Gia Tộc Ma Cà Rồng (Tập 2) - Chương 04 - 05
CHƯƠNG 4
Rõ ràng bà ấy vừa ở đây cơ
mà. Schuyler tin chắc như vậy. Người phụ nữ mà cô đuổi theo suốt cả chặng
đường dài ban nãy đã chạy vào phía sau cánh cửa của chính cái tòa nhà mà cô
đang đứng đây, thế mà giờ bà ta biến mất không thấy tăm hơi đâu.
Schuyler nhìn ra xung
quanh. Cô đang ở trong hành lang của một nhà trọ nhỏ. Những nhà trọ và khách
sạn bình dân kiểu này từng có thời là những cung điện nổi(12) tráng lệ của
thành Venice cổ. Còn giờ đây chúng trở thành nơi nghỉ tạm của khách
du lịch - những người không cảm thấy quá phiền lòng bởi những song chấn gãy nát
và lớp sơn trầy xước của tòa nhà, vì cuốn cẩm nang du lịch sáo rỗng đã hứa hẹn
rằng chỉ như vậy họ mới được sống trong bầu không khí kiểu Ý “đích thực”.
(12)
Cung điện nổi: Hầu hết Venice cùng các công trình kiến trúc của thành phố này
được xây trên sông Po và sông Piave (Ý), chính vì vậy mà Venice còn có tên gọi
là “Thành phố “Nước” hay “Thành phố của
các kênh đào”.
Từ phía quầy lễ tân, một phụ
nữ lớn tuổi, đầu trùm một chiếc khăn đen, ngước lên nhìn Schuyler với
vẻ tò mò.
- Posso li aiuto? (Tôi
có thể giúp gì được cô?)
Schuyler thực sự bối
rối. Trong phòng không có bất kỳ dấu hiệu nào của người phụ nữ tóc vàng kia.
Sao bà ta có thể lủi nhanh như vậy được nhỉ? Cô hầu như bám sát gót bà ta cơ
mà. Căn phòng này xem ra cũng không có cánh cửa phụ hay chiếc tủ nào dành cho
việc đào tẩu.
- Ci era una
donna qui, si? (Có một người đàn bà vừa vào đây, đúng không ạ?)
- Schuyler đáp lời. Cô
thầm biết ơn vì trường Duchesne yêu cầu học sinh theo học không chỉ
một mà những hai ngoại ngữ, và vì Oliver cứ khăng khăng muốn cô học
tiếng Ý, đơn giản chỉ để “chúng ta có thể dễ dàng gọi món lúc đến nhà hàng
Mario Batali”.
- Una donna? (Một
phụ nữ ư?) - Người kia nhíu mày và lắc đầu. Bà đáp lại nhanh bằng
tiếng Ý. - Trừ tôi ra, trong này chẳng còn ai. Còn từ bên ngoài vào thì chẳng
có ai trừ cô.
- Bà chắc chứ ạ?
- Schuyler vẫn nằn nì.
Cô tiếp tục hỏi bà chủ nhà
trọ cho tới khi Oliver tới. Cậu nhảy lên bậc thềm tòa nhà từ một chiếc
thuyền máy bóng nhoáng. Thật may là cậu đã nhanh chóng nhận ra chiếc“taxi nước”
này hợp với hoàn cảnh của mình lúc đó hơn là một chiếc thuyền chèo tay.
- Cậu tìm được bà ta chưa?
- Oliver hỏi.
- Bà ấy vừa ở đây. Tớ thề
đấy. Nhưng người phụ nữ này nói chẳng có ai vào đây cả.
- Không có phụ nữ. - Người
kia xen vào, lắc lắc đầu - Chỉ có một vị Giáo sư sống ở đây thôi.
- Giáo sư ư?
- Schuyler hỏi lại như thể vớ được vàng. Ông ngoại cô cũng từng là
giáo sư ngành ngôn ngữ học. Đó là những gì cô đọc được trong Kho Lưu Trữ Lịch
Sử, một kho lưu trữ riêng của gia tộc Máu Xanh, nơi nắm giữ tất cả các tri thức
cũng như những bí mật của gia tộc. - Ông ấy đâu rồi?
