Âm mưu ngày tận thế - Chương 36

Chương 36

Ngày thứ mười sáu.

Rome, Italia.

Từ quảng trường
Duomo, Robert gọi điện cho đại tá Cesar từ một buồng điện thoại công cộng.

- Chuyện bạn bè có
gì thế? - Robert hỏi.

- Đừng giả bộ, anh
bạn. Tôi chấp hành mệnh lệnh, cũng như anh thôi. Tôi có thể đảm bảo với anh
rằng việc chạy trốn của anh là không ích gì. Anh đứng đầu danh sách truy nã của
tất cả các cơ quan tình báo. Tới một nửa các chính phủ trên thế giới này đang
tìm kiếm anh.

- Ông có tin rằng
tôi là một kẻ phản bội không?

Casar thở dài.

- Tôi tin hay không
thì đâu có nghĩa gì, Robert. Đây không hề có chuyện cá nhân. Tôi phải chấp hành
mệnh lệnh.

- Xoá sổ tôi?

- Anh có thể làm nó
trở thành nhẹ nhàng hơn bằng cách tự nộp mình…

- Cám ơn, đồ đểu.
Nếu còn cần lời khuyên, tôi sẽ hỏi han đầu gối mình. - Anh dập máy xuống.

Robert hiểu rằng
anh còn lẩn trốn lâu bao nhiêu thì càng ở trong tình thế nguy hiểm hơn bấy
nhiêu.

Các nhân viên an
ninh của cả gần một chục nước đang khép chặt vòng vây quanh anh.

Phải có một cái cây
nào đó, Robert nghĩ. Ý tưởng này xuất phát từ chuyện kể về một người thợ săn
trong một cuộc đi săn ở Châu Phi. "Con
sư tử đã chạy trốn. Tôi không có súng và cũng không có chỗ nào để trốn. Xung
quanh không hề có lấy một bụi rậm hay một cái cây nào. Và con thú đang lao
thẳng tới chỗ tôi, mỗi lúc một gần hơn". "Anh đã thoát được như thế
nào?", một người nghe chuyện hỏi. "Tôi chạy tới một cái cây gần nhất
và trèo lên" - "Nhưng mà anh nói là không có cái cây nào cơ mà".
- "Cậu không hiểu. Phải có một cái cây nào đó".
Và mình phải tìm
được nó, Robert nghĩ.

Anh nhìn quanh
quảng trường, giờ này đã vắng ngắt. Anh cho rằng đã đến lúc phải nói chuyện với
người đã đẩy anh vào cơn ác mộng này, tướng Hilliard.

Nhưng anh sẽ phải
cẩn thận. Kĩ thuật điện tử cho phép dò tìm một máy điện thoại đang hoạt động
gần như ngay tức thời. Robert để ý thấy cả hai buồng điện thoại gần buồng mà
anh đang đứng trong đều bỏ không.

Tuyệt. Bỏ qua số
điện thoại riêng mà tướng Hilliard đã trao cho anh, anh quay số tổng đài của
NSA. Khi nhân viên tổng đài trả lời, Robert nói:

- Xin cho văn phòng
tướng Hilliard.

Một phút sau, anh
nghe thấy tiếng một thư ký.

- Văn phòng tướng Hilliard.

Robert nói.

- Xin chờ điện thoại từ nước ngoài gọi đến.

Anh thả treo chiếc ống nói và chạy đến cái buồng điện thoại
cạnh đấy. Anh nhanh chóng quay lại cái số đó.

Một cô thư ký khác trả lời máy:

- Văn phòng tướng Hilliard.

- Xin giữ máy chờ điện thoại gọi từ nước ngoài, - Robert nói.
Anh để chiếc ống nói treo lủng lẳng và bước vào buồng thứ ba, quay số. Khi một
thư ký khác nữa trả lời, Robert nói:

- Đây là sĩ quan
Bellamy. Tôi muốn nói chuyện với tướng Hilliard.

Một tiếng kêu ngạc
nhiên.

- Xin chờ một chút,
thưa ông sĩ quan.

Người thư ký ấn nút
máy nội bộ.

