Thế Giới Nghịch - Chương 061

CHƯƠNG 061

Trong dãy phòng mạch của bác sĩ Martin
Bennett ở Chicago, điện thoại nội bộ đang reo, nhưng bác sĩ Bennett không để ý.

Bản báo cáo sinh thiết tệ hơn ông dự liệu,
tệ hơn nhiều. Ông đưa ngón tay vuốt dọc mép giấy, tự hỏi sẽ nói với bệnh nhân
của mình như thế nào.

Martin Bennett năm mươi lăm tuổi; ông làm
bác sĩ nội khoa, đã hành nghề được gần một phần ba thế kỷ, và đã đem tin xấu
đến nhiều bệnh nhân trong suốt thời gian này. Nhưng chuyện đó không bao giờ dễ
dàng cả. Nhất là khi họ còn trẻ, có con còn nhỏ. Ông liếc nhìn tấm ảnh các con
trên bàn làm việc. Chúng nó bây giờ đều học đại học cả. Tad là sinh viên năm
cuối trường Stanford; Bill thì học Đại bọc Columbia, sinh viên y khoa dự bị.

Một tiếng gõ cửa và y tá của ông, Beverly,
ló đầu vào.

“Tôi xin lỗi, bác sĩ Bennett, ông chưa trả
lời điện thoại. Tôi nghĩ cuộc gọi này quan trọng đấy.”

“Tôi biết. Chẳng qua tôi đang… không biết
diễn tả như thế nào nữa.” Ông đứng dậy sau bàn. “Tôi sẽ gặp Andrea ngay.”

Beverly lắc đầu. “Andrea chưa tới.” Cô nói.
“Tôi nói cái cô kia cơ.”

“Cô kia là cô nào?”

Beverly rón rén vào
phòng và đóng cửa lại. Cô hạ giọng.

“Con gái ông đấy.” Cô
nói.

“Cô nói gì vậy hả? Tôi
đâu có con gái.”

“Không hiểu nữa, có
một cô gái trong phòng chờ nói cô ta là con gái ông.”

“Không thể nào.” Bennett nói. “Cô ta là
ai?”

Beverly liếc nhìn tấm thẻ ghi. “Tên cô ta là Murphy. Cô ta sống ở Seattle. Mẹ cô ta làm việc trong trường đại học.
Cô ta khoảng hai mươi tám và có mang theo một đứa nhỏ chập chững nữa, chắc nó
cỡ một tuổi rưỡi. Bé gái.”

“Murphy à? Seattle à?” Bennett đang nhớ lại
chuyện cũ. “Cô nói hai mươi tám tuổi à? Không, không. Không thể nào.” Hồi còn
đại học ông cũng chơi bời trai gái như người ta, ngay cả ở trường y cũng vậy.
Nhưng ông đã cưới Emily gần ba mươi năm trước rồi, và kể từ đó những lần ông
phản bội vợ là những lần tham dự hội nghị y khoa. Đúng vậy, ít nhất là hai lần
một năm, thành phố Cancun ở Thụy Sĩ, một nơi ngoại lai. Nhưng ông chỉ bắt đầu
làm vậy khoảng mươi, mười lăm năm trước. Ông không nghĩ mình có thể có con lớn
như vậy được.

Beverly nói:

“Tôi nghĩ ông chẳng bao giờ biết chắc
được... Ông có muốn gặp cô ta không?”

“Không.”

“Để tôi nói cho cô ta biết.” Beverly nói.
Cố hạ thấp giọng, thầm thì. “Nhưng chúng ta không muốn cô ấy làm um sùm trước
mặt bệnh nhân. Cô ấy hình như hơi, à, không ổn định một chút. Và nếu cô ta
không phải là con ông thì có lẽ ông nên nói rõ riêng với cô ta.”

Bennett gật đầu chầm chậm. Ông thả mình
xuống ghế. “Được rồi.” Ông nói. “Dẫn cô ta vào.”

“Ngạc nhiên lắm phải không?” Người phụ nữ
đứng ở lối cửa đang tung nẩy một đứa trẻ trong vòng tay là một phụ nữ tóc vàng
kém duyên dáng và có chiều cao trung bình, mặc jean và áo thun, quần áo nhăn
nhúm bẩn thỉu. Mặt đứa bé thì lem luốc, nhỏ mũi thò lò. “Xin lỗi, tôi không ăn
mặc đúng dịp, nhưng ông biết sao lại như thế mà.”

Bennett đứng sau bàn mình. “Xin mời vào,
cô, ờ...”

“Murphy. Elizabeth Murphy.” Cô ta gật đầu
với đứa bé. “Đây là Bess.”

