Chuyện xứ Lang Biang (Tập 1) - Chương 19 phần 2 (Hết)
- Úy trời! - Mua ré lên, vô tình cứu Suku khỏi tình huống oái oăm. - Một
cánh tay hắn biến đâu rồi?
Trong tích tắc, bọn trẻ bu quanh cái xác của
Baltalon. Quả nhiên, Baltalon chỉ còn cánh tay trái. Cánh tay phải đã biến mất.
- Mới đây hắn vẫn còn đủ hai cánh tay mà! - Bolobala
sửng sốt nói.
Mười cái đầu ngọ nguậy và hai chục ánh mắt xẹt
ngang xẹt dọc như xoi thủng các lớp cỏ. Nhưng ngoài những đoạn gậy sừng hươu
của Tam phù thủy Bạch kỳ lân nằm vương vãi, vẫn chẳng có một thứ gì trông từa
tựa như cánh tay.
Suku chợt ngẩng đầu nhìn lên. Và bàng hoàng
buột ra tiếng kêu:
- Con Boumboum!
Bọn trẻ lật đật ngửa cổ nhìn theo hướng nhìn
của Suku. Và miệng đứa nào đứa nấy há hốc khi nhìn thấy tít bên trên những tàng
cây xa xa về phía tay trái, con chim cắt của Baltalon đang tha một thứ gì đó
rất giống cái mà cả bọn đang tìm kiếm.
Êmê liếc nhanh lên đỉnh đồi rồi quay sang các
bộ mặt đang thộn ra của lũ bạn, tặc lưỡi:
- Kệ nó! Tụi mình mai táng những phần còn lại
đi. Trưa rồi!
- Lạ ghê! - Kan Tô lẩm bẩm. - Chim cắt đâu
phải là loại chim ăn thịt.
Kan Tô bảo lạ, nhưng thiệt ra lúc đó nó mới thấy lạ sơ
sơ. Khi ngoái cổ dòm xuống đất, nó mới thấy lạ dữ.
- Trời đất cha mẹ ơi! - Kan Tô rú lên. - Xem
kìa!
Ngay khi Kan Tô la thất thanh, những đứa còn lại cũng
kịp nhận thấy thi thể của Baltalon đang teo dần lại. Trước vẻ mặt sững sờ của
bọn trẻ, đầu, mình, tay, chân của Baltalon đang từ từ co rút, lúc đầu như một
đứa trẻ lên mười, rồi như một đứa bé sơ sinh, trong khi đám trẻ lâu đài
K’Rahlan nhớ đến cái lần Nguyên và Kăply bị một cú y chang như vậy thì các bộ
phận của Baltalon vẫn không chịu dừng lại, cứ nhỏ hơn nữa, nhỏ dần, nhỏ mãi, cuối
cùng cho đến khi không thể nhỏ hơn được nữa, tất cả liền biến mất.
- Thiệt là kinh khủng! - Ngẩn ngơ một hồi, Êmê
nhè nhẹ thở ra và cất giọng lo âu. - Hổng biết đây có phải là nghệ thuật hắc ám
không há?
Câu hỏi của Êmê làm K’Tub giật thót. Mắt nó
như đứng tròng:
- Chị nói gì, chị Êmê? Hổng lẽ chị cho rằng
Baltalon chưa chết?
Thấy K’Tub có vẻ sắp sụm bà chè tới nơi, Suku
vội vàng lên tiếng:
- Ngủ ngon đi, K’Tub! Baltalon đã tan vào hư
không. Từ nay sẽ không còn sứ giả thứ ba của trùm Bastu trên cõi đời nữa.
Sau lời khẳng định chắc như đinh đóng cột của “nhà
thông thái”, bọn trẻ lếch thếch kéo nhau leo ngược trở lên dốc.
