Ngôi sao lầm lỗi - Chương 08 phần 1
Chương 8
Ngày làm việc quá kéo dài và căng
thẳng, không khí mát mẻ của biển cả làm Crystal buồn ngủ.
- Lúc này được nhảy xuống bể bơi tắm
thì thật là tuyệt! - Crystal nói.
Ernie liền chỉ cho cô chỗ thay quần
áo, rồi bỏ đi bật đèn ngoài bể bơi. Một lát sau, Crystal xuất hiện trong bộ áo
tắm màu trắng làm Ernie sững sờ, Crystal thực sự không biết sức quyến rũ của cô
đối với Ernie, như vậy càng tốt. Gã say mê vẻ hồn nhiên của cô. Công chúng cũng
say mê cái vẻ đó.
- Tôi hi vọng rằng nước khá ấm, -
Ernie nói khi thấy Crystal trườn xuống bể.
Sau đó, gã đi thay áo tắm. Crystal
vùng vẫy giữa bể bơi rộng. Nước ấm, cô cho rằng chưa bao giờ thấy cơ thể thư
giãn như lúc này. Cô sung sướng đưa mắt nhìn Ernie lúc gã quay ra bể bơi, mình
cuốn chiếc khăn tắm mềm mại. Khi gã bỏ khăn ra. Crystal suýt nghẹn thở vì sững
sờ. Ernie trần như nhộng. Cô kín đáo bơi ra xa sợ Ernie khó chịu. Nhưng cô nghe
thấy tiếng Ernie cười phía sau mình.
- Đừng sợ, Crystal. Tôi không cưỡng
hiếp cô đâu. Chưa bao giờ tôi bị lên án vì chuyện tương tự.
Gã đã từng bị lên án về biết bao
chuyện nhưng Crystal chẳng hề biết tí gì. Lúc Ernie xuống bể bơi. Crystal từ từ
khỏa tay bơi sợ phải nhìn cái cô không muốn thấy. Nhưng, bơi tới sát cô, gã mỉm
cười bảo:
- Cởi bỏ áo tắm ra đi. Nước nóng
như trong bồn tắm.
Ernie làm ra vẻ chỉ quan tâm làm sao để cô gái và bản thân
mình cảm thấy dễ chịu. Gã xem ra rất thoải mái trước cô gái và không hề có ý định
đụng chạm vào người cô lần nào. Crystal
cố làm ra vẻ thoải mái, nhưng thực lòng cô nao nao khó chịu thấy Ernie bơi ngay
cạnh mình.
- Không, cảm ơn ông, chẳng cần đâu.
- Tuỳ thôi, cô em thân mến.
Ernie rất cáo nên gã ứng phó có bài bản. Gã chẳng bao giờ vội
vã lao ngay vào mục tiêu thèm muốn mà để tự đối phương tự đến với mình.
Mấy phút sau, Ernie thản nhiên lên đứng ngay bên bể bơi. Dù
muốn hay không, Crystal
cũng phải công nhận gã có thân hình tuyệt đẹp. Người gã cân đối, nở nang tựa
như một chàng trai trẻ, chắc do gã bơi hàng ngày. Ernie đưa rượu sâm banh cô uống,
nhưng cô không dám nhìn gã. Ernie tự hỏi chắc Crystal còn trinh tiết. Chắc chắn gã sẽ gặp
trở ngại, nhưng chẳng trở ngại nào gã không vượt qua được.
Nhìn Crystal, Ernie không thể nén nhịn cười. Cô bì bõm dưới
nước như con cá, cố gắng một cách tuyệt vọng không để lộ vẻ bồn chồn rạo rực.
- Nếu tôi hạ ánh sáng một chút cô có cảm thấy dễ chịu hơn
không? Tôi có một thói quen kỳ quặc là rất ghét mặc quần áo tắm khi bơi. Cô nên
bỏ quá cho tôi.
- Em chẳng thấy có gì mà phải bỏ quá cho ông, - Crystal đáp và cố tỏ vẻ một
người đã trưởng thành, như cách xử sự một ngôi sao màn bạc.
Nhưng Ernie làm cô thấy rất lo ngại. Trước khi cô chưa có ý
kiến gì, gã đã giảm ánh sáng. Ánh sáng lúc này chỉ còn lờ mờ như rọi ra từ những
cây nến.