“Tôi là bác sĩ
Bennett.” Ông vẫy tay mời cô ngồi ở bên kia bàn. Ông nhìn kỹ cô khi cô ngồi
xuống. Ông thấy cô ta chẳng có nét gì giống ông cả, một chút cũng không. Ông
thì tóc đen, da nhạt hơi quá cân. Cô ta thì nước da ô liu, gầy guộc, thô kệch,
căng thẳng.

“Phải, tôi biết.” Cô
ta nói. “Ông đang nghĩ tôi không có gì giống ông cả. Nhưng nếu tôi để tóc màu
tự nhiên và nặng cân hơn thì ông sẽ thấy được mình cùng một dòng họ.”

“Tôi xin lỗi,” Bennett
vừa nói vừa ngồi xuống. “nhưng thành thật mà nói, tôi không thấy được.”

“Không sao.” Cô ta
nhún vai nói. “Tôi nghĩ đây chắc là cú sốc đối với ông. Khi thấy tôi xuất hiện
ở văn phòng ông như thế này.”

“Đúng là rất ngạc
nhiên.”

“Tôi muốn gọi điện báo
trước nhưng rồi tôi quyết định cứ đến là được rồi. Phòng khi ông không chịu gặp
tôi.”

“Ra là vậy. Cô Murphy
này, điều gì khiến cô tin cô là con tôi?”

“Ồ, tôi là con ông
thật mà, Không còn nghi ngờ gì nữa.” Cô ta nói với một sự tự tin kỳ lạ.

Bennett nói:

“Mẹ cô nói bà ấy biết
tôi ư?”

“Không.”

“Từng gặp tôi?”

“Chúa ơi, không.”

Ông buông một tiếng
thở dài nhẹ nhõm. “Vậy thì tôi e là tôi không hiểu...”

“Tôi sẽ vào ngay vấn
đề. Ông đã thực tập ở Dallas. Ở bệnh viện Southern Memorial.”

Ông nhíu mày. “Phải...”

“Tất cả sinh viên thực tập đều xét nghiệm
máu để biết nhóm máu, phòng khi nguy cấp thì họ có thể cho máu.”

“Chuyện đó xảy ra cách đây lâu lắm rồi mà.”
Ông đang nhớ lại. Cũng khoảng ba mươi năm rồi.

“Ừ, phải. Người ta giữ máu lại mà bố.”

Một lần nữa, ông nghe được sự quả quyết ấy
trong giọng cô ta. “Nghĩa là sao?”

Cô rục rịch người trong ghế. “Bố có muốn bế
cháu gái của bố không?”

“Giờ thì chưa, cảm ơn cô.”

Cô ta mỉm cười một cách giả tạo. “Bố không
giống những gì con nghĩ. Con cứ tưởng bác sĩ phải biết… thông cảm hơn chứ. Trạm
y tế Methadone ở Bellevue có nhiều người biết thông cảm hơn.”

“Cô Murphy,” Ông nói. “để tôi...”

“Nhưng khi con bỏ ma túy và sinh đứa con
xinh xắn này, con muốn hiểu về đời mình. Con muốn con của con biết ông bà của
nó. Và con muốn cuối cùng cũng sẽ gặp được bố.”

Bennett quyết định đã đến lúc kết thúc gọn
vụ này. Ông đứng dậy.

“Cô Murphy, cô phải biết là tôi có thể làm
xét nghiệm gien, và xét nghiệm sẽ cho thấy...”

“Phải.” Cô ta nói.
“Con biết.” Cô ta ném lên bàn ông một tờ giấy được gấp lại. Ông chầm chậm mở
ra. Đó là báo cáo từ một phòng xét nghiệm gien ở Dallas. Ông xem lướt qua từng
đoạn. Ông thấy chóng mặt.

“Trên đó ghi bố nhất
định là bố của con.” Cô ta nói. “Xác suất bố không phải bố con là một trên bốn
tỷ. Họ xét nghiệm vật liệu di truyền của con so với máu lưu trữ của bố.”

“Chuyện điên rồ thật.”
Ông vừa nói vừa thả mình xuống ghế.

“Con tưởng bố sẽ chúc
mừng con chứ.” Cô ta nói. “Tìm ra được như vậy đâu phải dễ. Mẹ con sống ở St.
Louis hai mươi tám năm trước; lúc đó bà ấy đã có gia đình...”

Bennett học y khoa ở
St. Louis. “Nhưng bà ấy không biết tôi ư?”

“Bà ấy được thụ tinh
nhân tạo từ tinh trùng của một người không biết tên. Người đó là bố.”

Bennett thấy chóng
mặt.

