Thế Giới Nghịch - Chương 058

CHƯƠNG 058

Chiếc Boeing 737 của Barton Williams
lắc lư rồi ngừng hẳn tại trạm dừng tư nhân Hopkins ở Cleveland, Ohio, và tiếng
rên rỉ của động cơ lịm dần. Nội thất máy bay được trang trí xa hoa. Có hai
phòng ngủ, hai phòng tắm lớn đủ tiện nghi có vòi hoa sen và một phòng ăn đủ chỗ
cho tám người. Nhưng phòng ngủ chính, chiếm toàn bộ một phần ba thân sau của
máy bay với một giường cỡ lớn có tấm phủ sofa lông thú và hệ thống chiếu sáng
theo tâm trạng, mới là nơi ở thường trực của Barton trong suốt chuyến bay. Hắn
chỉ cần một tiếp viên hàng không, nhưng hắn lúc nào cũng bay cùng ba tiếp viên.
Hắn thích có người đi chung. Hắn thích tiếng cười và tiếng trò chuyện. Hắn
thích da thịt trẻ trung, mịn màng trên lông thú, với đèn chiếu sáng lãng mạn mờ
ảo, ấm áp, đo đỏ, khoái lạc. Và, quỷ thần ơi 12.192 mét trên không là nơi duy
nhất hắn có thể chắc chắn mình an toàn thoát khỏi người vợ.

Cứ nghĩ đến vợ là hắn lại cụt hứng. Hắn
nhìn con vẹt đang đậu trên cành trong phòng khách máy bay. Con vẹt nói:

“Ông bắt cóc tôi.”

“Tên mày là gì tao quên rồi?” Barton nói.

“Riley. Doghouse Riley.” Nói bằng giọng
buồn cười.

“Đừng giỡn mặt với tao.”

“Tên tôi là Gerard.”

“Vậy mới đúng chứ, Gerard. Tao không thích
tên đó lắm. Nghe như tên nước ngoài vậy. Còn tên Jerry thì sao hả? Tên đó hợp
với mày không?”

“Không.” Con vẹt nói. “Không hợp.”

“Sao không?”

“Nó ngu xuẩn quá. Đây là một ý kiến ngu
xuẩn.”

Có một khoảng lặng không thoải mái. “Thật
vậy à?” Barton Williams nói, trong giọng có chút đe dọa, Williams biết đây chỉ
là một con vật thôi, nhưng hắn không quen bị gọi là ngu xuẩn - nhất là bị một
con chim gọi như vậy - chuyện mà đã nhiều, nhiều năm nay chẳng ai làm cả. Hắn
cảm thấy lửa nhiệt tình trong người dành cho món quà này đang nguội dần.

“Jerry.” Hắn nói. “Tốt hơn hết mày nên sống
hòa thuận với tao, bởi vì bây giờ tao sở hữu mày rồi.”

“Người ta không thể sở hữu người khác
được.”

“Mày không phải người, Jerry. Mày là một con chim khốn kiếp.” Barton
bước gần lại cành đậu. “Giờ thì để tao nói cho mày biết mọi chuyện sắp tới sẽ
ra sao. Tao sẽ đưa mày cho vợ tao, và tao muốn mày ngoan, tao muốn mày chọc
cười, tao muốn mày khen nịnh bà ta và làm bà ta vui. Rõ chưa nào?”

“Người khác cũng vậy
thôi.” Gerard nói. Nó đang giả giọng của tay phi công, anh này nghe nó nói từ
buồng lái và xoay đầu lại nhìn phía sau. “Chúa ơi, lắm lúc lão già ngu si ấy
làm tao phát nôn.” Gerard tiếp tục.

Barton Williams chau
mày.

Tiếp đó hắn nghe nó
giả chính xác tiếng động cơ máy bay đang bay, và xen vào thứ tiếng ấy là giọng
một cô gái, một trong những nữ tiếp viên hàng không:

“Jenny, cô đi ngậm lão
hay tôi đây?”

“Đến lượt cô.”

Tiếng thở dài. “Được
rồi...”

“Đừng quên rút hết
chất lỏng của lão.”

Tiếng cửa đóng mở lạch
cạch.

Barton Willams bắt đầu đỏ bừng mặt. Cơn
chim tiếp tục:

“Ồ, Barton! Ồ, đưa cho em nào! Ôi, anh to
quá! Ồ, Barton! Phải đấy cưng, Phải, nhóc lớn ạ! Ôi em thích quá! Lớn quá, lớn
quá đi, aaaa!”

Barton Williams nhìn con chim chằm chằm.

“Tao tin là,” Lão nói.
“mày sẽ chẳng phải môn đồ được đón tiếp long trọng ở nhà tao đâu.”

“Ông là lý do con cái
chúng ta xấu xí đấy, cưng.” Gerard nói.

“Vậy là đủ rồi đấy.”
Barton vừa nói vừa quay mặt đi.

“Ồ, Barton! Ồ, đưa cho em nào! Ôi, anh to
thật đấy! Ôi...”

Barton Williams quăng tấm phủ vào lồng con
chim.

“Jenny, cưng ơi, em có gia đình ở Dayton
đúng không?”

“Phải thưa ông Williams.”

“Em nghĩ có ai trong nhà sẽ thích một con
chim biết nói không?”

“Ừ, ờ, thật ra thì - có đấy, ông Williams,
tôi tin chắc họ sẽ thích lắm.”

