Sáng, Trưa, Đêm - Chương 15

Chương 15 - Sáng

Y đã mưu toan vụ nầy bằng đường đi nước bước vừa cẩn trọng vừa
táo bạo của một kỳ thủ cự phách, bậc thầy. Trong lịch sử, chỉ có ván cờ nầy là
sinh lời nhiều nhất mà thôi, hàng bao nhiêu tỉ đô la và y đã thắng?

Lòng y tràn ngập cảm giác về một sức mạnh vô địch.

Có phải là cảm giác mỗi khi ông kết thúc một vụ làm ăn lớn
không hả Cha? Ồ, mà chưa vụ nào cha làm lại lớn như vụ nầy đâu. Con đã sắp đặt
một vụ tội phạm thế kỷ, và con đã bị nó cuốn đi.

Kỳ thực là mọi việc bắt đầu từ Lee. Lee xinh đẹp, Lee tuyệt
vời. Người mà y yêu nhất trên thế gian nầy. Hai người gặp nhau ở quán The
Berlin, quán dành riêng cho nhưng kẻ đồng tính, trên đại lộ West Belmont. Lee
cao, tóc sáng, cường tráng và là người đàn ông đẹp nhất mà Tyler từng gặp.

Cuộc gặp gỡ của họ bắt đầu bằng:

- Tôi có thể mời anh một ly được không?

Lee nhìn Tyler khắp lượt rồi gật đầu:

- Vâng, được thôi.

Sau ly thứ hai, Tyler nói:

- Tại sao chúng ta lại không đến uống ở chỗ tôi nhỉ?

Lee đã mỉm cười:

- Giá tôi đắt lắm đấy!

- Đắt là bao nhiêu?

- Năm trăm đô la
qua đêm.

Tyler không lưỡng
lự:

- Đi nào!

Họ qua đêm đó ở nhà
Tyler.

Lee vừa nồng nàn,
nhậy cảm vừa đầy quan tâm và Tyler nhận thấy chưa với ai khiến y có được cảm
giác gần gũi đến thế. Trong y ngập tràn những tình cảm chưa bao giờ xuất hiện.
Đến gần sáng thì Tyler dường như điên dại vì yêu.

Trước kia, y đã
từng rủ những thanh niên trẻ ở quán The Cairo, rạp The Bijou Theater rồi một số
kẻ đồng tính khác đứng đường ở Chicago, nhưng giờ đây y hiểu rằng mọi việc đang
đối khác. Từ giờ trở đi y chỉ muốn mình Lee mà thôi.

Sáng dậy, trong khi
sửa soạn bữa sáng, Tyler hỏi:

- Đêm nay cưng muốn
làm gì?

Lee ngạc nhiên nhìn
lên:

- Xin lỗi. Tối nay
tôi có hẹn rồi.

Tyler cảm thấy như
vừa bị ai thúc vào bụng.

- Nhưng, Lee, tôi
nghĩ rằng tôi và cưng…

- Tyler, bạn thân
yêu, tôi là một thương gia có đầu óc Tôi đến với ai trả giá cao nhất. Tôi thích
anh, nhưng e rằng anh không đu sức giữ tôi đâu.

- Tôi có thể cho
cưng bất cứ thứ gì cưng muốn, - Tyler nói.

Lee cười uể oải.

- Thật sao? Ở, thứ
mà tôi muốn lúc nầy là đi chơi một chuyến tới St. Tropez bằng thuyền buồm du
lịch màu trắng thật đẹp. Anh lo được không?

- Lee, tôi giàu có
hơn tất cả đám bạn cưng cộng lại kia.

- Ồ tôi nghĩ rằng
anh đã tự giới thiệu mình là một thẩm phán kia mà?

- Hừm, đúng thế
thật, nhưng tôi sắp giàu có rồi. Tôi muốn nói rằng… rất giàu.

Lee quàng tay ôm y:

- Đừng sợ, Tyler.
Tôi được rỗi từ thứ năm. Nhưng quả trứng kia trông ngon quá.

Đó là sự khởi đầu.
Trước đó, tiền quả cũng quan trọng đối với Tyler, nhưng giờ thì nó trở thành
một nỗi ám ảnh lớn. Y cần tiền cho Lee. Y không thể dứt bỏ suy nghĩ về Lee ra
khỏi tâm trí. Chỉ nghĩ đến việc anh ta làm tình với những người đàn ông khác y
đã không thể chịu đựng được. Ta phải giành Lee bằng được cho riêng mình.

