Chiến Tranh Và Hòa Bình (Quyển 1) - Phần 3 - Chương 18
Phần III
Chương - 18
Trên cao nguyên Pratxen, ngay ở chỗ chàng ngã
xuống, tay cầm chiếc cán cờ, công tước Andrey nằm yên, máu cứ chảy ra từ từ.
Chàng rên lên khe khẽ, một tiếng rên ai oán
nghe như tiếng rên của trẻ con.
Đến chiều, chàng thôi rên và lặng hẳn đi.
Chàng không biết mình lịm đi như thế bao lâu. Bỗng chàng lại cảm thấy mình còn
sống và thấy trên đau nhói như có cái gì đau xé xương xé thịt ra.
"Bầu trời cao vòi vọi mà trước kia ta
chưa từng biết và đến hôm nay mới trông thấy, bầu trời ấy bây giờ ở đâu? - Đó
là ý nghĩ đầu tiên của chàng. - Cả cái cảm giác đau đớn này nữa trước kia ta
cũng không biết. Phải rồi, từ trước đến nay ta không biết gì cả, không biết
chút gì. Nhưng đây là ở đâu?"
Chàng bắt đầu lắng tai nghe ngóng. Có tiếng
ngựa đang đi lại gần và tiếng cười nói bằng tiếng Pháp. Chàng mở mắt ra. Ở trên
đầu, chàng thấy lại bầu trời cao, vẫn bầu trời ấy và những đám mây lơ lửng còn
cao hơn sáng nay. Qua mấy đám mây ấy có thể thấy khoảng không vô tận màu xanh
biếc. Chàng không quay đầu lại và không trông thấy người nhưng cứ nghe tiếng vó
ngựa và tiếng nói có thể đoán biết là đang đi về phía chàng.
Những người ngựa ấy là Napoléon và hai sĩ quan
phụ tá đi theo ông. Buônapáctê bấy giờ đang đi quanh chiến trường để tìm ra
những mệnh lệnh cuối cùng, tăng cường các pháo đội bắn vào con đê Aoghext và
xem xét những người tử trận hoặc bị thương còn sót lại trên chiến trường.
-
Lính của họ khoẻ đẹp đấy. - Napoléon nói trong khi ngắm nhìn một người pháo thủ
Nga tử trận nằm sấp, mặt úp xuống đất, gáy đen sạm lại, một cánh tay đã cứng
đang rộng một bên.
Vừa lúc ấy có một viên sĩ quan phụ tá từ các
pháo đội đang bắn vào Aoghext cưỡi ngựa đến báo:
-
Tâu hoàng thượng, đạn của các khẩu pháo của trận địa đã hết.
-
Cho mang số đạn của đội dự bị lên.
Napoléon nói, rồi cho ngựa đi mấy bước nữa,
đứng lại sát chỗ công tước Andrey đang nằm ngửa mặt lên, chiếc cán cờ vứt lên
cạnh (lá cờ đã bị quân Pháp tháo cất làm chiến lợi phẩm). Napoléon nhìn
Bolkonxki nói:
-
Một cái chết rất đẹp.
Công tước Andrey hiểu rằng những lời này nói
về chàng và người nói chính là Napoléon. Chàng đã nghe họ gọi người nói câu vừa
rồi là Hoàng thượng. Nhưng chàng nghe những lời đó dường như chỉ là tiếng vo ve
của một con ruồi. Chàng không những không lưu tâm đến câu nói đó, mà thậm chí
cũng không buồn để ý tới nữa, và nghe xong là đã quên ngay. Đầu chàng nhói
buốt; chàng cảm thấy máu mình đang chảy cạn dần và không thấy bầu trời ở phía
trên, xa xăm, cao lồng lộng và vĩnh viễn vô tận.
Chàng biết rằng đây chính là Napoléon. - Vị
anh hùng của chàng. - Nhưng vào giờ phút này chàng thấy Napoléon sao mà nhỏ bé,
vô nghĩa quá chừng so với cái gì lúc bấy giờ đang diễn ra giữa linh hồn chàng
với bầu trời cao vô tận với những đám mây bay lờ lững.
Trong phút ấy, ai đứng bên chàng, nói gì về
chàng, đối với chàng nào còn ý nghĩa gì; chàng chỉ mừng thầm rằng đã có người
dừng lại ở bên chàng, và chỉ mong sao những người ấy giúp chàng trở lại cuộc
sống, cuộc sống mà chàng thấy là vô cùng tươi đẹp, vì bây giờ chàng đã hiểu nó
một cách khác. Chàng thu hết tàn lực để động dậy một chút và kêu lên một tiếng.
Chàng khẽ nhích chân lên và rên lên một tiếng yếu ớt, đau đớn làm cho bản thân
chàng cũng thấy thương hại.