- Thưa ngài, sĩ
quan Bellamy đang trên đường dây số ba.

Tướng Hilliard đưa mắt nhìn Harrison Keller.

- Bellamy đang trên kênh số ba. Bắt đầu dò tìm ngay, nhanh
lên.

Harrison Keller lao đến bên một chiếc điện thoại trên bàn phụ
và quay số gọi Trung tâm Điều phối Mạng thông tin, hoạt động liên tục hai mươi
tư giờ trong ngày. Viên sĩ quan cao cấp đang trực ban trả lời máy.

- Trung tâm điều phối đây. Adams.

- Dò tìm khẩn cấp một cú điện thoại gọi đến sẽ phải mất bao
nhiêu lâu? - Keller thầm thì.

- Khoảng một hai phút.

- Bắt đầu đi. Văn phòng tướng Hilliard, đường số ba. Tôi sẽ
chờ. - Anh ta nhìn ông tướng và gật đầu.

Tướng Hilliard nhấc máy.

- Ông sĩ quan, phải không?

Tại Trung tâm điều phối,
Adams cho một con số vào trong máy tính.

Ông ta nói:

- Chúng ta bắt đầu.

- Tôi nghĩ đã đến
lúc ngài và tôi cần nói chuyện, thưa tướng quân.

- Tôi sung sướng là
òng đã gọi, ông sĩ quan. Tại sao ông không đến đây và chúng ta có thể bàn về
chuyện này nhỉ? Tôi sẽ thu xếp một máy bay cho ông và ông có thể có mặt ở đây
trong…

- Không, cảm ơn.
Quá nhiều tai nạn xảy ra cho các chuyến bay, thưa tướng quân.

Trong phòng thông
tin, ESS - hệ thống tìm kiếm điện tử đã được bắt đầu hoạt động. Màn ảnh của máy
tính bắt đầu sáng lên. AX 121 - B… AX 122 - C… AX 123 - C…

- Thế nào? - Keller
thì thầm vào ống nói.

- Trung tâm điều
phối thông tin New Jersey đang tìm kiếm những cú điện thoại đường dài ở khu vực
Washington. D.C. Giữ máy.

Màn ảnh trắng xoá
đi. Rồi dòng chữ "Điện thoại đường
dài từ ngoại quốc trên kênh một"
hiện lên trên màn ảnh.

- Cú điện thoại
đang được gọi đến từ đâu đó ở Châu Âu. Chúng tôi đang tìm xem ở nước nào…

Tướng Hilhard đang
nói:

- Ông Bellamy, tôi
cho rằng có một sự hiểu lầm. Tôi có một đề nghị…

Robert cúp máy:

Tướng Hilliard nhìn sang Keller.

- Đã kiếm được chưa?

Harrison nói vào trong máy nối với Adams.

- Thế nào rồi?

- Chúng ta đã mất hắn.

Robert bước vào buồng điện thoại thứ hai và cầm ống nói.

Thư ký của tướng Hilliard nói.

- Sĩ quan Bellamy ở kênh số hai.

- Ông sĩ quan hả?

- Hãy để tôi có một đề nghị, - Robert nói. - Tướng Hilliard
đưa tay bịt chặt ống nói.

- Bắt đầu lại việc dò tìm đi.

Harrison nhấc máy và nói với Adams. "Ông ta lại gọi. Kênh hai. Nhanh lên".

- Được. Thưa tướng
quân, đề nghị của tôi là ngài hãy cho tất cả người của ngài lui. Và tôi muốn
ngay bây giờ.

- Tôi nghĩ là ông
đã hiểu lầm tình hình rồi, ông sĩ quan. Chúng ta có thể dàn xếp chuyện này nếu…

- Tôi sẽ nói với
ngài chúng ta phải dàn xếp như thế nào. Hiện có lệnh thủ tiêu tôi. Tôi muốn
ngài hủy nó đi.

Tại trung tâm điều
phối thông tin, màn ảnh của máy tính đưa ra một thông tin mới: AX 155 - C Nhánh
A21 đã được xác định. Tổ hợp 301 tới Rome. Kênh Đại Tây Dương 1.

