?”

“Những
điều tiểu thư đây thích là mối quan tâm duy nhất của tôi. Anh cũng nên như
vậy”.

Tim
Clare nảy lên, tình huống đang trở nên xấu đi. Nếu nàng có thể chuốc rượu say
cả hai gã đàn ông này, có thể họ sẽ ngủ lăn quay. “Hai ngài có muốn dùng thêm
rượu chăng?”

Nicholas
lờ nàng đi, tiếp tục nheo đôi mắt ti hí nhìn Gareth. “Anh tin mình có thể làm
hài lòng tiểu thư đây hơn tôi à, Hung thần?”

“Chắc
rồi”.

“Thật
vớ vẩn! Tại sao nàng phải trao chiếc chìa khoá phòng riêng của nàng cho một
thằng con hoang sau khi đã được nếm trải sự đụng chạm của một hiệp sĩ đích
thực?”

Sự
im lặng chết chóc lan toả khắp gian phòng như chì nung chảy. Clare nhìn thấy
đôi mắt Joanna mở to hãi hùng trước sự lăng mạ này. Bên cạnh chị, gương mặt
Ulrich sắt lại như đá.

Hãy để lại chút cảm nghĩ khi đọc xong truyện để tác giả và nhóm dịch có động lực hơn bạn nhé <3