-
À anh ta còn sống, - Napoléon nói. - Đỡ anh bạn trẻ này dậy và đem về trạm cứu
thương!
Nói
đoạn, Napoléon thúc ngựa đi về phía nguyên soái Lan bấy giờ đang tiến lại gần
ông, cất mũ, mỉm cười ngỏ lời mừng Napoléon về trận đại thắng vừa rồi.
Công tước Andrey không nhớ gì thêm nữa: chàng
đau quá ngất đi mấy lần khi họ vực chàng lên cáng, khi họ đưa chàng đi và khi
họ xem xét các vết thương của chàng ở trạm cứu thương. Mãi đến hết ngày ấy, khi
họ mang chàng vào y xá cùng với các sĩ quan Nga khác cũng bị thương và bị bắt
làm tù binh, chàng mới tỉnh dậy. Lần đi chuyền này chàng cảm thấy khoẻ hơn một
chút, chàng đã có thể quay đầu hai bên, và còn có sức nói được nữa là khác.
Câu nói đầu tiên mà chàng nghe được khi tỉnh
dậy là lời viên sĩ quan Pháp áp giải tù binh nói hấp tấp:
-
Phải dừng lại đây với được: hoàng đế sắp đi qua đây, nếu để Người trông thấy
các sĩ quan tù binh này, chắc Người sẽ vui lòng lắm.
-
Bây giờ tù binh nhiều quá, gần hết cả đội Nga rồi còn gì, thành thử chắc hoàng
thượng cũng đến phát chán, - Một sĩ quan khác nói.
-
Ô! Nhưng mà… nghe nói, vị này là tư lệnh của toàn thể quân cận vệ của hoàng đế
Alekxandr đấy. - Người thứ nhất nói tay chỉ vào một sĩ quan Nga bị thương mặc
quân phục kỵ binh cận vệ màu trắng.
Bolkonxki nhận ra công tước Repnin mà chàng đã
từng gặp trong những buổi tiếp tân ở Petersburg. Bên cạnh Repnin có một người
thiếu niên mười chín tuổi, cũng là vĩ quan kỵ binh cận vệ.
Buônapáctê phi ngựa đến, dừng lại. Trông thấy
toán tù binh, ông nói:
-
Ai là người cao chức nhất?
Họ
đáp là đại tá công tước Repnin.
-
Ông là vị chỉ huy quân đoàn kỵ binh cận vệ của hoàng đế Alekxandr phải không? -
Napoléon hỏi.
-
Tôi chỉ huy một tiểu đoàn kỵ binh. - Repnin đáp.
-
Trung đoàn của ông đã làm tròn bổn phận một cách quang vinh. - Napoléon nói.
-
Lời khen ngợi của một danh tướng là phần thưởng đẹp đẽ nhất đối với một quân
nhân, - Repnin nói.
-
Ta rất vui lòng ban cho ông lời khen đó, - Napoléon nói. - Người trẻ tuổi nằm
cạnh ông là ai?
Công tước Repnin đáp là trung uý Xukhtelen.
Napoléon
nhìn người thiếu niên, mỉm cười nói:
-
Còn trẻ thế mà đã đến đọ sức với chúng ta.
-
Tuổi trẻ không hề làm người ta thiếu lòng dũng cảm, - Xukhteten đáp, giọng đứt
quãng.
-
Một câu trả lời hay. - Napoléon nói. - Anh bạn trẻ ạ, anh còn tiến xa đấy!
Công tước Andrey, bấy giờ cũng đã được đặt nằm
ở phía trước ngay dưới hoàng đế để cho bộ chiến lợi phẩm tù binh được trọn vẹn,
không thể không làm cho hoàng đế chú ý. Napoléon hình như nhớ ra rằng đã trông
thấy chàng trên chiến trường, liền quay lại nói với chàng, dùng mấy chữ anh bạn
trẻ - (jeune homme), là danh hiệu mà ông đã tặng chàng lần gặp gỡ đầu tiên và
nay hãy còn nhớ lại.
Napoléon bảo công tước Andrey:
-
Còn anh thì thế nào, anh bạn trẻ. Anh thấy trong người thế nào rồi, anh bạn
dũng cảm)
Tuy
trước đây năm phút, công tước Andrey có thể nói mấy câu với những người lính
cáng chàng đi, nhưng bây giờ chàng chỉ đưa mắt nhìn thẳng vào Napoléon và lặng
thinh… Giờ phút này chàng thấy tất cả những điều Napoléon quan tâm đều vô nghĩa
quá, ngay bản thân con người mà chàng sùng bái trong khi huênh hoang mừng rỡ về
trận thắng, cũng nhỏ bé quá so với bầu trời cao cả, công minh và hiền hậu mà
chàng đã trông thấy và đã hiểu, đến nỗi chàng không thể trả lời Napoléon được.