- Chúng ta kiếm
được rồi, - Adams nói vào trong máy. - Chúng ta đã dò tìm ra kênh dẫn tới Rome.

- Kiếm cho tôi số
máy và nơi đặt máy, - Keller nói với ông ta.

Tại Rome, Robert
đưa mắt nhìn đồng hồ.

- Ngài đã trao cho
tôi một nhiệm vụ. Tôi đã thực hiện nó.

- Ông thực hiện rất
tốt, ông sĩ quan. Đây là điều tôi…

Đường dây vụt chết
lặng.

Viên tướng quay
sang Keller.

- Hắn lại cúp rồi.

Keller nói vào
trong máy ông đã kiếm được chưa hả?

- Nhanh quá, thưa
ông.

Robert bước vào
buồng điện thoại tiếp theo và nhấc máy.

Giọng cô thư ký của
tướng Hilliard xuất hiện trong máy nội bộ.

- Sĩ quan Bellamy
trên đường dây số 1, thưa tướng quân.

Viên tướng quát
lên:

- Tìm thằng chó đẻ
ngay.

Ông ta nhấc máy:

- Ông sĩ quan hả.

- Tôi muốn ngài
nghe: thưa tướng quân, và nghe một cách kĩ càng. Ngài vừa giết một số người vô
tội. Nếu ngài không cho người của ngài lui ngay, tôi sẽ đến với giới báo chí và
nói cho họ biết chuyện gì đang xảy ra.

- Tôi sẽ không
khuyên ông làm như thế, trừ phi ông muốn bắt đầu một sự hoảng loạn trên toàn
thế giới. Những sinh vật lạ kia là có thật và chúng ta bất lực trước họ. Họ
đang sẵn sàng tiến hành các bước đi của họ. Ông không thể biết chuyện gì sẽ xảy
ra nếu những tin này lọt ra ngoài.

- Cả ngài cũng vậy
thôi, - Bellamy vặn lại. - Tôi không để cho ngài có lựa chọn nào cả. Nếu như
còn một vụ mưu sát đối với tôi, tôi sẽ cho công bố mọi chuyện.

- Thôi được, - Tướng Hilliard nói. - Ông thắng.

- Tôi sẽ hủy bỏ. Tại sao lại không được nhỉ? Chúng ta có thể…

- Bộ máy dò tìm của ngài lúc này hẳn đang làm việc rất tốt, -
Robert nói. - Chúc một ngày tốt đẹp.

Liên lạc bị cắt.

- Đã kiếm được chưa? - Keller quát vào trong máy.

- Gần tới, thưa ông. Hắn gọi từ một khu vực ở trung tâm Rome.
Hắn đã liên tục thay máy gọi cho chúng ta. - Adams đáp.

Viên tướng nhìn sang Keller.

- Thế nào?

- Xin lỗi tướng quân. Chúng ta chỉ biết rằng ông ta đang ở đâu
đó tại Rome. Ngài có tin lời đe dọa của ông ta không? Chúng ta có hủy kế hoạch
đối với ông ta không?

- Không. Chúng ta sẽ trừ khử hắn.

***

Robert rà lại những khả năng lựa chọn của mình.

Chúng thật là ít
ỏi. Họ sẽ giám sát các sân bay, các nhà ga, các tuyến xe bus và các hãng cho
thuê xe.

Anh không thể thuê
phòng ở khách sạn bởi vì SIFAR hẳn đã đưa ra các thông báo. Tuy nhiên, anh phải
rời khỏi Rome. Anh cần có một vỏ bọc. Một người bạn đồng hành. Họ sẽ không để ý
tới một người đàn ông và một người đàn bà đi cùng nhau. Đó là lúc bắt đầu.

Một chiếc taxi đang
đỗ nơi góc phố, Robert vò rối mái tóc, kéo trễ cà vạt xuống, và đi loạng choạng
như người say rượu đến bên chiếc taxi.

- Này, anh kia, - Anh gọi. - Anh kia.

Người lái xe nhìn anh vẻ khinh miệt.

Robert lôi ra một tờ 20 đô la và ấn nó vào tay người lái xe.