Đứng trên đỉnh đồi, quay nhìn lại và thấy rõ
mồn một cái hố rộng mà Buriăk đã tạo ra bởi lời nguyền Tan xác, Kăply không
khỏi rùng mình ớn lạnh. Cho tới lúc này, nó vẫn không làm sao tin được trong
một buổi sáng tụi nó có thể lần lượt đụng đầu cả hai sứ giả khét tiếng của phe
Hắc Ám, vậy mà rốt cuộc không đứa nào trong tụi nó hề hấn gì hết.
Thiệt khó tin! Quá đỗi khó tin! Kăply thẫn thờ
nghĩ và cứ lơ mơ như vậy mà về tới nhà, ngay cả khi tụi thằng Tam chia tay, nó
cũng ừ hử nhưng thiệt ra không nghe thấy gì hết trọi.
***
Kăply chỉ bừng tỉnh khi bà Êmô từ trong vườn
đâm bổ ra ngoài cửa rào, suýt chút nữa lao thẳng vào tụi nó như một chiếc xe
buýt đứt thắng.
Nhìn thoáng qua, Kăply biết ngay là bà Êmô
đang cực kỳ bấn loạn. Một phụ nữ khoái ăn diện như bà mà chiếc áo thụng bữa nay
ngó nhăn nhúm y như có ai vò, cái mũ trắng tinh mọi ngày biến mất trên mái tóc
đang rối bù, còn chiếc quạt lông chim trên tay thì đang run bần bật đầy kích
động.
Mặt xanh rờn, bà gần như tê liệt khi trông
thấy bọn trẻ:
- Ùa... ùa...
Cái từ mà bà Êmô thốt ra chẳng có nghĩa gì hết,
nó giống như một nỗi xúc động được đẩy từ trong lồng ngực ra ngoài và kêu lạo
xạo khi đi qua cổ họng.
Như mọi lần, Êmê bay tới trước:
- Mẹ.
Bà Êmô chụp tay Êmê, rồi ôm lấy nó, rồi lắc
lắc y như muốn kiểm tra cái mà bà đang ôm có thiệt là con gái của bà không. Rồi
y chang một phù thủy mít ướt, bà khóc hu hu:
- Hic, hic, thiệt may quá... hic, hic...
Bà ngẩng bộ mặt nước mắt nước mũi tèm lem, nhìn
qua vai Êmê:
- Ôi, K’Brăk. K’Brêt. K’Tub. Suku. Păng Ting.
Bà kêu tên từng đứa trẻ, theo cái kiểu người
ta đếm bò về chuồng. Tiếp theo đó, bà thở một hơi dài ơi là dài:
- Trời, không thể tưởng tượng được. Đầy đủ
hết. Không thiếu một đứa nào.
Nhưng ngay lập tức, bà ngẩn ra:
- Ủa, vậy là Baltalon không tới sao? Không, không
có lý nào. Nếu hắn không xuất hiện thì ai đã ếm ta và pháp sư K’Tul chết cứng
từ sáng tới giờ?
- Hắn đã tới. Nhưng mẹ yên tâm đi, hắn đã chết
ngắc rồi... - Êmê hớn hở thông báo, cố chọn cách nói thiệt khoa trương để làm
cho bà Êmô lãng đi mà đừng nhớ tới cái tội lẻn ra ngoài của tụi nó. - Mẹ cũng biết
rồi đó, làm sao hắn có thể chống lại Đại tiên ông Pi Năng Súp!
- Con nói gì! - Bà Êmô quay cái mũi hếch của
bà đụng vào cái mũi hếch của con gái, mắt trợn lên, cái quạt sém tuột khỏi tay.
- Nhị tiên xuất hiện? Con không nói chơi đó chớ?
- Thiệt ra thì Đại tiên ông Pi Năng Súp không
hiện thân... - Êmê long lanh mắt. - Nhưng Baltalon đã chết dưới cây sáo thần
của ngài, mẹ à.
K’Tub giật cây sáo trên tay Suku, huơ huơ trên
đầu, hí hửng khoe:
- Cây sáo này nè, dì!
- Đó không phải là cây sáo thần của Đại phù
thủy Pi Năng Súp!