“Tốt, tốt. Nếu em đưa nó tới đó ngày hôm
nay thì tôi sẽ biết ơn lắm.”

“Dĩ nhiên là được, ông Williams.”

“Và nếu như xui rủi thế nào,” Lão nói. “mà
gia đình cô không ưng những người bạn lông vũ, thì bảo họ xích đồ nặng thật
nặng vào hai chân nó rồi thả nó xuống sông. Bởi vì tôi không bao giờ muốn thấy
con chim này nữa.”

“Vâng thưa ông Williams.”

“Tôi nghe rồi nhá.” Con chim nói.

“Tốt.” Barton Williams nói.

Sau khi chiếc limousin của lão già đi
rồi, Jenny đứng trên đường nhựa sân bay tay cầm cái lồng đã phủ khăn.

“Tôi sẽ làm gì với cái thứ này đây?” Cô
nói. “Bố tôi ghét chim chóc lắm. Ông ấy bắn chim mà.”

“Mang nó tới tiệm thú nuôi ấy.” Tay phi
công nói. “Hoặc là đưa cho người nào đó để họ gửi nó tới bang Utah, hay bang
Mexico, hay nơi nào đó.”

Refreshing Paws là một cửa hiệu
sang trọng ở Shaker Heights. Trong tiệm chủ yếu bán cún con. Anh chàng sau quầy
thật khôi ngô, có lẽ nhỏ tuổi hơn Jenny một chút. Anh ta có một hình thể thật
đẹp. Cô bước vào tiệm, tay mang Gerard trong cái lồng phủ.

“Anh có bán vẹt không?”

“Không. Chúng tôi chỉ có chó thôi.” Anh ta cười với cô. “À. Cô có cái gì
đấy? Tôi là Stan.” Thẻ tên của anh ta ghi STAN MILGRAM.

“Chào, Stan. Tôi là
Jenny. Còn đây là Gerard. Nó là vẹt châu Phi.”

“Để xem nào.” Stan
nói. “Cô muốn bán nó hay sao?”

“Hoặc là cho người
khác.”

“Sao vậy? Có chuyện gì
thế?”

“Ông chủ không thích nó.”

Jenny giật tấm phủ ra. Gerard chớp mắt, vỗ
lông phành phạch.

“Tôi bị bắt cóc.”

“Này.” Stan nói. “Nó nói cũng được đấy
chứ.”

“Ồ, nó nói giỏi lắm.” Jenny nói.

“Ồ, nó nói giỏi lắm.” Gerard vừa nói vừa
giả giọng cô. Rồi sau đó: “Đừng kẻ cả với tôi nữa.”

Stan chau mày. “Nó muốn nói gì hả?”

“Xung quanh tôi toàn là người ngu.” Gerard
nói.

“Chẳng qua nó nói nhiều thế thôi.” Jenny
nhún vai nói.

“Nó có bị gì không vậy?”

“Không, không bị gì đâu.”

Gerard quay sang Stan. “Tôi nói với anh
rồi.” Nó nói rành mạch. “Tôi bị bắt cóc. Cô ta có liên quan, cô ta là một trong những kẻ bắt cóc.”

“Nó bị đánh cắp à?”
Stan hỏi.

“Không phải bị đánh
cắp.” Gerard nói. “Bị bắt cóc.”

“Nó nói giọng gì thế này?” Stan hỏi. Anh ta
đang mỉm cười với Jenny. Cô quay sang bên, để lộ bộ ngực nhìn ngang.

“Giọng Pháp.”

“Nghe giọng nó giống như giọng Anh.”

“Nó đến từ Pháp, tôi chỉ biết vậy.”

“Ô la la.” Gerard nói.
“Anh làm ơn nghe tôi nói được không?”

“Nó nghĩ nó là người
đấy.” Jenny nói.

“Tôi người
mà, đồ ngu.” Gerard nói. “Và nếu cô muốn xốc lên lưng anh chàng này thì cứ tiến
lên mà xốc đi. Đừng bắt tôi chờ cô lắc lư tài sản của mình trước mặt anh ta.”

Jenny đỏ mặt. Anh
chàng ngoảnh mặt đi rồi mỉm cười lại với cô.

“Nó đúng là có cái
miệng.” Jenny nói mà vẫn đỏ mặt.

“Nó có chửi thề khi
nào không?”

“Tôi chưa bao giờ thấy
nó làm vậy bao giờ, không đâu.”

“Tôi hỏi là vì tôi
biết có người có thể thích nó,” Stan nói. “miễn là nó không chửi thề.”

“Anh nói có người
nghĩa là ai?”

“Cô tôi, ở tận California. Cô sống ở Mission Viejo. Ở hạt Orange
đấy. Cô góa chồng, sống một mình. Cô thích thú vật lắm, và cô rất cô đơn.”

“Ồ, được rồi. Có thể
được đấy.”

“Cô đem tôi
cho
người khác á?” Gerard nói, bằng một giọng hoảng sợ. “Vậy là làm
nô lệ
rồi! Tôi không phải là thứ cô muốn đem cho thì
cho.”

“Vài ngày nữa,” Stan
Milgram nói. “tôi phải lái xe đến đó. Tôi có thể mang nó theo. Tôi biết cô tôi
sẽ thích lắm. Nhưng, ờ, tối nay cô có định làm gì không?”

“Chắc tôi rảnh thôi.”
Jenny nói.

Hãy để lại chút cảm nghĩ khi đọc xong truyện để tác giả và nhóm dịch có động lực hơn bạn nhé <3