- Này anh bạn, tôi muốn cưỡi một chút. Anh có hiểu không hả?
Anh có biết chút tiếng Anh nào không đấy?

Người lái xe nhìn tờ bạc.

- Ông muốn có một người đàn bà?

- Anh hiểu đúng đấy, anh bạn. Tôi muốn có một người đàn bà.

- Được thôi. - Người lái xe nói.

Robert chui vào và
xe chuyển bánh. Anh nhìn lại phía sau. Không có ai bám theo. Đầu óc anh
căng thẳng.

Một nửa số các chính phủ trên thế giới này đang tìm kiếm anh.
Và không có quyền chống án nào cả. Mệnh lệnh đối với họ là hạ sát anh.

Hai mươi phút sau, họ tới To di Ounto, một khu vực "đèn
đỏ" của Rome, toàn đĩ điếm các loại. Họ chạy tiếp tới đường Archeologica,
và người lái xe dừng lại ở đầu đường.

- Ông sẽ tìm thấy một người đàn bà ở đây, - anh ta nói.

- Cám ơn anh bạn. - Robert trả tiền theo số đo trên đồng hồ và
loạng choạng ra khỏi xe. Nó lao đi với tiếng bánh xe rít lên.

Robert nhìn quanh, xem xét đường phố. Không có cảnh sát. Một
vài chiếc xe và một vài người bộ hành.

Hơn một chục cô gái điếm đang đi lại trên phố.

Trên tinh thần "Hãy quây những đối tượng thường xuyên
lại", cảnh sát cứ hai tháng một lần lại càn quét để làm hài lòng những
tiếng nói đạo đức và đưa đĩ điếm từ phố Veneto đầy lộ liễu tới khu vực này, nơi
họ sẽ không xúc phạm những bà quý phái ngồi uống trà ở tiệm Doney. Vì lý do đó,
hầu hết các tiểu thư này đều rất hấp dẫn và ăn mặc tử tế. Có một cô làm cho
Robert phải để ý.

Cô ta có vẻ mới ngoài hai mươi, mái tóc dài màu sẫm, mặc chiếc
váy màu đen và chiếc áo khoác ngắn màu trắng dễ trông, và ngoài cùng là một cái
áo khoác bằng lông lạc đà. Robert đoán cô ta là một diễn viên hoặc một người
mẫu nghiệp dư. Cô ta đang nhìn
Robert.

Robert loạng choạng
lại gần cô ta.

- Chào cô bé, - anh
lè nhè. - Cô em có nói tiếng Anh được không?

- Có

- Tốt. Em và anh,
chúng ta sẽ có một cuộc vui chứ.

Cô mỉm cười ngập
ngừng. Những người say rượu có thể gây rắc rối.

- Có thể là ông nên
tỉnh táo lại trước đã. - Cô ta có một giọng nói thật mềm mại.

- Này, anh đủ tỉnh
táo đấy nhé!

- Ông sẽ phải trả
đủ một trăm đôla.

- Được thôi, em
yêu.

Cô ta có một quyết
định trong đầu.

- Tốt. Nào đi. Có
một khách sạn ngay đằng đầu phố.

- Tuyệt vời. Tên cô
em là gì thế?

- Pier.

- Còn anh là Henry.
- Một chiếc xe cảnh sát xuất hiện ở đằng xa, chạy lại phía họ. - Chúng ta hãy
đi khỏi đây.

Hai người phụ nữ
khác nhìn một cách ghen tị trong khi Pier và người khách Mỹ kéo nhau đi.

Khách sạn đó không
phải là Hassler, nhưng thằng bé mặt đầy mụn ngồi ở cái bàn dưới nhà đã không
đòi trình hộ chiếu. Thực tế, cậu ta chỉ hơi ngước nhìn lên lúc đưa chìa khóa
cho Pier.

- Năm mươi ngàn
lia.

Pier nhìn Robert.
Anh lấy tiền đưa cho thằng bé.

Căn phòng mà họ đi
vào có một cái giường lớn kê ở góc phòng, một cái bàn nhỏ, hai cái ghế gỗ và
một cái gương treo phía trên bồn tắm. Có một cái mắc treo quần áo ở sau cánh
tủ.