- Ông ấy đã rời đi từ nhiều
tháng trước rồi.
- Khi nào ông ấy mới trở
lại?
- Hai ngày, hai tháng, thậm
chí là hai năm - bất cứ khi nào ông ấy muốn. Cũng có thể là ngày mai hoặc chẳng
bao giờ cả. - Bà chủ nhà trọ thở dài. - Chẳng ai biết gì về vị Giáo sư này.
Nhưng may cho tôi là ông ấy luôn thanh toán đúng hạn.
- Liệu chúng tôi có thể...
có thể ngó qua phòng ông ấy được không? - Schuyler hỏi.
Bà chủ nhà trọ nhún vai,
đoạn đưa tay chỉ về phía cầu thang. Tim Schuyler đập mạnh trong lồng
ngực, cô tiến về phía cầu thang, theo sát phía sau là Oliver.
- Khoan đã.
- Oliver nói khi họ tới cánh cửa gỗ nhỏ nằm ở mặt trước của toà nhà.
Cậu lắc nhẹ quả đấm. - Bị khóa rồi. - Oliverthử lại lần nữa. - Vẫn không
được.
- Chết tiệt, cậu xem kĩ
chưa? - Schuylerchen lên trên để thử. Cô xoay quả đấm và chốt cửa bật mở.
- Sao cậu làm được như vậy?
- Oliver kinh ngạc.
- Tớ có làm gì đâu.
- Nhưng nó thật sự bị khóa
mà. - Oliver thanh minh.
Schuyler nhún vai rồi
nhẹ nhàng đẩy cánh cửa. Bên trong là một căn phòng nhỏ sắp đặt gọn gàng, ngăn
nắp; trong phòng kê một chiếc giường đơn, một chiếc bàn gỗ cũ và những hàng giá
sách chất cao lên tới tận trần nhà.
Schuyler lôi ra một
cuốn sách từ hàng kệ phía dưới.
- “Cái Chết và Sự Sống ở Các
Thuộc Địa Plymouth - tác giả Lawrence Winslow Van Alen.”
- Schuyler đọc tiêu đề cuốn sách rồi giở trang đầu tiên. Ngay trên
đầu là một dòng chữ viết tay thanh thoát: “Dành tặng Cordelia thân yêu của
tôi.”
- Đúng là ông rồi.
- Schuyler thì thầm - Ông ngoại tớ đang ở đây...
- Schuyler ngó qua vài cuốn sách khác trên giá và nhận ra có rất
nhiều cuốn đề tên tác giả L. W. Van Alen.
- ... lúc này thì không, ông
ấy đã đi rồi. - Bà chủ nhà trọ xuất hiện nơi cửa ra vào, tiếp
lời Schuyler ban nãy, khiến cả cô lẫn Oliver nhảy dựng lên vì
giật mình. - Nhưng hôm nay cũng là ngày Biennale kết thúc mà Giáo sư
thì chưa bao giờ bỏ lỡ dịp này.
Biennale, triển lãm
nghệ thuật được tổ chức hai năm một lần tại Venice, là một trong số
những cuộc triển lãm tầm cỡ và uy tín nhất của làng nghệ thuật cũng như kiến
trúc thế giới. Cứ hai năm một lần, trong suốt hàng tháng trời, những nghệ sĩ,
những nhà buôn tranh, khách du lịch và cả học sinh, sinh viên từ khắp mọi miền
trên thế giới đổ về Venice, háo hức được trở thành một phần
của festival nghệ thuật tầm cỡ này. Đó là sự
kiệnmà Schuyler và Oliver đã bỏ lỡ trong suốt dịp cuối tuần
ở đây chỉ vì mải mê với cuộc tìm kiếm vô vọng ông ngoại cô.