Vả lại tất cả đều có vẻ vô ích và nhỏ nhặt so
với những tư tưởng trang nghiêm và hùng vĩ trong khi chàng kiệt sức dần vì mất
máu, trong khi chàng đau đớn chờ đợi cái chết đang đến gần. Nhìn thẳng vào mặt
Napoléon, công tước Andrey nghĩ đến cái hư vô của danh vọng, cái hư vô của cuộc
sống, mà chẳng có ai hiểu được ý nghĩa, cái hư vô càng lớn lao hơn nữa của cái
chết, mà không có người sống nào hiểu và giải thích được.
Hoàng đế đợi mãi không thấy chàng trả lời,
liền quay đi và dặn một viên sĩ quan chỉ huy:
-
Phải săn sóc chu đáo những người này và đưa họ về doanh trại của ta; bác sĩ
Laley ngự y của ta sẽ xem xét vết thương cho họ. Thôi xin chào công tước
Repnin.
Nói đoạn Napoléon giật cương ngựa phóng nước
đại. Gương mặt của ông ta tươi rói lên vì tự mãn và vui sướng.
Những
người lính khiêng công tước Andrey trước đây đã cởi lấy chiếc tượng thánh bằng
vàng do công tước tiểu thư Maria đeo lên cổ chàng, nay thấy hoàng đế nói năng
ôn tồn với tù binh liền vội vã trả lại chiếc tượng cho chàng.
Công tước Andrey không trông thấy người nào đã
đeo lại bức tượng và đeo vào lúc nào, chỉ thấy bỗng dưng trên ngực mình choàng
ra ngoài áo quân phục có chiếc tượng nhỏ treo trên sợi dây chuyền vàng mỏng
manh. Công tước Andrey ngắm bức tượng mà em gái chàng đã thiết tha và cung kính
đeo vào cho chàng, lòng thầm nghĩ: "Giá mọi việc đều đơn giản và rõ ràng
như công tước tiểu thư Maria nghĩ thì sẽ hay biết mấy. Giá có thể biết được
trên đời này nên tìm sự cứu giúp ở đâu và biết được là sau cùng cuộc sống sẽ có
cái gì khi mình đã xuống mộ thì hay quá! Giá bây giờ ta có thể nói: lạy Chúa,
xin Người xót thương con, thì ta sẽ sung sướng và thanh thản bịết bao… Nhưng ta
biết nói với ai như vậy bây giờ? Phải chăng cái sức mạnh huyền bí mơ hô, mà ta
không thể nào cầu xin được đã đành, nhưng thậm chí cũng không thể nào biểu hiện
ra rằng lời nói được chính là cái mênh mông bao gồm tất cả hay là cái hư vô.
Phải chăng đó là cái đấng Thượng đế mà công tước tiểu thư Maria cất giấu trong
lá bùa này? Không, không có gì thật cả ngoài sự hư vô của tất cả những gì mà ta
hiểu được, và sự lớn lao của một cái gì không thể hiểu nổi, nhưng lại vô cùng
quan trọng!".
Họ lại khiêng cáng đi. Cứ mỗi cái lắc chàng
lại thấy đau không sao chịu nổi; trạng thái sốt tăng lên, và chàng bắt đầu mê
sảng.
Hình ảnh của cha, vợ, em gái và đứa con sắp ra
đời của chàng, cùng cái cảm giác trìu mến và chàng đã sống qua trong đêm trước
khi ra trận, bóng dáng của Napoléon nhỏ bé vô nghĩa, và bao trùm lên tất cả
những thứ đó, là một bầu trời cao xanh. - Đó là những điều chàng mơ thấy nhiều
nhất trong cơn sốt mê man.
Chàng mơ thấy cuộc sống hình lặng và cái không
khí hạnh phúc gia đình êm thấm ở Lưxye Gorư. Chàng đã bắt đầu được hưởng thụ
cái hạnh phúc này thì bỗng cái lão Napoléon nhỏ bé kia hiện ra với cái nhìn
dửng dưng, thiển cận và thoả mãn trước những nỗi bất hạnh của người khác, rồi
những hoài nghi, những đau khổ bắt đâu kéo đến, và chỉ có bầu trời kia là hứa
hẹn sẽ cho chàng yên tĩnh. Đến sáng, tất cả những hình ảnh chập chờn trong giấc
mơ pha trộn với nhau, hòa thành một khối hỗn mang mịt mùng, chàng mê man không
còn biết gì nữa, và theo ý kiến của chính Larey ngự y của Napoléon, thì cứ tình
trạng này bệnh nhân rốt cục sẽ chết chứ khó lòng mà qua khỏi được.
-
Đây là một tạng người yếu thần kinh và sung mật; anh ta không qua khỏi được đâu.
- Larey nói.
Công tước Andrey, cùng với mấy người bị thương
cũng không có hy vọng gì sống sót như chàng, được giao phó lại cho dân sở tại
trông nom.