- Ông phải trả tiền
trước.

- Tất nhiên. -
Robert đếm ra một trăm đôla.

- Cám ơn.

Pier bắt đầu cởi
váy áo. Robert bước đến bên cửa sổ. Anh gạt tấm rèm sang một bên và nhìn ra.
Mọi thứ có vẻ bình thường. Anh hi vọng là cho đến lúc này cảnh sát đang bám
theo chiếc xe tải màu đỏ trên đường trở về Pháp. Robert thả tấm rèm ra và quay
lại Pier đã trần truồng. Cô có một thân thể đẹp đến ngạc nhiên. Đôi vú trẻ
trung, chắc nịch, bộ mông tròn trặn, một cái eo nhỏ và cặp chân dài, thon thả.

Cô nhìn Robert.

- Sao ông không cởi
quần áo ra, Henry?

- Đây là đoạn phải
mẹo nói thật với cô, - Robert nói, - tôi nghĩ là tôi đã uống hơi nhiều một
chút. Tôi không thể làm gì với cô được.

Cô ta nhìn anh với
ánh mắt cảnh giác.

- Vậy sao ông lại…

- Nếu tôi ở lại đây
và ngủ một chút, chúng ta có thể làm tình vào buổi sáng.

Cô nhún vai.

- Em còn phải làm
việc. Em sẽ mất tiền.

- Không sao. Tôi sẽ
lo chuyện đó. - Anh đếm ra mấy tờ một trăm đôla và đưa cho cô. - Như thế là đủ
chứ?

Pier nhìn số tiền
và tính toán trong đầu. Thật cám dỗ. Ngoài kia trời lạnh mà lại còn ế khách.
Mặt khác người đàn ông này có điều gì đó rất lạ. Đầu tiên là thực ra anh ta có
vẻ không say. Anh ta ăn mặc thật đẹp, và với ngần ấy tiền, anh ta có thể thuê
buồng cho họ ở một khách sạn tốt. Ô, Pier nghĩ, thì việc quái gì?

- Được. Chỉ có mỗi
cái giường này cho hai chúng ta thôi.

- Thế là tốt rồi.

Pier nhìn Robert
lại bước đến bên cửa sổ và vén góc tấm rèm sang một bên.

- Ông đang tìm kiếm
cái gì à?

- Có cửa sau ra
khỏi khách sạn không?

Mình đang chui vào
cái chuyện gì thế này? Pier băn khoăn. Người bạn thân nhất của cô đã bị bọn du
đãng giết chết. Pier vẫn tự cho mình là hiểu cách xử sự của đàn ông, nhưng
người này đã làm cho cô lúng túng. Anh ta có vẻ không giống một tên tội phạm,
thế nhưng vẫn…

- Vâng, có. - Cô ta
đáp.

Có một tiếng thét
đột ngột và Robert vội ngoái lại.

- Dio. Dio. Sono venuta tre volte. - Đó là
một giọng nữ, từ phòng bên cạnh vẳng qua những bức tường giấy mỏng dính.

- Cái gì thế? - Tim
Robert bắt đầu đập nhanh.

- Chị ta đang sung
sướng. Chị ta nói rằng vừa có cơn khoái cảm lần thứ ba đấy. - Pier nhoẻn cười.

Robert nghe thấy
tiếng giường cọt kẹt dữ đội.

- Ông sẽ đi ngủ
chứ? - Pier đứng đó, trần truồng nhìn anh, không hề ngượng ngập.

- Tất nhiên. -
Robert ngồi xuống giường.

- Ông không cởi
quần áo ra à?

- Không.

- Tùy ông thôi. -
Pier đến bên giường và nằm xuống bên cạnh Robert. - Em mong là ông đừng ngáy, -
Pier nói.

- Cô có thể nói với
tôi về điều đó vào lúc sáng ra.