Giọng ông K’Tul cất lên đột ngột đến mức mọi
người đều quay phắt lại phía có tiếng nói. Ông đứng dưới chân cầu thang xoắn
không biết tự lúc nào, quần áo nhàu nhò, chiếc khăn rằn vắt vẻo một bên vai, bộ
ria con kiến cụp xuống, nói tóm lại bộ dạng của ông trông xốc xếch không thua
gì bà Êmô. Nhưng điều khiến mọi người sửng sốt không phải là vẻ ngoài thảm não
của ông mà chính là cái câu ông vừa thốt ra.
- Anh nói sao, anh K’Tul! - Bà Êmô kêu lên
bằng cái giọng của người không tin chút xíu nào vào tai mình. - Cây sáo này
không phải là cây sáo của ngài Pi Năng Súp?
- Không phải... - Ông K’Tul nhún vai, ánh mắt
lấp lánh một cách đáng ngại.
- Phải mà ba! - K’Tub ré lên, vừa nói nó vừa
quay tít cây sáo trên tay. - Nếu không phải thì tại sao Baltalon lại ngủm cù
đeo?
- Im đi, K’Tub! - Ông K’Tul lừ mắt nhìn con
trai và cất bước lại gần. - Những phù thủy cao tuổi ở Lang Biang đều biết cây
sáo của Đại tiên ông Pi Năng Súp là cây sáo màu trắng.
Ông nhìn về phía Suku, nheo mắt lại:
- Cây sáo nổi tiếng của ngài Pi Năng Súp vốn
làm bằng bạch ngọc lấy từ đáy biển chứ đâu phải thứ sáo trúc đồ chơi trẻ con
này, đúng không Suku?
Bọn trẻ, kể cả bà Êmô, lập tức dồn mắt vào “nhà
thông thái” khiến Suku nghe da mặt nóng bỏng đến mức phải ngoảnh đi chỗ khác.
- Đúng ạ... - Quay lưng về mọi người, Suku lí
nhí đáp.
Câu trả lời của Suku hoàn toàn ra ngoài tiên
liệu của mọi người. Đám Nguyên, Kăply, Êmê, K’Tub, Păng Ting bất giác đưa mắt
nhìn nhau và ngay trong lúc đó thật khó mà nói chính xác bộ mặt nào trông ngố
hơn bộ mặt nào.
- Thiệt vô lý quá sức! - K’Tub đập “bốp” cây
sáo vô lòng bàn tay. - Thế tại sao Baltalon lại tiêu tùng? Hổng lẽ hắn làm bộ
như vậy nhưng thiệt ra hắn vẫn còn sống nhăn?
- Không! - Ông K’Tul lim dim mắt. - Cái vụ đó
thì chắc chắn. Baltalon đã ngoẻo thiệt rồi. Nhưng tại sao hắn lại banh ta lông
bởi cái thứ đồ dỏm này thì quả tình ta cũng không hiểu nổi!
***
- Mày có hiểu không, Suku?
K’Tub vừa hỏi vừa nhìn chòng chọc vào mặt Suku
khi cả bọn đã ở trong phòng Nguyên và Kăply.
Suku lúc lắc mớ tóc xanh rêu trước trán thay
cho câu trả lời, trông nó có vẻ rất đăm chiêu.
- Thế mày không gặp ông mày à?
K’Tub lại hỏi và Suku lại lắc đầu.
Păng Ting nhún vai:
- Nếu Suku gặp được ngài Pi Năng Súp thì nó
đâu có nấp sau gò giả dạng ông nó làm chi.
- Nhưng nếu đây không phải là cây sáo thần của
Đại tiên ông Pi Năng Súp thì tại sao Baltalon lại chết! - Êmê chĩa chiếc mũi
hếch vô mặt mọi người y như nhà báo chĩa micrô vô đám đông trong một cuộc phỏng
vấn.
Và trong cái đám đông mít đặc đó, nếu có ai
giải đáp được thắc mắc của Êmê, người đó chỉ có thể là Suku:
- Baltalon không chết vì cây sáo, càng không
chết vì thần chú của anh K’Brăk.