- Nếu hôm nay triển lãm kết
thúc... -Schuyler nói. - ... thì chúng ta lại càng phải nhanh lên.
Bà chủ nhà trọ gật đầu đồng
tình rồi rời căn phòng.
Schuyler lại tiếp tục
thắc mắc về người phụ nữ trông giống mẹ cô đến mức lạ kì. Liệu có phải mẹ cô đã
chỉ đường dẫn lối cho cô tìm đến ông ngoại? Có phải mẹ đang cố giúp cô không?
Hay chỉ là hồn phách của mẹ mà cô đã nhìn thấy?
Họ vội vã xuống lầu và thấy
bà chủ nhà trọ đang sắp xếp lại giấy tờ trên bàn lễ tân.
- Cám ơn bà đã giúp đỡ chúng
cháu. -Schuyler nói trong khi cúi chào người phụ nữ đứng tuổi.
- Sao cơ? Cô nói gì vậy?
Posso li aiuto? (Tôi có thể giúp gì cho hai người?) - người phụ nữ ngạc nhiên.
- Về vị Giáo sư,
về Biennale, tụi cháu sẽ đi tìm ông ấy ngay bây giờ đây.
- Giáo sư? Ồ, không, không.
Không có Giáo sư nào ở đây. - Bà chủ nhà trọ làm dấu Thánh và liên tục lắc đầu.
- Không có Giáo sư ư? Theo
cậu, ý bà ta là sao? - Schuyler nhíu mày, quay sang hỏi
Oliver.
- Giáo sư đã đi từ hai năm
trước rồi. - Bà chủ nhà trọ nói bằng thứ tiếng Anh nhát gừng. - Ông ấy không
còn sống ở đây nữa.
- Nhưng bà vừa mới nói là...
- Schuyler cãi lại. - Chúng ta vừa mới nói chuyện trên lầu mà. Chúng
cháu thậm chí đã ở trong phòng ông ấy.
- Tôi chưa bao giờ gặp hai
người trước đây và phòng ông ấy đã bị khóa rồi. - Bà chủ nhà trọ trả lời; trông
mặt bà thực sự sốc trong khi vẫn kiên quyết dùng thứ tiếng Anh khập khiễng, mặc
kệ Schuyler từ nãy giờ vẫn đáp lại bằng tiếng Ý, thậm chí cô còn nói
rất lưu loát là khác.
- Eravamo giusti qui. (Nhưng
chúng cháu vừa ở đây lúc nãy mà.) - Schuyler tiếp tục đôi co
trong khi người phụ nữ kia chỉ lắc đầu và tự lẩm bẩm điều gì nghe không rõ.
- Có cái gì đó khang khác ở
người phụ nữ này. - Schuyler thì thầm với Oliver khi họ
bước ra khỏi nhà trọ.
- Ừ đúng đấy, bà ta trông
còn kì quặc hơn cả lúc trước. - Oliver tếu táo.
Schuyler quay đầu lại
để nhìn người phụ nữ một lần nữa, và nhận ra rằng bà ta có một nốt ruồi bên
dưới cằm, thậm chí cô còn nhìn thấy vài sợi lông mọc ra từ đó. Nhưng người phụ
nữ cô gặp lúc đầu không hề có nốt ruồi nào như thế. Cô dám đoan chắc chuyện
này.
CHƯƠNG 5
Mimi nhìn xuống chiếc di
động đang rung lên, báo hiệu có tin nhắn tới trong lúc bước ra khỏi lớp tiếng
Pháp nâng cao.
“Tớ có tên trong danh sách
chứ?”
Lại thêm một tin nhắn khác.
Chỉ mới có một buổi sáng mà cô đã nhận được bảy cái tin như thế này. Rõ ràng là
mọi người không thể bình tĩnh hơn được nữa rồi.