Từ tuổi đôi mươi,
Tyler đã biết mình là một homosexual. Một hôm, cha y đã bắt quả tang y đang sờ
soạng và hôn một học sinh nam khác ở trường và Tyler đã hứng trọn sự tức giận
của cha.

- Tao không thể tin
được rằng tao lại có một thằng con trai lại cái! Bây giờ, khi tao đã biết được
cái bí mật bẩn thỉu của mày rồi, thì tao sẽ để mắt đến mày cẩn thận hơn đấy, bà
chị ạ.

Cuộc hôn nhân của
Tyler như một trò đùa tếu do một vị Chúa trời có khiếu hài hước rùng rợn xe
duyên cho.

Một hôm, Harry Stanford nói:

- Tao muốn mày gặp một người.

Đó là vào dịp giáng sinh và Tyler đang nghỉ ở Rose Hill.
Kendall và Woody đã ra đi và Tyler cũng đang sửa soạn thì một quả bom giáng
xuống.

- Mày chuẩn bị làm đám cưới.

- Cưới? Không thể có chuyện đó! Con không…

- Nghe đây, bà chị. Người ta đã bắt đầu đàm tiếu về mày, mà
tao thì không chịu được điều đó. Nó làm ô danh tao. Nếu mày chịu lấy vợ thì
việc đó sẽ làm chúng câm họng.

Tyler bướng bỉnh:

- Con không cần biết mọi người nói gì. Đây là cuộc đời của
riêng con.

- Còn cha lại muốn cho con một cuộc sống giàu sang, Tyler! Cha
đang ngày một già đi. Chẳng mấy nỗi mà… - Ông nhún vai.

Đúng là cây gậy và củ cà rốt.

Naomi Schuyler là một phụ nữ chẳng có gì đặc sắc con một gia
đình tầng lớp trung lưu, song lại ôm ấp cái khát vọng cháy bỏng là sẽ có cuộc
sống xa hoa, thừa thãi. Naomi bị cái tên Harry Stanford gây ấn tượng, mạnh mẽ
tới mức cô ta sẵn lòng cưới con trai của ông ta, kể cả khi anh ta làm nghề bán
xăng chứ không phai thẩm phán như thế nầy.

Harry Stanford đã từng đưa Naomi lên giường một lần. Khi có ai
hỏi tại sao thì Stanford trả lời rằng:

- Vì cô ta đã ở sẵn đấy.

Cô ta nhanh chóng làm ông chán ngán, nên ông quyết định rằng
cô ả nầy sẽ rất thích hợp với Tyler.

Một khi Harry Stanford muốn cái gì thì đố cái đó thoát được.

Lễ cưới được cử hành hai tháng sau đó. Đấy là một đám cưới nho
nhỏ - một trăm năm mươi người - và cô dâu chú rể đi Jamaica để hưởng tuần trăng
mật.

Đó là một sự gán ghép lố bịch và nó đã thất bại hoàn toàn, đến
mức thảm hại.

Vào đêm tân hôn Naomi nói:

- Chúa ơi, tôi cưới phải loại đàn ông gì thế nầy? Anh có cái
ấy mà làm gì?

Tyler cố nhẹ nhàng thuyết phục vợ:

- Chúng ta không cần phải làm tình. Chúng ta có thể có cuộc
sống riêng. Chúng ta vẫn cứ sống với nhau nhưng mỗi người sẽ có… bạn tình của
riêng mình.

- Anh nói đúng đấy, chúng ta sẽ như thế!

Naomi trả thù chồng bằng cách trở thành một người mua sắm cỡ
đại cao thủ. Cô ta mua mọi thứ ở những cửa hàng đắt nhất trong thành phế, rồi
thực hiện những chuyến đi mua hàng tận New York.

- Tôi không thế lo đủ cho những trò thái quá của cô bằng thu
nhập của mình được. - Tyler phản đối.

- Thế thì lo để được tăng lương đi. Tôi là vợ anh. Tôỉ có
quyền được chồng trợ cấp.

Tyler đến gặp cha, kể lại sự tình.

Harry Stanford cười tỉnh queo:

- Đàn bà được quyền tốn kém phải không? Anh gắng thu xếp thôi.