Lời giải thích của Suku chỉ có mỗi tác dụng là
khiến đầu óc tụi bạn nó thêm rối mù.
- Trời đất, mày không định làm tụi tao phát
điên chứ hả, Suku! - K’Tub bứt tai, nhăn nhó. - Mày không thể nói rõ hơn được
sao? Thế theo mày, Baltalon chết vì cái gì?
- Baltalon chết vì lời nguyền của chính hắn! -
Ánh sáng đã trở lại trong đôi mắt tinh anh của Suku và nó chiếu đôi mắt sáng
như sao đó vào mặt bạn, tự tin đáp. - Chỉ những ai chết vì lời nguyền Không tha
thứ, cơ thể mới co rút và tan biến như vậy thôi.
Kăply buột miệng “à” một tiếng:
- Anh nhớ rồi, Suku. Một khi pho tượng báo tử
đã được gửi đi, Baltalon phải hạ sát đối phương bằng mọi giá. Nếu không, hắn sẽ
tiêu tùng bởi lời nguyền độc địa của chính hắn.
K’Tub nhấp nhổm như ngồi phải ổ kiến:
- Nhưng vấn đề là tại sao hắn không giết được
anh K’Brăk? Hắn thừa sức làm điều đó, tại sao hắn không làm để đến nỗi phải
chết bởi lời nguyền?
K’Tub hỏi trổng trổng nhưng mọi cặp mắt đều
nôn nao dán vào Suku, y chang cái cảnh ở trên lớp tụi nó vẫn có tia nhìn trông
mong như vậy với các thầy cô giáo.
Và Suku lúc này trông giống thầy N’Trang Long
thiệt, giọng từ tốn rất ra vẻ, chỉ khác là không có hàm râu dưới cằm để xoắn
lấy:
- Nếu Baltalon không hạ sát được ai đó, chỉ có
thể với hai lý do. Một là hắn không đủ sức. Hai là pho tượng hắn gửi đi và
người nhận pho tượng đó không khớp với nhau.
- Nhưng trong trường hợp này, cả hai lý do đó
đều không đúng... - Êmê lắc đầu. - Baltalon thừa sức đánh đuổi Bạch kỳ lân thì
không có lý do nào lại không sát hại được anh K’Brăk. Lý do thứ hai càng không
thể xảy ra: pho tượng trên bàn đúng là pho tượng anh K’Brăk.
K’Tub nhăn mũi:
- Pho tượng này mô phỏng theo bức chân dung tự
họa của anh K’Brăk mà. Làm quái gì có chuyện không khớp!
- Tao chỉ nói thế thôi! - Suku hừ giọng. - Tao
đã kết luận đâu.
Kăply đưa mắt nhìn pho tượng tuốt đằng xa, dè
dặt lên tiếng:
- Tụi mình quan sát kỹ lần nữa xem sao.
Pho tượng báo tử bây giờ đã trở về tình trạng
ban đầu. Nó đã thôi đỏ rực lên như thép nung, cũng không còn phát ra những tia
sáng lấp lánh. Nó trơ ra trên bàn, bất động giữa mớ sách tập, ấm chén, nom hiền
lành như muôn ngàn pho tượng mà bọn trẻ đã từng thấy.
Cả đám châu đầu vô pho tượng, nghiêng ngó, thấy
đúng là K’Brăk. K’Brăk một trăm phần trăm, không sai trật vô đâu được. Xưa nay,
trừ Nguyên và Kăply, bọn trẻ vẫn thấy K’Brăk ngồi vẽ như thế, hàng bao nhiêu
lần.
K’Tub đi qua đi lại trước chiếc bàn, mắt dán
chặt vô pho tượng, miệng không ngớt lầm rầm:
- Giống y chang! Giống đến mức không thể giống
hơn được nữa!