Bằng cách nào đó, chỉ sau
chưa đầy hai mươi tư tiếng đồng hồ, tin tức về kế hoạch tổ chức một bữa tiệc
phụ sau Vũ hội Four Hundred do Mimi Force “sành điệu” khởi
xướng đã lan ra khắp cộng đồng ma cà rồng trẻ ở New York. Hiển nhiên
đó là nhờ Mimi đã rỉ tai Piper Crandall, tay “buôn dưa” số một trong
trường; và cô nàng Piper này đã không bỏ lỡ một phút giây nào giúp
cho tin tức nhanh chóng được loan truyền. Tất cả những gì mọi người biết là sẽ
có một bữa tiệc tổ chức tại một địa điểm bí mật và do cặp sinh đôi
nhà Force chủ trì. Nhưng không ai biết liệu mình có tên trong danh
sách khách mời hay không, chỉ cho tới đêm diễn ra vũ hội. Thật đúng là một màn
tra tấn tập thể!
Chỉ cần bấm C hoặc K!
Nhưng Mimi xóa luôn mẩu tin mà chẳng thèm đáp lại dòng nào.
Mimi đi dọc xuống hành lang
phía sau trường, dẫn tới căng-tin nằm dưới tầng trệt. Khi thấy bóng cô đi ngang
qua, một vài teen Máu Xanh đã ra sức thu hút sự chú ý của cô.
- Mimi à... tụi này đã nghe
tin về buổi tiệc phụ... Đúng là một ý tưởng tuyệt vời! Cậu có cần tụi này giúp
một tay không? Ba tớ có thể mời Kanye và cả DJ cho bữa tiệc. - Blair
McMillan gợi ý. Cô nàng này có ông bố là chủ công ty phát hành băng đĩa
lớn nhất thế giới.
- Này Mimi, cậu sẽ mời tớ,
đúng không? Tớ có thể mang theo bạn trai không? Anh ấy là một MĐ(13)... Như thế
sẽ rất cool, đúng không? - Soos Kemble giở giọng nịnh bợ.
(13)
MĐ: Máu Đỏ. Đang trong khu vực trường nên cô bạn này không muốn nhắc nguyên tên
của cụm từ này (ND)
- Này cưng, đừng quên mời
chị đó nhen. - Lucy Forbes gọi với từ đằng xa, không quên gửi kèm một nụ
hôn gió thật kêu.
Mimi chỉ cười nhã nhặn đáp
lại tất cả bọn họ và đặt một ngón tay lên môi làm hiệu.
- Dù là chuyện gì thì tớ
cũng không thể tiết lộ bây giờ được. Nhưng các cậu sẽ sớm biết thôi.
Phía dưới cầu thang dẫn
xuống căng-tin, ngay bên dưới chiếc gương mạ vàng theo phong cách Ba-rốc treo
trên lò sưởi, Bliss Llewellyn đang ngẩn người gắp miếng sushi, cứ như
thể trước mặt cô không phải là miếng sushi ngon lành mà là thứ gì đó đáng ghê
tởm. Bliss và Mimi Force đã hẹn cùng ăn trưa với nhau nhưng
hiển nhiên cô ta lại đến muộn như thường lệ. Bỗng nhiên, Bliss cảm thấy
mừng vì cuộc hẹn tạm thời bị trì hoãn. Nó cho cô cơ hội để lạc lối trong những
suy nghĩ của riêng mình về sự kiện diễn ra đêm qua.
Dylan. Chắc chắn người
lạ mặt đã cứu cô khỏi chết chìm trong công viên chính là cậu
ấy. Bliss cần tin rằng Dylan đã thoát được nanh vuốt của
Máu Bạc. Có lẽ lúc này cậu ấy đang lẩn trốn đâu đây, và có lẽ việc lộ diện với
bạn bè sẽ khiến cậu gặp nguy hiểm. Giống như một siêu nhân vậy, Bliss mơ
màng. Còn ai khác có thể cảm nhận được nỗi buồn của cô? Còn ai khác có thể bơi
trong làn nước lạnh giá để cứu cô? Còn ai khác có sức mạnh như vậy? Và còn ai
khác mang lại cho cô cảm giác an toàn đến vậy? Bliss cứ ôm khư khư
lấy đống câu hỏi này như thể nó là cái chăn ấm quấn quanh người
cô. Dylan vẫn sống. Cậu ấy phải sống.