- Ổn hơn không?
- Ổn hơn nhiều, - Crystal nói dối.
Ernie uống một hớp rượu sâm banh rồi lại xuống bể bơi. Lần
này gã bơi thẳng về phía Crystal. Tới bên cô, gã ôm ghì người cô. Crystal đờ
người và bối rối nhìn gã.
- Ông định làm gì em? – Cô hốt hoảng hỏi.
- Giúp em trở thành ngôi sao màn bạc, - Ernie khẽ thì thầm.
Cô gái chợt tự hỏi, để đền đáp lại, gã đàn ông này đòi hỏi gì
ở cô. Có lẽ tất cả những câu chuyện thiên hạ đồn đại về Hollywood là có thực...
Nhưng cô thầm cầu nguyện rằng những câu chuyện ấy là không có thực.
- Tôi tin không làm điều gì sai trái với em đâu, Crystal. Tin
tôi!
Crystal gật đầu không nói được lên lời. Ernie từ từ, rất từ từ
kéo cô vào lòng và hôn cô.
- Em rất xinh đẹp... có lẽ là người đàn bà xinh nhất tôi từng
thấy.
Ernie lại hôn Crystal, cô tấm tức khóc.
- Đừng... em van ông, đừng...
Crystal run lẩy bẩy nên Ernie động lòng.
- Tôi lấy làm tiếc, cô em. Tôi không muốn em hốt hoảng. Tôi
chỉ muốn làm em vui thích.
Sau đó, Crystal sửng sốt. Ernie yêu cô, cảm phục cô và hoàn
toàn không có ý cưỡng hiếp cô. Cô bỗng cảm thấy mình thật là ngốc nên rời khỏi
bể bơi đến ngồi cạnh gã.
- Em rất lấy làm tiếc...
Cô buộc lòng phải giải thích với Ernie nguyên nhân dẫn đến
cách xử sự vừa rồi của mình.
- Em bị cưỡng hiếp cách đây bốn năm... Em sợ... Em cứ nghĩ...
Crystal sụt sịt khóc. Ernie âu yếm đưa tay quàng vai cô và thở
dài:
- Chính tôi mới là người đáng buồn. Nhưng đừng sợ tôi. Nếu em
sống trung thực với tôi, chẳng bao giờ tôi làm điều gì xấu với em.
Lời Ernie ẩn ý dọa nạt, nhưng cô gái cảm thấy được an ủi nên
không nhận ra. Cô ngả vào lòng gã, vẻ biết ơn và để gã nâng cốc rượu sâm banh
lên môi cô uống.
- Tất cả đều quá mới mẻ với em. Mọi chuyện đều quá nhanh làm
em choáng váng không kịp suy nghĩ. Em lấy làm tiếc là đã xử sự như một con ngốc.
- Chẳng sao, - Ernie mỉm cười, - em là một cô bé ngốc xinh đẹp
và tôi rất yêu em.
Những lời ấy gần giống như những lời Spencer đã từng nói với
cô và cô cảm động trước sự thông cảm đó.
- Bây giờ em đã muốn về chưa, Crystal? Tôi biết rằng em phải
dậy sớm, hay em muốn tắm thêm một chút nữa?
Sau cơn hốt hoảng và sai lầm dớ dẩn vừa rồi, Crystal muốn thư
giãn một chút. Cô mở to cặp mắt xanh lơ trong vắt nhìn Ernie làm gã sững sờ. Cô
quá xinh đẹp!
- Thật lòng em muốn tắm thêm chút nữa. Ông có vội không?
- Tất nhiên là không. - Ernie mỉm cười đáp.
Lần này, Crystal tỏ ra vẻ bớt dè chừng hơn và khi Ernie cởi bỏ
chiếc khăn tắm để xuống nước, cô thấy động tác ấy đỡ thô bạo hơn. Cô bơi một
lát rồi nằm ngửa để nước đẩy rập rờn và khi ngửng đầu lên, cô thấy Ernie ở kề
ngay bên cô. Để Crystal đỡ thẹn, gã xoay người nằm sấp người và từ từ tiến sát
người cô và hôn cô. Lần này cô không xô gã ra. Cô chẳng muốn lâm vào thế lố bịch.