Păng Ting nhìn pho tượng rồi ngước lên dòm
Nguyên, rồi lại nhíu mày nhìn xuống pho tượng, tặc tặc lưỡi:
- Rõ ràng là anh K’Brăk chứ ai!
Êmê đưa tay cầm lấy pho tượng, thận trọng nhấc
lên. Trước ánh mắt hồi hộp của cả bọn, pho tượng theo tay Êmê rời khỏi mặt bàn.
- Bùa Bất di bất dịch hết linh rồi... - K’Tub
vỗ tay reo ầm. - Như vậy là Baltalon ngủm thiệt rồi.
K’Tub nhảy chồm chồm, ngoảnh sang Suku, tính
khen “nhà thông thái” một câu, nhưng vừa ngoác miệng ra nó đột ngột á khẩu
luôn.
Gương mặt Suku lúc này nom rất kỳ dị. Ánh mắt
nó vẫn bám cứng pho tượng trên tay Êmê nhưng lại trông rất đỗi xa xăm. Có vẻ
như tâm trí của nó đã ra khỏi phòng và đang lang thang ở đâu đó.
Suku không trông thấy K’Tub nhìn mình, mơ màng
lẩm bẩm:
- Cánh tay... cánh tay...
K’Tub đập “bốp” lên vai bạn:
- Trời đất, giờ này mà mày còn nhớ tới cánh
tay của Baltalon làm chi vậy. Mặc kệ con Boumboum chết tiệt đó đi!
- Cánh tay... pho tượng... - Suku lại rì rầm
như chưa ra khỏi cơn mơ, mặc dù cái vỗ của K’Tub không thể nói là nhẹ.
K’Tub, Êmê, Păng Ting, Nguyên và Kăply lập tức
ngoảnh đầu nhìn pho tượng. Cả bọn căng mắt săm soi một hồi, vẫn chẳng thấy có
gì đặc biệt. Cánh tay pho tượng cầm cọ giơ lên ngang mặt, rõ ràng đang chuẩn bị
phết màu lên mặt giấy. K’Tub và Êmê nhớ rõ, đó chính là tư thế của K’Brăk trong
bức chân dung treo ở phòng khách.
Păng Ting đá vào chân Suku:
- Thức dậy đi, nhóc!
So với cái vỗ vai của K’Tub, cú đá của Păng
Ting mạnh hơn mười lần. Suku lảo đảo một cái, đột nhiên tìm lại được sự tỉnh
táo. Nhưng nó chưa kịp nói gì, Êmê đã ré lên:
- Đúng rồi! Tại sao pho tượng cầm cọ bằng tay
trái?
K’Tub giật pho tượng trên tay Êmê, đưa lên sát
mắt, ré theo:
- Ờ, ngộ quá! Anh K’Brăk xưa nay vẫn thuận tay
mặt mà!
- Ra vậy! - Păng Ting nhìn Nguyên, “à” một
tiếng. - Bây giờ em mới hiểu tại sao Baltalon biến sắc khi thấy anh nhặt lên
cây sáo. Chẳng qua là do hắn thấy anh dùng tay mặt.
Nguyên ngỡ ngàng:
- Thì ra hắn cố tình đánh rơi cây sáo trên tay
anh tới ba lần là để kiểm tra chắc chắn điều đó?
- Chứ còn gì nữa! - Suku hất mớ tóc lòa xòa
trước trán. - Và khi biết chính xác sự khác biệt giữa anh và pho tượng báo tử, hắn
không thể xuống tay, đành chấp nhận chết dưới lời nguyền Không tha thứ!
- May thiệt tình! - Thò tay nắm chặt tay
Nguyên, Kăply thốt lên đầy cảm khái.
- Tất cả vậy là rõ! - K’Tub tươi tỉnh xoa hai
tay vào nhau, trông nó thỏa mãn như vừa vượt qua một kỳ thi hóc búa.
- Chưa phải tất cả đâu, K’Tub, nếu như mày vẫn
muốn tìm hiểu tại sao pho tượng báo tử lại cầm cọ bằng tay trái! - Suku mỉm
cười nhìn bạn.