- Không đói à? - Mimi hỏi
khi ngồi xuống cạnh cô.
Thay vì trả
lời, Bliss đẩy cái khay thức ăn ra xa và xịu mặt. Đã đến lúc cô phải
đẩy những ý nghĩ về Dylan ra khỏi tâm tư.
- Chuyện về bữa tiệc phụ là
sao vậy? Mọi người cứ bám lấy mình để hỏi này hỏi nọ mà chẳng ai chịu tin là
mình không hề biết chuyện gì đang diễn ra. Sau cú “vũ hội”, cậu
và Jack lại định đập bóng tới tận đâu đây?(14)
(14)
Câu này Bliss chơi chữ, dùng hình ảnh“throwing bash after the ball” - “ball”
vừa có nghĩa là bóng vừa có nghĩa là vũ hội, nên tạm dịch như vậy (ND)
Mimi nhìn ra xung quanh để
đảm bảo không ai nghe lỏm được họ, và chỉ khi đã chắc chắn cả hai đang trong
vùng an toàn thì cô mới mở miệng nói.
- Ừ, mình đang tính nói với
cậu chuyện này đây.
Mimi bắt đầu kể
cho Bliss nghe từng chi tiết trong kế hoạch của mình. Cô đã tăm được
một địa điểm hoàn hảo cho buổi tiệc - một thánh đường bỏ hoang ở khu thương mại
phía nam Manhattan. Không có gì làm Mimi thích thú hơn việc
tổ chức một cuộc “thác loạn”
trong đêm ngay tại nơi đã từng là ngôi nhà của Chúa. Angel Orensanz là một
tòa nhà mang dáng dấp Gô-tích, tọa lạc ngay tại trung tâm khu Lower East
Side. Nó được xây dựng thành giáo đường vào năm 1849 bởi một kiến trúc sư
đến từ Berlin; ông này đã mô phỏng nó theo Nhà thờ
lớn Cologne của Đức. Mimi không phải người duy nhất sống
tại NewYork muốn tổ chức những bữa tiệc “trên cả phóng túng” tại nơi này:
trên thực tế, tòa nhà đã từng được trưng dụng làm nơi tổ chức
nhiều show thời trang trong suốt Tuần lễ Thời trang diễn ra
tại New York. Và đó cũng chính là lý do khiến Mimi nghĩ đến nơi này
đầu tiên. Mimi không quan tâm tới chuyện ghi điểm về tính độc đáo, sáng tạo
trong việc chọn lựa địa điểm mà cô chỉ đơn giản để ý tới đó là nơi nào, và giờ
thì thánh đường một thời đã trở thành lựa chọn số một của cô.
- Bên trong chỗ này thực sự
là một đống lộn xộn. - Giọng Mimi tràn ngập niềm hân hoan. -kiểu như cột trụ đổ
nát, xà nhà thì lộ hết cả ra. nhưng lại khiến nó trông như một tàn tích cổ rất
đẹp. - Cô tiếp tục thì thầm với bạn mình.
- Chúng ta sẽ thắp sáng toàn
bộ chỗ đó bằng nến cốc thay vì đèn điện! Cũng không cần trang trí gì thêm nữa.
Bản thân tòa nhà đó cũng đủ để tạo ra không khí cần thiết cho bữa tiệc rồi.
Không phải tốn công thêm thắt mà làm gì.
Mimi xé một tờ giấy từ quyển
vở lôi ra trong cái kẹp tài liệu và chuyền sang cho Bliss.