“Con đã nghĩ người cho
tinh trùng phải là một sinh viên y khoa,” Cô ta tiếp tục. “bởi vì mẹ con đi tới
trạm y tế thuộc cái trường y ấy. Mà trường y này lại có ngân hàng tinh trùng
riêng. Thời ấy sinh viên y khoa cho tinh trùng để lấy tiền, phải không ạ?”

“Phải, hai mươi lăm đô
la.”

“Đúng rồi. Chừng ấy
tiền túi thời ấy cũng lớn lắm. Và mình có thể làm vậy bao lâu một lần nhỉ? Một
tuần một lần, đúng không? Đi vào rồi ra liền, phải không?”

“Đại khái là vậy.”

“Trạm y tế bị thiêu
rụi mười lăm năm trước và tất cả hồ sơ đều bị mất. Nhưng con có kỷ yếu sinh
viên và tìm trong đó. Một khóa mỗi năm có một trăm hai mươi sinh viên, nữ chiếm
một nửa. Vậy nghĩa là có sáu mươi sinh viên nam. Bỏ đi sinh viên gốc Á và những
người thuộc nhóm thiểu số khác thì mình có khoảng ba mươi lăm người một năm.
Hồi ấy tinh trùng chỉ dùng được trong khoảng một năm thôi. Vậy là cuối cùng con
có khoảng một trăm bốn mươi cái tên để kiểm tra. Con kiểm tra nhanh hơn con
tưởng.”

Bennett ngồi thịch
xuống ghế.

“Nhưng bố muốn biết sự
thật không? Khi con thấy ảnh bố trong cuốn kỷ yếu y khoa, con biết ngay lập
tức. Tóc bố này, chân mày bố này… có cái gì đó...” Cô ta nhún vai. “Sao cũng
được, giờ con ở đây rồi.”

“Nhưng chuyện này đáng
lẽ không thế xảy ra.” Bennett nói. “Tất cả chúng tôi đều là những người cho
tinh trùng giấu tên. Không truy tung tích được. Chẳng ai biết chúng tôi có con
hay không. Và hồi ấy, chuyện giấu tên là chuyện thường.”

“Ái chà. Những ngày đó
kết thúc rồi.”

“Nhưng tôi chưa bao
giờ đồng ý làm bố cô cả. Mấu chốt là ở đó.”

Cô ta nhún vai. “Tôi
có thể nói gì đây?”

“Lúc ấy tôi không mong có con. Tôi chỉ giúp
đỡ những cặp vợ chồng hiếm muộn có con thôi.”

“Thì tôi là con ông
đây.”

“Nhưng cô có bố mẹ...”

“Tôi là con ông, bác sĩ
Bennett. Và tôi có thể chứng minh ở tòa.”

Im lặng. Hai người
nhìn nhau trân trân. Đứa bé nhỏ dãi và rục rịch. Cuối cùng, ông nói.

“Tại sao cô lại đến
đây?”

“Tôi muốn gặp bố đẻ
của tôi...”

“Thì cô đã gặp ông ấy
rồi.”

“Và tôi muốn ông ta
hoàn thành nghĩa vụ và bổn phận. Vì những gì ông ta đã gây ra cho tôi.”

Hóa ra chuyện là như
vậy. Cuối cùng cũng phơi bày.

“Cô Murphy,” Ông nói
chậm rãi. “cô sẽ không nhận được thứ gì từ tôi cả.”

Ông đúng. Cô ta cũng
đúng.

“Lý do tôi là con
nghiện,” Cô ta nói. “là bởi vì tôi mang gien của ông.”

“Đừng có vô lý quá.”

“Bố ông là một người
nghiện rượu và bản thân ông cũng từng có vấn đề về ma túy. Ông mang gien nghiện
ngập.”

“Gien gì.”

“AGS3. Phụ thuộc
heroin. DAT1. Nghiện cocain. Ông có những gien đó và tôi cũng vậy. Ông cho tôi
những gien đó. Ngay từ đầu lẽ ra ông không nên cho tinh trùng có khiếm khuyết
chứ.”

“Cô đang nói gì vậy
hả?” Ông nói, bỗng dưng bị kích động. Người phụ nữ này rõ ràng đang nói theo
một kịch bản học thuộc lòng. Ông cảm thấy một mối nguy. “Tôi cho tinh trùng
cách đây ba mươi năm rồi. Thời đó chưa có xét nghiệm gì cả... Và bây giờ không
có trách nhiệm gì hết…”

“Ông biết.” Cô ta nạt
nộ. “Ông biết ông từng có vấn đề với cocain. Ông biết gia đình ông ai cũng thế.
Nhưng ông bất chấp và bán tinh trùng của mình. Ông đưa tinh trùng nguy hiểm, bị
hư hại ra ngoài thị trường. Không cần biết ông đã làm nhiễm trùng ai.”