- Quá dễ hiểu! - K’Tub bĩu môi. - Vì pho tượng
của Baltalon mô phỏng theo bức chân dung tự họa của anh K’Brăk.
- Nhưng tại sao bức chân dung của anh K’Brăk
lại cầm cọ bằng tay trái?
Câu hỏi vặn của Suku khiến cả đống đứa thừ mặt
suy nghĩ. Đã thấy bức tranh đó nhiều lần, nhưng ngay cả Êmê và K’Tub cũng chưa
bao giờ để ý đến chi tiết không bình thường đó.
- Ờ há! - K’Tub ngẩn ra như người đi lạc. - Tại
sao vậy kìa?
Nó lỏ mắt nhìn Nguyên:
- Tại sao vậy, anh K’Brăk? Tại sao anh lại vẽ
kỳ cục như vậy?
Sực nhớ Nguyên chẳng còn nhớ gì, nó quay sang
Êmê:
- Tại sao vậy hả chị Êmê?
Êmê mân mê pho tượng trên tay, bối rối đáp:
- Chị cũng chẳng biết.
Suku đột nhiên toét miệng cười:
- Đơn giản thôi! Chắc chắn khi vẽ chân dung mình,
anh K’Brăk phải nhìn vào gương thì tay trái sẽ biến thành tay mặt, tay mặt biến
thành tay trái.
K’Tub cố kềm mình nhưng không được. Nó bắn vọt
người lên theo thói quen, cười khanh khách:
- Thiệt không ngờ! Thiệt không thể nào tin
được Baltalon tiêu tùng bởi một nguyên nhân lãng òm như vậy.
K’Tub hưng phấn quá độ. Nó bay lên và té đánh “bịch”.
Nhưng nó không hề thấy đau. Vừa lồm cồm bò dậy, nó một tay kéo Nguyên một tay
lôi Kăply, hào hứng:
- Đi anh K’Brăk, anh K’Brêt!
- Đi đâu! - Nguyên chúi theo đà kéo của thằng
nhóc, ngạc nhiên hỏi.
- Đi xuống phòng khách xem bức tranh... - K’Tub
nói, tay vẫn lôi hai ông anh xềnh xệch. - Chúng ta phải cảm ơn bức tranh về
chuyện nó đã tình cờ cứu anh thoát chết.
Nguyên và Kăply bắt đầu nghĩ thằng K’Tub đã
hóa rồ nhưng vẫn lò dò đi theo thằng nhóc, ngay cả khi K’Tub đã buông tay tụi
nó ra. Păng Ting, Êmê và Suku lẽo đẽo theo sau. Cả bọn vui vẻ kéo ra hành lang,
nối đuôi nhau xuống cầu thang xoắn, cảm thấy cái vẻ khùng khùng của K’Tub dù
sao cũng rất xứng đáng với những gì xảy ra trong ngày hôm nay.
Phòng khách nằm ở tầng trệt, kế khu vườn, ngay
dưới phòng Nguyên và Kăply, cửa đóng im ỉm. Từ ngày ba mẹ của K’Brăk qua đời, lâu
đài K’Rahlan hầu như không tiếp khách.
Êmê mở rộng cửa cho ánh sáng ùa vào phòng
nhưng Kăply vẫn nghe xộc vào mũi mùi ẩm mốc khó thở. Bọn trẻ chen nhau đặt chân
qua cửa làm bụi tung lên cả bựng, nhưng lúc này chẳng đứa nào buồn quan tâm đến
chuyện nhỏ nhặt đó.
K’Tub lao như sóc đến bức vách bên trái, nhưng
rồi nó đứng khựng ngay lại, dù rõ ràng ai cũng thấy đầu nó không va phải cái gì
hết.
Chưa đứa nào kịp thắc mắc, K’Tub đã quay phắt
lại, trong tích tắc không ai nhận ra nó là thằng K’Tub tươi roi rói khi nãy.