- Nhưng, cha, con cần một số…

- Một ngày nào đó, anh sẽ có tất cả tiền trên trái đất nầy.

Tyler cố giải thích cho Naomi, nhưng cô ta không thèm để tâm
đến việc đợi cho tới "cái ngày nào" đó.

Cô ta cảm tưởng rằng "cái ngày đó" sẽ không bao giờ
đến. Khi Naomi đã bòn rút của Tyler được những thứ cần thiết rồi thì cô ta đâm
đơn ly dị, nhằm cuỗm nốt những gì còn lại trong tài khoản của y ở ngân hàng,
rồi biến.

Khi Harry Stanford nhận được tin, ông ta chỉ nói:

- Một khi đã là thằng lại cái, thì chỉ mãi mãi là một thằng
lại cái mà thôi.

Và câu chuyện chấm dứt ở đó.

Cha y càng tìm cách hạ nhục y mỗi khi có dịp. Một ngày kia,
khi Tyler đang trên ghế thẩm phán giữa một cuộc kiện thì người nhân viên(1) đến
bên thì thầm:

(1) Bailiff: Nhân viên
chấp hành ở toà án, đặc biệt là lo thu xếp mọi người ngồi vào chỗ của mình và
loan báo việc quan toà đã đến.

- Xin lỗi, thưa ngài thẩm phán…

Tyler quay sang,
sốt ruột:

- Cái gì?

- Có điện thoại cho
ngài.

- Cái gì? Anh làm
sao thế? Tôi đang bận…

Nhưng đó là cha
ngài gọi, thưa ngài thẩm phán.

- Ông ấy nói là rất
khẩn nên phải nói chuyện với ngài ngay.

Tyler rất bực bội.
Cha y không có quyền gián đoạn công việc của y. Đã định bỏ qua cú điện thoại,
nhưng y lại sợ nếu có việc gì khẩn cấp thật…

Tyler đứng lên:

- Toà tạm nghỉ mười
lăm phút.

Tyler vội vã vào
phòng của mình và nhấc máy:

- Cha ạ?

- Cha hy vọng không
làm gián đoạn công việc của con, Tyler. - Giọng ông ta có vẻ hiểm độc.

- Trên thực tế là
cha đã thực sự lầm rồi. Con đang dở một vụ kiện và…

- Ôi! cứ ghi đại
cho nó một chiếc vé phạt giao thông rồi quên chuyện đó đi.

- Cha...

- Cha cần con giúp
một vấn đề nghiêm trọng.

- Vấn đề thuộc loại
gì ạ?

- Người đầu bếp ăn
cắp của cha.

Tyler không thể tin
được những gì vửa nghe thấy.

Y tức giận đến mức
không nói được gì.

- Cha gọi con tới
chỉ để...

- Con là luật pháp,
đúng không? Thế mà nó lại phá luật. Cha muốn con quay về Boston ngay để kiểm
tra lại toàn bộ nhân viên của cha ở đây. Bọn chúng nó ăn cướp của cha đến tối
tăm cả mặt mày!

Tất cả những gì Tyler
làm được là cố nén để khỏi nổ bùng: "Cha..."

- Người ta thật
không thể tin được những cái hãng giới thiệu việc làm chết tiệt đó.

- Con đang dở một
vụ kiện. Bây giờ con không thể về Boston được.

Một phút im lặng
đầy đe doạ trôi qua.

- Con nói gì vậy?

- Con nói rằng...

- Con không thể lại
làm cha thất vọng nữa chứ, Tyler? Có thể cha sẽ nói với Fitzerald để sửa đổi
đôi chút trong di chúc của cha thôi.

Lại một cú cà rốt
nữa. Tiền. Phải, gia sản hàng tỉ đô la đang chờ đợi y khi ông ta chết đi.

Tyler dọn gọng:

- Nếu cha gửi máy
bay đến đón con thì…

- Quỉ sứ, không!

- Ông thẩm phán
nầy, nếu ông chơi đúng bài thì một ngày kia chiếc máy bay đó sẽ thuộc về ông.
Cứ nghĩ lại về điều nầy đi. Trong khi chờ đợi thì cứ chịu khó ngồi máy bay
khách như mọi người thôi. Nhưng tao muốn cái thân lừa của mày về đây!

Đường dây tắt ngấm.