Nhưng vừa hôn, Ernie vừa đưa tay vuốt ve ngực cô và Crystal ngạc nhiên thấy
thích.
Cô cố né xa, nhưng Ernie bơi theo và chỉ thản nhiên bơi cạnh
cô. Sau đó gã lại hôn và luồn tay dưới áo tắm của cô vuốt ve. Crystal muốn gã
ngừng ngay cái trò này, nhưng trong giây phút cuồng điên, cô nhận thấy thực
lòng mình lại cứ muốn được vuốt ve tiếp. Cô bơi tới bên các bậc lên xuống và cố
giữ bình tĩnh, cô thấy gã ở ngay phía sau mình và từ từ kéo chiếc áo tắm buộc rời
khỏi thân hình tuyệt đẹp của cô. Crystal định quay lại nhìn Ernie nhưng gã đã
áp chặt người vào lưng cô, bàn tay dày dạn kinh nghiệm của gã cứ vuốt ve nhẹ
nhàng như đang tấu một bản nhạc trên da thịt cô. Cô đột nhiên kinh hoàng, ngả đầu
ra phía sau và khẽ rên:
- Ông Ernie, đừng...
Giọng Crystal không có một chút vẻ cương quyết. Ernie cứ vuốt
ve, vuốt ve tiếp, ngón tay gã thật dịu dàng trên làn da cô. Gã rất thành thạo
còn cô mới chỉ là một kẻ chập chững. Cô chấp nhận chui vào bẫy của gã, nhưng vẫn
chưa nhận ra.
- Trời... đừng... em van ông...
Ernie ngừng tay ngay như tuân theo lệch cô, Crystal xoay người
lại chờ xem chuyện gì sẽ tới. Thế là Ernie áp chặt vào người cô và đi vào, ngay
ở dưới nước. Crystal mở to mắt ngạc nhiên, nhưng trong khoảnh khắc, niềm khoái
lạc cảm nhận rõ một phần con người Ernie ở trong cô rộn lên mạnh mẽ. Ernie làm
tình với cô như đang tấu khúc nhạc giao hưởng và khi tới nhịp mạnh dồn dập nổi
lên thì chính cô lại kéo gã ôm chặt vào lòng mình, ham muốn gã tấu mãi, tấu
mãi...
Sau đó, Ernie mỉm cười, còn Crystal rất bối rối. Cô đã không
tỏ ra cương quyết với gã và chính bản thân cô cũng mong muốn. Không phải cô ao
ước Ernie, nhưng những gì gã vừa làm thì những điều cô đã từng trải qua không
thể sánh bì được. Thậm chí cả với Spencer.
- Em giận tôi? - Ernie hỏi, giọng băn khoăn thấy cô bần thần.
- Không, - Crystal thở dài. - Em chẳng rõ chuyện gì đã xảy ra
với em. Em...
- Tôi rất vui, - Ernie nói và nhẹ nhàng ôm cô.
Gã vuốt ve đầu ** cô, và Crystal liền thấy thèm muốn gã.
Ernie đã ở bên Crystal trong bể bơi hàng giờ, liên tục làm tình với cô. Đến nửa
đêm, gã nhẹ nhàng dìu cô lên lầu. Căn phòng ngủ căng nhung màu ngà và trang trí
những tấm lông thú dày. Gã đỡ cô gái người còn sũng nước nằm xuống tấm lông chồn
vizon màu trắng phủ giường và dùng chiếc khăn tắm mấy giờ trước đây cuốn quanh
người gã để dịu dàng lau khô người Crystal. Sau đó, các ngón tay gã và rồi môi,
nhẹ lướt trên làn da mịn như tơ nõn của cô làm cô thốt lên những tiếng rên rỉ đầy
khoái lạc.
Crystal gào lên, gọi tên gã khi cuối cùng gã ngừng tấu lên bản
giao hưởng. Hai người đã suốt đêm giải đã nỗi đam mê của họ như vậy. Crystal
chưa bao giờ biết những cảm giác như vậy. Chúng khác hẳn với những cảm giác bên
Spencer. Với Ernie, cô thấy lo ngại, thậm chí còn sợ hãi, nhưng sau mỗi lần, cô
lại ao ước được nữa. Chúng gần giống như liều thuốc trích, một quyền lực lớn mạnh
tiềm tàng trong Ernie, một kinh nghiệm dày dạn và nỗi khát khao được truyền cho
cô những điều mới lạ. Tuy vậy, khi hai người ngừng nghỉ, Crystal thấy sợ hãi.