Robert không có ý định ngủ. Anh muốn kiểm tra đường phố trong
đêm để tin chắc rằng họ đã không mò tới đây. Sau cùng thì họ cũng sẽ lần tới
những khách sạn hạng ba này, nhưng nó cũng sẽ còn làm cho họ mất khối thời
gian. Họ có quá nhiều chỗ phải để mắt tới trước đã. Anh nằm đó, cảm thấy xương
cốt mỏi nhừ và nhắm mắt lại để nghỉ một chút. Anh thiếp đi. Anh đã trở về nhà,
trong giường của mình và anh cảm thấy thân thể nóng ấm của Susan ở bên. Cô ấy đã trở về, anh sung sướng nghĩ. Cô ấy đã trở về với mình. Em yêu, anh nhớ em
quá.

***

Ngày thứ mười bảy

Rome, Italia.

Robert thức giấc vì ánh nắng mặt trời soi vào mặt.

Anh bật ngồi dậy, hoảng hết nhìn quanh trong một giây ngỡ
ngàng. Khi nhìn thấy Pier, trí nhớ lập tức trở lại. Anh nhẹ nhõm cả người. Pier
đang đứng chải đầu trước gương.

- Chúc một ngày tốt đẹp. - Cô ta nói. - Không thấy ông ngáy.

Robert nhìn đồng hồ. Chín giờ sáng. Anh đã lãng phí những thời
gian quý báu.

- Ông có muốn làm tình bây giờ không? Ông đã trả tiền mà.

- Thế này là được
rồi. - Robert nói.

Pier vẫn trần
truồng, đầy khêu gợi, bước lại bên giường - Thật không ông?

- Nếu như muốn thì
tôi cũng không thể, cô gái ạ. Đúng thế.

- Cũng được. - Cô
ta vừa mặc quần áo vừa hỏi với vẻ bình thản. - Susan là ai thế?

Câu hỏi đó làm anh
bị bất ngờ.

- Susan? Vì sao cô
lại hỏi thế?

- Ông đã nói ra
trong lúc ngủ.

Anh nhớ lại giấc mơ
của mình. Susan đã trở vể với anh. Có thể đó là một tín hiệu.

- Cô ấy là một
người bạn.

Cô ấy là vợ tôi. Cô ấy sắp chán cái thằng cha Cái
Túi tiền và một ngày nào đó sẽ trở về với tôi. Nghĩa là nếu như tôi còn sống
được.

Robert bước đến bên
cửa sổ. Anh vén tấm rèm và nhìn ra ngoài. Lúc này, đường phố đã đông đúc khách
bộ hành và các cửa hàng cửa hiệu đã mở cửa. Không có dấu hiệu nguy hiểm nào.

Đã đến lúc bắt tay
vào kế hoạch, anh quay lại cô gái.

- Pier, cô có thích
có một chuyến đi nho nhỏ với tôi không?

Cô ta nhìn anh,
nghi hoặc.

- Một chuyến đi. Đi
đâu?

- Tôi phải đi
Venice vì công việc, và tôi không thích đi một mình. Cô có thích Venice không?

- Có.

- Tốt. Tôi sẽ trả
tiền cho thời gian của cô, và chúng ta sẽ có một kỳ nghỉ ngắn với nhau. - Anh
lại chăm chú nhìn ra cửa sổ. - Tôi biết một khách sạn đáng yêu ở đó Khách sạn
Cipriani.

Mấy năm trước, anh
và Susan đã ở tại khách sạn Hoàng gia Danieli, sau anh đã có lần trở lại và
thấy nó xuống cấp nghiêm trọng, còn giường mềm thì không thể chịu nổi. Điều duy
nhất còn lại của những gì hấp dẫn trước đó là Luciano, ngồi tại quầy tiếp tân.

- Ông sẽ phải trả
một nghìn đôla một ngày. - Dù trong lòng cô sẵn sàng chấp nhận với cái giá năm
trăm.

- Đồng ý. - Robert
nói. Anh đếm ra hai ngàn đôla - Ta hãy bắt đầu thế này nhé.

Piér lưỡng lự. Cô
ta đã linh cảm thấy rằng có chuyện gì đó. Nhưng người ta đã hoãn lại việc khởi
sự quay bộ phim mà cô được hứa cho một vai phụ trong đó, và cô lại cần tiền.
"Đồng ý," cô ta nói.