Tyler ngồi lặng đi,
đầy nhục nhã. Cha ta sẽ tiếp tục hành hạ ta như thế nầy cả đời! Quỉ tha ma bắt
ông ta đi! Ta sẽ không đi. Không đi.

Tối hôm đó Tyler
bay về Boston.

***

Harry Stanford thuê
một đội ngũ gồm hai mươi hai người làm. Đó là một nhóm liên kết chặt chẽ gồm
các thư kí, quân gia, báo vệ, hầu gái, đầu bếp, lái xe, người làm vườn và một
vệ sĩ.

- Quân trộm cướp,
đứa nào cũng thế, - Harry Stanford kêu ca với Tyler.

Nếu cha lo lắng
thế, sao không thuê một thám tử tư hay đi báo cảnh sát?

- Tại vì tao đã có
mày, - Harry Stanford nói. - Mày là thấm phán, đúng không? Thế, mày xét xử
chúng cho tao?

Một sự độc ác cố ý
của ông bố xuất phát từ lòng cám ghét đứa con trai.

Tyler nhìn quanh
ngôi nhà lớn với đồ đạc và những bức tranh đắt tiền, chạnh lòng nghĩ đến ngôi
nhà bé nhỏ tồi tàn mình đang ở. Đây là thứ ta xứng đáng được hưởng, y nghĩ. Rồi
một ngày, ta sẽ có…

Tyler hỏi chuyện
Clark, người quản gia, và những nhân viên có thứ bậc cao ở trong nhà. Y cật vấn
những người hầu, từng người một, và kiểm tra lý lịch của họ.

Phần lớn nhân viên
đều mới tuyển vì Harry Stanford là một ông chủ khó chiều. Sự thay đổi nhân viên
trong nhà thật bất thường. Có những người chỉ trụ được một hoặc hai ngày. Vài
nhân viên mới tuyển có thủ vài ba thứ lặt vặt, một kẻ thì nghiện rượu. Còn lại,
Tyler không thấy có gì nghiêm trọng cả.

Trừ Dmitri
Kaminsky.

Dmitri Kaminsky
được Harry Stanford thuê làm vệ sĩ và làm người mát xa. Ngồi ghế thẩm phán đã
lâu tạo cho Tyler một sự đánh giá nhạy bén về tính cách con người, mà ở Dmitri
có cái gì đó khiến Tyler liên tục thấy nghi ngờ. Gã là nhân viên mới nhất.

Người vệ sĩ trước
của Harry Stanford đã bỏ việc Tyler có thể hiểu vì sao - và anh ta đã tiến cử
Kaminsky.

Người đàn ông nầy
rất bự con, có bộ ngực vạm vỡ và hai cánh tay cơ bắp nổi cuồn cuộn. Anh ta nói
tiếng Anh bằng một giọng Nga nặng trịch:

- Ông muốn gặp tôi?

- Vâng! - Tyler chỉ
vào một chiếc ghế. - Hãy ngồi xuống. - Y đã xem qua lý lịch của con người nầy,
chẳng biết gì mấy, trừ một điều rằng Dmitri mới ở Nga sang.

- Anh sinh ra ở Nga
à?

- Vâng! - Anh ta
nhìn Tyler, đầy cảnh giác.

- Vùng nào?

- Smolensk.

- Tại sao anh rời
Nga để sang Mỹ?

Kaminsky nhún vai:

- Ở đây có nhiều cơ
hội hơn.

Cơ hội cho việc gì?
Tyler tự hỏi. Thái độ của gã vệ sĩ nầy có vẻ gì rất khả nghi. Họ nói chuyện với
nhau trong hai mươi phút, và cuối cùng Tyler hoàn toàn tin rằng Dmitri Kaminsky
rõ ràng đang che đậy một điều gì đó.

Tyler gọi điện cho
Fred Masterson, một người quen đang làm cho FBI(2).

(2) FBI - (Federal Bureau
of Investigation): Cục điều tra liên bang của Mỹ thuộc bộ Tư pháp

- Fred nầy, mình muốn cậu giúp cho một việc.

- Được thôi. Nếu mình đang ở Chicago thì cậu có lo được vé tầu
xe cho mình không?

- Mình nóì nghiêm túc đấy.

- Nói đi?

- Mình muốn cậu kiểm tra hộ một người Nga mới đến đây sáu
tháng trước.

- Gượm đã. Cậu muốn hỏi bên CIA à?

- Có thể, nhưng mình không quen ai bên đó cả.