“Làm nhiễm trùng?”

“Ông không có quyền
làm như vậy. Ông là một vết nhơ của ngành y. Làm người khác nặng gánh vì những
căn bệnh di truyền của ông, Và đếch thèm quan tâm chuyện như thế nào.”

Trong cơn kích động,
bằng cách nào đó ông tìm được sự tự chủ. Ông với lấy cửa.

“Cô Murphy,” Ông nói.
“tôi không còn gì để nói với cô nữa.”

“Ông đuổi tôi ra khỏi
đây đấy ư? Ông sẽ hối tiếc.” Cô ta nói. “Ông sẽ hối tiếc nhiều, nhiều lắm.”

Rồi cô ta giậm chân
thình thịch ra khỏi văn phòng.

Bỗng dưng cảm
thấy cạn kiệt sức lực, Bennett ngã quỵ xuống chiếc ghế sau bàn. Ông đang
sốc. Ông nhìn chằm chằm vào bàn, vào đống bệnh án của những bệnh nhân đang chờ
đợi. Giờ thì chẳng gì trong số đó quan trọng nữa. Ông bấm số gọi luật sư của
mình và trình bày nhanh sự việc.

“Cô ta có muốn tiền
không?” Luật sư nói.

“Tôi đoán là có.”

“Cô ta có nói cho ông
biết là bao nhiêu không?”

“Jeff,” Bennett nói.
“lẽ nào anh xem chuyện này là nghiêm túc à?”

“Không may chúng ta
phải xem đấy là chuyện nghiêm túc.” luật sư nói. “Chuyện này đã xảy ra ở
Missouri rồi, mà ở Missouri lúc đó không có luật lệ rõ ràng liên quan tới vấn
đề phụ hệ từ thụ tinh nhân tạo. Những trường hợp như của ông trước đây chưa bao
giờ là vấn đề nhưng gần đây thì khác rồi. Theo thông lệ trong vụ tranh cãi về
phụ hệ thì tòa sẽ buộc ông cấp dưỡng con.”

“Cô ta hai mươi tám
tuổi rồi.”

“Phải, và cô ta còn có
bố mẹ nữa. Dù vậy, cô ta vẫn có thể lập luận trước tòa. Dựa vào cái thứ gien này,
cô ta có thể buộc tội ông gây nguy hiểm thiếu thận trọng, cô ta có thể buộc tội
ông ngược đãi trẻ em, và bất cứ tội danh gì mà cô ta nghĩ ra được, có thể cô ta
sẽ được gì đó từ quan tòa, có thể sẽ không được gì. Nên nhớ, những vụ phán
quyết về phụ hệ đều bất lợi cho bị cáo nam. Ví dụ ông làm một người phụ nữ có
thai rồi cô ta quyết định phá thai. Cô ta có thể làm vậy mà không cần hỏi ý
kiến ông. Nhưng nếu cô ta quyết định sinh con, ông sẽ phải trả tiền cấp dưỡng,
mặc dù ông chưa bao giờ đồng ý có con với cô ta. Tòa sẽ nói trách nhiệm của ông
là không được làm cho cô ta có thai ngay từ đầu. Hoặc giả là ông thử nghiệm
gien trên con ông rồi phát hiện ra chúng không phải con mình - và ông ngoại
tình với người khác. Tòa vẫn yêu cầu ông trả tiến cấp dưỡng cho mấy đứa nhóc
không phải con ông.”

“Nhưng cô ta hơn hai
mươi tuổi rồi. Có còn là con nít nữa đâu...”

“Câu hỏi ở đây là, một
bác sĩ nổi tiếng có muốn ra tòa vì một vụ việc liên quan tới việc không cấp
dưỡng con gái của mình không?”

“Không.” Bennett nói.

“Đúng vậy, ông không
muốn. Cô ta biết như vậy. Và tôi giả định cô ta biết luật ở Missouri nữa. Vì
vậy hãy chờ cho cô ta gọi lại, sắp xếp gặp mặt, rồi gọi cho tôi. Nếu có ta có
luật sư, càng tốt. Ông phải bảo đảm là luật sư của cô ta cũng sẽ đến. Trong khi
đó, fax cho tôi bản báo cáo gien mà cô ta đưa cho ông.”

“Tôi phải trả hết tiền
cho cô ta sao?”

“Tin là vậy đi.” Luật
sư nói, rồi dập máy.

Hãy để lại chút cảm nghĩ khi đọc xong truyện để tác giả và nhóm dịch có động lực hơn bạn nhé <3