Nó nhìn lũ bạn bằng bộ mặt chảy dài như thể
vừa chui ra từ ống kem, và nói bằng cái giọng mà nhân viên hàng không vẫn dùng
để thông báo một chuyến bay bị hủy:
- Bức tranh không còn ở chỗ cũ. Chắc ba em cất
rồi, anh K’Brăk!
***
Kăply và Nguyên ngồi dựa lưng vào bờ rào phía
sau lâu đài K’Rahlan, chân duỗi dài trên cỏ. Có thể nói kể từ ngày đặt chân đến
xứ Lang Biang, bữa nay mới thiệt sự là bữa đầu tiên tụi nó thấy tâm trí hoàn
toàn rảnh rang, thơ thới. Gần một tháng qua, đầu óc của tụi nó y chang cái nhà
kho trong đó nhét đủ thứ: lo lắng, bồn chồn, căng thẳng, sợ hãi, những cái giật
mình, những cơn ác mộng, nói chung là những gì tồi tệ nhất trên đời đều tống
hết vô đó. Bây giờ những thứ đó đã được khuân đi, đã được dọn sạch, cái nhà kho
trở nên trống rỗng và tụi nó cũng trở nên lâng lâng khó tả.
Suốt một lúc lâu, hai đứa ngồi ngắm những tia
nắng đầu ngày nhấp nhánh trên thảm cỏ xanh trải dài trước mắt và nghe tiếng ong
vo ve mơ hồ bên tai, chẳng nói tiếng nào. Trong một buổi sáng hiếm hoi ấm áp và
thong thả như thế này, tụi nó cảm nhận rõ sự thanh bình đang bao trùm chung
quanh và không muốn phá vỡ cái cảm giác tuyệt vời đó. Trong khi Kăply nhai nhai
một cọng cỏ, lẩn thẩn so sánh cái vị chan chát trong miệng với món bột chiên
Yêu đời dở ẹc của lão phù thủy bụng bự trước cổng trường thì Nguyên lười nhác
ngó mông lung lên những tàng cây xa xa trên đỉnh đồi, lười nhác tóm lấy bất cứ
một thứ gì đó bất chợt hiện ra trong đầu.
- Ngày mai có môn Thần chú chiến đấu đó, Kăply...
- Thình lình Nguyên nói.
- Ờ... - Kăply đáp lại bằng giọng hờ hững hết
biết, nó vẫn nửa ngồi nửa nằm với cọng cỏ trên môi.
- Mày không lo lắng gì sao?
- Lo lắng chuyện gì?
- Sáng nay chắc tụi thằng Tam đã đồn ầm trên
trường cái chuyện tụi mình đã đụng đầu Baltalon. Nhất là cái miệng lách chách
của con nhỏ Bolobala.
- Kệ tụi nó... - Kăply nhớm mông để kéo người
lên, dựa hẳn lưng vô hàng rào. - Vậy càng khoái chứ sao. Dễ gì có ai gặp
Baltalon mà còn sống nhăn như tụi mình.
Nguyên hít vô một hơi:
- Tao sợ trùm Bastu sẽ trả thù.
- Sợ làm quái gì! - Kăply cười mũi. - Đằng nào
hắn cũng không buông tha cho mày, dù Baltalon có ngoẻo hay không.
Lòng Nguyên chợt lạnh đi, cảm giác thư thả
trước một buổi sáng trong trẻo và đầy nắng bay vèo đâu mất. Nó ngoẹo cổ nhìn
Kăply chăm chăm y như thể mới thấy thằng này lần đầu, giọng không giấu vẻ ngạc
nhiên:
- Cái đầu mày hình như bớt giống cục gạch rồi
đó, Kăply.
Kăply khoái chí tiếp, như để chứng minh lời
khen vừa rồi của bạn không có gì là quá đáng:
- Muốn thoát khỏi tình cảnh nguy hiểm hiện nay,
tao nghĩ tụi mình phải nghe lời thầy N’Trang Long, nhanh chóng đến núi Lưng
Chừng.