- Đây là danh sách khách mời
của bữa tiệc. Mình đã lập nó trong suốt giờ tiếng Pháp đấy. -Đúng là Mimi đã
đăng kí vào lớp học tiếng Pháp nâng cao, nhưng đối với cô, nó giống như một trò
giết thời gian, bởi khi kí ức các chu kỳ trước của cô phục hồi, cô đã phát hiện
ra mình biết đọc thông viết thạo ngôn ngữ này. Bliss nhìn xuống những
cái tên trong tờ danh sách. Froggy Kernochan. Jaime
Kip. Blair McMillan. Soos Kemble. Rufus King. Booze Langdon.
- Đây chẳng phải đều là các
thành viên trong Ủy Ban sao? Nhưng không phải tất cả Ủy Ban.
Bliss nhận xét.
- Chính xác.
- Cậu không mời Lucy
Forbes à? - Blissngạc nhiên hỏi lại.
Lucy Forbes là một Máu Xanh
đang học năm thứ ba trung học tại Duchesne và cũng là Thủ lĩnh nữ
sinh của trường.
- Lucy Forbes là chuyên
gia phá đám. Một kẻ đạo đức giả. - Mimi chun mũi đáp lại. Cô nàng luôn rình cơ
hội trả đũa Lucy vì đã tố giác cô với Ủy Ban về hành vi lạm dụng thần
linh quen thuộc loài người của mình bằng việc hút máu người đó mà không chờ hết
khoảng thời gian 48 tiếng để Máu Đỏ kịp lấy lại sức.
Họ tiếp tục rà dọc danh
sách, Bliss đưa ra một cái tên và ngay lập tức bị Mimi phản đối.
- Stella Van Rensslaer
thì sao?
- Năm nhất! Cuộc vui này
không có chỗ cho lính mới.
- Nhưng cô ấy sẽ ra nhập Ủy
Ban vào mùa xuân tới. Ý tớ là, cô ấy dù sao cũng là một Máu Xanh.
- Bliss cố cãi. Cô nêu tên của tất cả các ma cà rồng chưa chính thức
gia nhập Ủy Ban. Nếu để chúng tham gia bữa tiệc, họ sẽ có thêm cơ hội trông
chừng những đàn em đồng loại, cũng giống như cách mà Mimi đã từng trông
coi Bliss hồi đầu năm.
- Sặc. Không được. - Mimi
vẫn tiếp tục phản đối.
- Carter
Tuckerman vậy? - Bliss lại đề xuất, trong đầu nghĩ về chàng trai
gầy còm, thân thiện, người đã dành thời gian để sao chép giấy tờ như một thư ký
trong suốt các cuộc họp mặt của Ủy Ban.
- Tên lập dị đó á? Không đời
nào.
Bliss thở dài. Cô càng
buồn hơn nữa khi mãi mà vẫn chưa nhìn thấy tên của Schuyler trên tờ danh
sách.
- À, thế còn, cậu biết đấy,
“những nhân vật quan trọng”, ờ, những “người quen” ý mà, họ có được dự không?
- Bliss hỏi lại. Máu Xanh dùng cụm từ “người quen” (15) để ám chỉ mối
quan hệ khăng khít giữa ma cà rồng và con người. Những người này vừa là người
yêu, vừa là bạn, là nguồn dinh dưỡng mang lại sức mạnh tuyệt đỉnh cho ma cà
rồng.
- Máu Đỏ lại càng không được
phép tham dự. Bữa tiệc này cũng giống như Vũ hội Four Hundred, thậm chí
còn chọn lọc hơn. Nó chỉ để dành cho các ma cà rồng tuổi teen thôi.
- Mọi người sẽ không hài
lòng với việc này đâu. - Bliss cảnh báo.
- Chính thế. - Mimi chỉ đáp
lại bằng một nụ cười tinh quái.
(15) Chỗ này Yu đổi dịch thành “người quen”
thay vì “thần linh quen thuộc loài người” vì lúc này Mimi và Bliss đang trò
chuyện bí mật trong căng tin của trường nên nói là “người quen” sẽ không gây
chú ý bằng “thần linh...” (không ai đang yên đang lành lại cứ nhắc đến Thần
linh hoài như vậy =_=)