- Chúng ta đi nào.

Dưới nhà, Pier thấy
anh quan sát đường phố thận trọng trước khi bước ra vẫy một chiếc taxi. Ông ta
là mục tiêu của một kẻ nào đó, Pier nghĩ, mình phải thôi vụ này mới được.

- Này, - Pier nói.
- Tôi không chắc là tôi có thể đi Venice với ông được. Tôi…

- Chúng ta sẽ có
một khoảng thời gian thú vị mà, - Robert nói.

Thẳng ngay bên kia
phố, anh nhìn thấy một tiệm kim hoàn. Anh nắm lấy tay Pier.

- Đi nào. Tôi sẽ kiếm cho cô một cái gì đó thật đẹp.

- Nhưng.

Anh dẫn cô băng qua đường vào cửa hàng trang sức. Người bán
hàng đứng sau quầy nói:

- Xin chào, thưa ông. Tôi có thể giúp ông ạ?

- Phải, - Robert nói. - Chúng tôi muốn tìm kiếm một thứ gì đó
đáng yêu cho tiểu thư đây. Em có thích ngọc lục bảo không?

- Em, có.

- Anh có một cái vòng lục bảo nào không? - Robert nói với
người bán hàng.

- Có thưa ông. Tôi có một cái vòng lục bảo rất đẹp. - Anh ta
bước lại bên một cái tủ và lấy nó ra. - Đây là cái đẹp nhất của chúng tôi. Mười
lăm ngàn đôla.

- Em có thích nó không? - Robert nhìn Pier.

Không nói nên lời, cô gật đầu.

- Chúng tôi sẽ lấy. - Robert nói. Anh đưa cho người bán hàng
tấm thẻ tín dụng ONI của anh.

- Xin chờ một phút. - Người bán hàng đi vào một phòng ở phía
sau. Khi trở ra, anh ta nói. - Tôi sẽ gói nó lại cho ông, hay…

- Không cô bạn tôi sẽ đeo nó. - Robert nói và lồng nó vào cổ
tay Pier. Cô ta nhìn nó chằm chằm, sững sờ.

- Trông nó sẽ đẹp hơn ở Venice, có phải thế không? - Robert
nói với cô ta.

Pier ngẩng lên mỉm cười với anh.

- Rất đẹp.

Khi họ đã ra ngoài phố, Pier nói:

- Em… em không biết phải cảm ơn anh thế nào.

- Tôi chỉ muốn cô vui, - Rỏbert nói. Cô có xe không?

- Không. Em từng có một chiếc xe cũ, nhưng nó đã bị đánh cắp.

- Cô vẫn có bằng lái xe chứ?

- Vâng, nhưng mà không có xe thì cái bằng nào có ích gì? - Cô
nhìn anh ngạc nhiên.

- Rồi cô sẽ thấy. Chúng ta hãy đi khỏi đây.

- Anh vẫy một chiếc taxi.

- Đến phố Po.

Cô ta ngồi trong taxi, quan sát anh. Sao ông ta lại muốn có cô
đi cùng đến thế nhỉ? Thậm chí ông ta đã không sờ đến cô. Có thể ông ta…?

- Dừng lại. - Robert kêu người lái xe. Họ đang ở cách Hãng cho
thuê xe ô tô Maggiore chừng một trăm mét.

- Ta sẽ xuống đây.
- Robert nói với Pier. Anh trả tiền tắcxi và chờ cho nó đi khuất. Anh đưa cho
Pier một xấp tiền dày. - Tôi muốn cô thuê một chiếc xe cho chúng ta. Hãy hỏi
lấy một chiếc Fiat hoặc một chiếc Alfa Romeo. Hãy nói với họ là chúng ta sẽ
dùng trong bốn hoặc năm ngày. Chỗ tiền này đủ cho khoản trả trước. Hãy thuê nó
bằng tên của cô. Tôi sẽ chờ ở cái quán đối diện bên này đường.