- Ờ, ổng hay thiệt... - Nghe nhắc đến thầy
hiệu trưởng, Nguyên sáng mắt lên và thấy lòng ấm áp trở lại. - Ổng tiên đoán
trúng chóc là Baltalon không làm gì được tụi mình.
- Nhưng ông K’Tul gỡ bức tranh đó cất đi làm
chi vậy há! - Kăply vừa nói vừa cựa quậy người, y như có một con kiến vừa chui
vô ống quần nó. - Thằng K’Tub nói đúng, cứ treo bức tranh ở đó làm kỷ niệm coi
bộ hay hơn!
- Bộ mày tin là ông K’Tul cất bức tranh đó
thiệt sao! - Nguyên lừ mắt nhìn bạn, cong môi “xì” một tiếng. - Bức tranh đó
hiện nay làm quái gì còn trong lâu đài K’Rahlan!
- Mày nói gì?
Kăply há hốc miệng, trông bộ tịch của nó lúc
này nếu có một con ruồi chui tọt vô cuống họng chắc nó cũng chẳng biết.
Nguyên thở dài:
- Hóa ra mày vẫn khoái làm cục gạch hơn là làm
một người thông minh.
Nó nhún vai:
- Mày bắt cái đầu của mày suy nghĩ chút đi! - Nguyên
chỉ nói cho có nói, không đợi Kăply suy nghĩ, nó làm luôn một tràng. - Thầy
N’Trang Long đã nói gì với tụi mình? Ổng bảo một người nào đó trong lâu đài
K’Rahlan sẽ chặn tay Baltalon, đúng không? Vậy người đó là ai? Dĩ nhiên là pháp
sư K’Tul. Còn ai nữa ngoài ổng. Chính ổng đã bằng cách nào đó chuyển bức chân
dung của thằng K’Brăk cho Baltalon để lừa sứ giả của trùm Bastu vào tròng.
Trước nay mình luôn nghi ngờ ổng nhưng thực ra chính ổng là người âm thầm bảo
vệ cho tụi mình.
- Nhỡ đó là bà Êmô thì sao! - Kăply phản đối
một cách yếu ớt.
- Làm sao mà bà Êmô có đủ bản lĩnh làm chuyện
đó... - Nguyên nheo mắt nhìn Kăply như nhìn một quả táo bị sâu. - Bộ mày không
thấy hôm qua bả khóc bù lu bù loa hay sao. Nếu là bả, đương nhiên bả phải biết
trước là chẳng có gì nguy hiểm xảy ra cho bọn mình, chuyện gì bả phải nhão nhè
nhão nhẹt trước mặt cả đống người như vậy!
- Ờ há!
Kăply thốt lên hai tiếng quen thuộc, hai tiếng
mà từ ngày chơi với thằng bạn đại ca của nó, nó đã thốt lên không biết bao
nhiêu là lần.
[Chúc bạn đọc sách vui vẻ tại http://www.gacsach.com
- gác nhỏ cho người yêu sách.]
Và khi đã lại thốt lên hai tiếng đó, có nghĩa Kăply một lần nữa tin
rằng suy nghĩ bằng cái đầu của bạn nó vẫn tốt hơn là suy nghĩ bằng cái đầu của
chính nó.
Kăply chả buồn suy nghĩ nữa. Nó lại tụt người
xuống thấp, trở lại tư thế nửa nằm nửa ngồi ban đầu và mơ màng thả hồn bay xa.
Gọi là bay xa nhưng thực ra cũng chẳng xa lắm.
Tâm trí của Kăply chỉ bay tới trường Đămri, đáp xuống, chui qua hai lượt cổng, rồi
lật đật băng ngang sân trường, tới ngay lớp học có gắn tấm bảng “LỚP CAO CẤP 1”.
Lúc này, Mua đang ở đó.
Thực
hiện bởi
nhóm
Biên tập viên Gác sách:
Xù
Risan - Fuju - tuongmy
(Tìm -
Chỉnh sửa - Đăng)