- Mình cũng thế.

- Fred nầy. Nếu cậu giúp mình việc nầy thì mình rất biết ơn
đấy.

Tyler nghe thấy một tiếng thở dài.

- OK. Hắn tên gì?

- Dmitri Kaminsky.

- Mình sẽ kể cho cậu mình định làm gì. Mình biết một người
trong Đại sứ quán Nga ở Washingtơn. Mình sẽ hỏi xem anh ta có biết tin tức gì
về Kaminsky không. Nếu không, e rằng mình cũng chẳng giúp gì hơn được cho cậu
đâu.

- Thế là tốt lắm rồi.

Tối hôm đó, hai cha con Tyler ăn bữa tối với nhau sâu trong
tiềm thức, Tyler cứ hy vọng rãng ông bố già đi, dễ bị tổn thương, và sẽ suy sụp
theo thời gian.

Nhưng ngược lại, Harry Stanford trông lại khoẻ hơn, đầy nhuệ
khí hơn, ồn ao hơn như đang trong thời gian sung sức nhất của cuộc đời vậy. Ông
ta sẽ sống mãi. Tyler cay đắng nghĩ. Tất cả bọn ta sẽ chết trước cả ông ta kia.

Cuộc nói chuyện bên bàn ăn chỉ từ một phía.

- Tao vừa mới kết thúc một vụ, mua được cái công ty năng lượng
ở Hawaii… Tuần sau họ sẽ bay sang Amsterdam để giải quyết dứt điểm vài rắc rối
của GATT(3). Bộ trưởng ngoại giao mời tao cùng sang thăm Trung Quốc…

(3) GATT (General
Agreement on Tariffs Trade): Hiệp ước chung về thuế quan và
Thương mại.

Tyler hiếm khi góp một lời. Cuối bữa ăn, ông bố đứng lên:

- Mày giải quyết bọn người hầu thế nào rồi?

- Con vẫn đang kiểm tra chúng.

- Hừm, nhưng đừng có quá lâu đấy!

Cha y gầm gừ, rồi đi ra khỏi phòng.

Sáng hôm sau Tyler nhận được điện thoại của Fred Masterson ở
FBI gọi đến.

- Tyler đấy à?

- Ừ!

- Cậu gặp may lớn rồi nhé.

Dmitri Kaminsky là một tay giết mướn cho vụ polgorudnenskaya.

- Là cái quái gì
vậy?

- Mình sẽ giải
thích. Có tám băng tội phạm hoạt động ở Moskva. Chúng đánh lẫn nhau, nhưng phần
thắng nghiêng về hai băng mạnh nhất là chechens và polgorudnenskaya. Ông bạn
Kaminsky của cậu làm việc cho băng thứ hai. Ba tháng trước đây, bọn chúng thuê
hắn thịt một trong những tên cầm đầu băng chechens. Thay vì thực hiện hợp đồng
thì Kaminsky lại đến báo cho tên kia để có được món kiếm chác béo bở hơn. Băng
polgorudnenskaya biết được bèn thuê một sát thú khác giết Kaminsky. Các băng
tội phạm bên đó có luật kỳ quặc lắm. Trước tiên chúng chặt ngón tay của anh, để
cho chảy máu một lúc, rồi mới bắn chết.

- Trời đất!

- Kaminsky phải
chạy trốn khỏi nước Nga nhưng bọn kia vẫn đang truy lùng. Thậm chí còn truy
lùng gắt gao hơn.

- Thật không thể
tin được, - Tyler nói.

- Chưa hết đâu.
Cảnh sát bang cũng đang muốn bắt hắn vì vài vụ giết người nửa. Nếu cậu biết hắn
ở đâu thì họ sẽ rất muốn có được thông tin đó đấy.

Tyler lặng nghĩ
giây lát. Y không thể dính vào vụ nầy. Điều nầy đồng nghĩa với việc phải đưa
lời khai rồi sẽ tốn rất nhiều thời gian.

- Mình không biết
gì cả. Mình chỉ muốn kiểm tra hắn hộ cho một người bạn Nga thôi. Cám ơn nhiều
nhé, Fred.

Tyler tìm thấy
Dmitri Kaminsky đang xem một quyển tạp chí đồi truỵ ở trong phòng riêng của gã.

Dmitri nhổm dậy khi
Tyler bước vào.