- Ông làm gì em vậy? - Crystal mệt mỏi hỏi.
Nửa giờ nữa cô phải đi làm rồi. Cô chưa lần nào dính vào một
vụ dan díu tương tự.
- Tất cả những gì anh mong muốn em yêu.
Sau đó Ernie cười mỉa hỏi:
- Thêm một tí nữa nhé?
- Đừng... đừng.. - Crystal lắc đầu quầy quậy phản đối.
Crystal không thể tự giải đáp nổi nhưng cô biết chắc chắn
mình phải chạy trốn kẻo lại bị nỗi đam mê thèm muốn gã cuốn hút. Cô tắm nước
nóng ở vòi hoa sen, sau đó tráng nước lạnh. Bước ra khỏi buồng tắm cô thấy cà
phê nóng bốc khói thơm ngào ngạt và bánh mỳ đã bày sẵn ở bàn. Sau khi mặc quần
áo, chải đầu tóc, cô hỏi:
- Sao ông lại làm vậy với em?
Ernie mỉm cười, tiến đến vuốt nhẹ má cô:
- Vì em là của anh. ít ra chừng nào em còn muốn. Em thấy thế
nào?
Những lời này làm cô hoảng sợ và đồng thời thấy khó chịu. Thế
nhưng Ernie đã tạo dựng cho cô sự nghiệp cô hằng mong ước. Gã đã tặng cô những
giờ phút giải trí và quần áo mới. Và vừa rồi lại còn ban cho cô một đêm cô
không bao giờ nghĩ tới. Như vậy chẳng nhẽ quá tồi tệ ư? Thành thực mà xét,
Crystal thấy quả là tồi tệ. Cô cảm thấy mình có lỗi.
Sau đó, cô thấy con tim tan nát khi nghĩ tới Spencer. Những kỉ
niệm hai người cùng nhau chia sẽ lúc này đã bị hoen ố. Hồi đó lòng cô tràn đầy
thơ ngây và yêu thương. Còn hôm nay... Cô tự khinh bỉ coi mình là đồ ** thoã.
Cô không yêu người đàn ông này, nhưng gã đối xử tốt với cô. Với lại, nếu gã muốn
cô trong một thời gian thì chuyện đó nguy hại gì? Có đúng là thực sự xấu xa
không? Tất nhiên sẽ có người bảo cô đang đùa với lửa, và cũng sẽ có người bảo
gã đàn ông này là tử tế. Cả hai ý kiến đều đúng hết. Ernie có biết bao chuyện.
Nhưng lúc này, gã không làm gì ác với cô.
Ernie âu yếm ôm Crystal và khi cô chuẩn bị đi làm, gã bảo cô
cứ lấy chiếc Rolls mà đi.
- Thế ông về bằng gì?
- Lái xe sẽ đến đón anh. Đừng lo cho anh, em yêu.
Ernie lại ôm hôn cô, mỗi cử chỉ âu yếm của gã làm cô nhớ tới
những giây phút bên gã vào đêm vừa rồi. Thật khác xa những gì Tom đã hành hạ cô
trên nền đất ở chuồng ngựa... và cả những cảm giác cô được nếm trải với
Spencer.
Tối hôm đó, khi Crystal quay về khách sạn, phòng đón tiếp
trao cho cô một gói nhỏ. Lên tới phòng cô liền mở ra và trố mắt ngạc nhiên. Trước
mắt cô là chiếc vòng đeo tay nạm kim cương do Ernie tặng, Crystal vô cùng bối rối,
cô không biết phải xử sự thế nào, thậm chí không dám đeo nó. Cô ngồi run rẩy
nghĩ tới chuyện tối qua. Trước đây chưa bao giờ xảy ra chuyện tương tự như vậy,
cô chẳng muốn gặp con người ấy nữa.
Một lát sau, Ernie gọi điện, giọng âu yếm, dịu dàng tựa hồ gã
đoán rõ hết mọi suy nghĩ của cô cho dù cô không nói ra.