Cách đấy không đầy
tám dãy phố, hai thám tử đang tra xét người tài xế bất hạnh của chiếc xe tải
màu đỏ mang biển số Pháp.

- Tôi không biết gì
hết. Tôi không hiểu thế quái nào mà cái thẻ kia lại có trên thùng xe của tôi. -
Người lái xe kêu lên. - Hẳn là một gã Italia điên khùng nào đó đã làm chuyện
này.

Hai thám tử nhìn
nhau. Một trong hai người nói:

- Tôi sẽ gọi điện báo cáo về việc này.

***

Francesco Cesar ngồi trước bàn làm việc, ngẫm nghĩ về những
diễn biến mới nhất. Thoạt đầu, công việc có vẻ thật đơn giản. "Các ngài sẽ tìm được hắn ta không chút
khó khăn gì. Vào lúc thích hợp, chúng tôi sẽ cho cái thiết bị phát tín hiệu kia
hoạt động, và nó sẽ dẫn các ngài tới thẳng chỗ hắn"
. Rõ ràng là ai đó
đã đánh giá thấp sĩ quan chỉ huy Bellamy.

Đại tá Frank Johnson đang ngồi trong văn phòng tướng Hilliard,
vóc người to lớn của ông ta choán hết cả cái ghế.

Chúng ta đã dùng tới một nửa số nhân viên ở châu Âu để săn
lùng hắn. - Tướng Hilliard nói. - Cho tới nay thì họ vẫn chưa gặp may.

- Chỉ may mắn cũng không đủ. - Đại tá Johnson nói. - Bellamy
rất cừ.

- Chúng ta biết hắn hiện ở Rome. Thằng chó đẻ đó đã mua một
cái vòng với giá mười lăm ngàn đôla.

- Chúng ta đã vây chặt hắn. Hắn không có lối nào để thoát khỏi
Italia hết. Chúng ta biết cái tên, đang dùng trên hộ chiếu của hắn - Arthur
Butterfield.

Đại tá Johnson lắc đầu.

- Nếu tôi không nhầm về Bellamy thì ngài không thể có một manh
mối gì về cái tên mà anh ta đang dùng. Điều duy nhất ngài có thể chắc chắn là
Bellamy sẽ không làm điều mà ngài tin rằng anh ta sẽ làm. Chúng ta đang săn
đuổi một người ngang tầm với người giỏi nhất trong nghề. Có thể là còn hơn thế.
Nếu có nơi nào để thoát, Bellamy sẽ chạy đến đó. Nếu có nơi nào để ẩn náu,
Bellamy sẽ ẩn náu ở đó. Tôi nghĩ cách tốt nhất cho chúng ta là đưa anh ta ra
công khai, để phát hiện. Cho đến lúc này, anh đã đang khống chế tất cả các bước
đi. Chúng ta phải giành quyền chủ động khỏi tay anh ta.

- Ý ông nói là công
bố à? Trao cho báo chí à?

- Đúng vậy!

- Chuyện đó sẽ rất
nhạy cảm: Chúng ta không thể chấp nhận việc bị lộ mặt.

Tướng Hillard bặm
môi.

- Chúng ta sẽ không
phải bộc lộ mình. Chúng ta sẽ đưa ra một thông báo, rằng anh ta bị truy nã về
tội buôn lậu ma túy. Với cách đó, chúng ta có thể đưa Tổ chức Cảnh sát Quốc tế và
tất cả các cơ quan cảnh sát ở châu Âu vào cuộc mà không hề lộ ra bàn tay của
chúng ta.

Tướng Hilliard ngẫm nghĩ một lát.

- Tôi thích ý kiến đó.

- Tốt quá. Tôi sẽ đi Rome. - Đại tá Johnson nói. - Tôi sẽ đích
thân phụ trách cuộc săn lùng này.

Khi đại tá Frank Johnson trở về văn phòng riêng, ông tỏ ra
trầm tư hẳn. Không còn nghi ngờ gì nữa.

Ông phải tìm cho được sĩ quan chỉ huy Bellamy.

Hãy để lại chút cảm nghĩ khi đọc xong truyện để tác giả và nhóm dịch có động lực hơn bạn nhé <3