- Tôi muốn anh thu
xếp đồ đạc và biến khỏi đây ngay.

Dmitri chằm chằm
nhìn y.

- Có việc gì vậy?

- Tôi cho anh hai
sự lựa chọn. Một là anh biến khỏi đây ngay chiều nay, hai là tôi sẽ báo cho
cảnh sát Nga anh đang ở đây.

Mặt Dmitri tái nhợt
đi.

- Anh hiểu chứ?

- Vâng. Tôi hiểu.

Tyler đi tìm cha.
Ông ấy sẽ hài lòng, y nghĩ. Ta đã giúp ông ấy một việc lớn. Y thấy cha đang
ngồi xem xét giấy tờ gì đó.

- Con đã kiểm tra
hết các nhân viên, - Tyler nói.

- Tao rất có ấn
tượng. Thế mày có tìm thấy thằng nhỏ nào để rủ lên giường không?

Mặt Tyler đỏ bừng
lên.

- Cha…

- Mày là một tên
pê-đê, và mãi mãi chỉ là một thằng pê-đê mà thôi. Tao không hiểu ở đâu lại nảy
ra cái giống mày từ huyết thống của tao cơ chứ. Hãy biến về Chicago với cái lũ
bạn cống rãnh của mày đi.

Tyler đứng đó, gắng
gượng kìm nén.

- Phải, - hắn nói
nhanh. Rồi hắn đi ra.

- Mày có tìm thấy
điều gì về bọn người làm mà tao cần phải biết không?

Tyler quay lại nhìn
cha thăm dò giây lát rồi chậm rãi nói:

- Không. Không gì
cả.

Khi Tyler đến phòng
Kaminsky thì thấy gã đang thu xếp hành lý.

- Tôi đi đây, -
Kaminsky rầu rĩ nói.

- Thôi, tôi đổi ý
rồi.

Dmitri ngẩng lên, do dự.

- Gì cơ?

- Tôi không muốn anh đi khỏi đây nữa. Tôi muốn anh tiếp tục ở
lại làm vệ sĩ cho cha tôi.

- Thế còn… ông biết rồi đấy, cái việc kia?

- Chúng ta cùng quên nó đi.

Dmitri nhìn Tyler, đầy cảnh giác.

- Nhưng tại sao? Ông muốn gì ở tôi?

- Tôi muốn anh làm tai mắt cho tôi ở đây. Tôi cần có người để
mắt đến cha tôi, và báo cho tôi biết mọi việc xảy ra.

- Sao tôi phải làm như vậy?

- Bởi vì nếu anh làm như tôi bảo, thì tôi sẽ không giao anh
cho người Nga. Và bởi vì tôi sẽ biến anh thành một người giầu có.

Dmitri Kaminsky nhìn Tyler giây lát, cân nhắc.

Một nụ cười từ từ làm khuôn mặt gã sáng lên.

- Tôi sẽ ở lại.

Đó là nước cờ mở đầu. Một con tốt đã được di động.

Đó là hai năm
trước. Thỉnh thoảng Dmitri gửi tin đến cho Tyler. Đó là những tin đồn rẻ tiền
về những cuộc tình mới nhất của Harry Stanford hay những vụ kinh doanh mà
Dmitri nghe lỏm được. Tyler bắt đầu nghĩ rằng y đã sai lầm, lẽ ra nên giao
Dmitri cho cảnh sát. Rồi một hôm, cú điện thoại định mệnh ấy đã được gọi đến từ
Sardinia.

- Tôi đang ở trên
thuyền buồm du lịch cùng cha ông. Ông ta vừa gọi cho luật sư. Thứ hai tới ông
ta sẽ gặp gỡ luật sư để sửa đổi di chúc.

Tyler nghĩ đến tất
cả nỗi nhục nhã mà cha y đã đổ lên đầu con cái. Y bỗng thấy giận sôi lên. Nếu
lão già thay đổi di chúc thì bấy nhiều năm qua ta chịu đựng sự sỉ nhục là công
cốc hay sao! Ta không thể cho lão ta đi thoát! Chỉ còn một cách để ngăn lão ta
lại.

- Dmitri, tôi muốn
anh gọi lại cho tôi vào ngày thứ bảy.

- Vâng!

Tyler đặt ống nghe
xuông, ngồi thừ ra suy nghĩ.

Đã đến lúc đi quân
mã rồi đây.

Báo cáo nội dung xấu