- Em thích chiếc vòng đó không? - Ernie hỏi, giọng như một em
bé mang hoa tặng mẹ.
- Em... có... ông Ernie. Chiếc vòng tuyệt vời. Nhưng em không
thể nhận như thế được.
Crystal nghĩ nó như cái giá phải trả cho một ********. Giữa
hai người không có tình yêu mà chỉ là những cảm giác về thể xác.
- Tại sao? Các cô gái xinh đẹp đáng được trao tặng những món
quà đẹp.
Ít ra, gã không nói toạc ra cái giá phải trả cho cô là như vậy.
- Anh có thể ghé chỗ em một lát được không? - Ernie nói.
- Đừng, em...
Crystal khóc thầm, lòng hoảng sợ trước những phản ứng của bản
thân. Crystal chưa thể hiểu nổi chuyện gì đã đến với cô tối hôm qua.
Và suốt ngày lúc trên sân khấu trường quay, cô bị giày vò trước
những lỗi lầm khi phải đối mặt với Spencer mà cô cố quên nhưng không được.
- Em yêu, anh sẽ không làm điều gì xấu đâu.
Ernie tỏ ra buồn bã và thế là Crystal tự giận thân. Cô đã có
hành vi không tốt, đâu phải lỗi của Ernie. Ít ra cô cũng đã nghĩ như vậy. Gã có
cưỡng ép cô đâu, gã chỉ quyến rũ cô, qua những vuốt ve và các ngón tay dày dạn
kinh nghiệm của gã.
- Anh chỉ muốn nói chuyện với em một lát thôi.
- Em sẽ đón ông ở chỗ đón tiếp.
- Tốt lắm. Nửa giờ nữa anh sẽ có mặt tại đấy.
Lúc tới nơi, Ernie mặc một chiếc quần dài bằng vải mềm và chiếc
sơ mi trắng, chiếc áo len casomia vắt trên vai. Gã tiến đến bên Crystal và hôn
nhẹ lên má cô, dưới những cặp mắt ngạc nhiên của mấy người đứng quanh. Gã là một
nhân vật nổi tiếng ở Hollywood và Crystal là một phụ nữ cực kỳ xinh đẹp.
Ở quầy rượu, gã gọi hai cốc nươc và ngồi xuống bên Crystal.
Cô lúng túng và khó chịu khi gã cầm tay cô. Gã đoán chính xác cô đang nghĩ gì.
- Thôi đừng buồn về chuyện tối qua nữa em. Chuyện đó rất tự
nhiên và tuyệt vời. Anh và em, chúng ta có thể trở thành bạn bè của nhau.
Nhưng bạn bè chẳng ai đùa giỡn làm tình suốt đêm dưới bể bơi,
Crystal nước mắt lưng tròng ngước nhìn gã.
- Em chẳng rõ chuyện gì xảy ra với em.
Cô muốn thổ lộ với gã cô yêu Spencer biết bao và mong đợi anh
vì trước khi ra đi anh đã đặt biết bao tin tưởng vào cô. Nhưng cô ngồi im không
nói gì. Cái đó chẳng còn quan trọng gì nữa. Cô có quyền được sống theo ý
mình... Song một người như Ernie lại quá giàu có so với cô, quá dày dạn, quá mạnh.
- Em nghĩ mình đã mất tỉnh táo.
Một lý do thật yếu ớt! Nhưng cô chỉ biết nói vậy. Ernie mỉm
cười, và sững sờ trước vẻ đẹp của Crystal. Cô có khuôn mặt làm ai cũng phải
ngoái nhìn, và đều thèm muốn được đụng vào người cô. Hôm qua, Ernie đã xem qua
những thước phim đã quay và thấy cô rất ăn hình.
- Anh cũng mất tỉnh táo, - Ernie thú nhận. - Nhưng chuyện đó
có gì xấu đâu, Crystal. Em là một cô gái xinh đẹp như thế này, chẳng qua là vì
anh không ghìm được. Em bỏ quá cho anh chứ?
Ernie hoàn toàn biết cách xử sự với Crystal.
- Chính vì vậy anh đã gửi tặng em chiếc vòng này để em tha thứ
cho anh về chuyện tối qua.
Ernie biết rằng Crystal cũng cảm thấy có lỗi và muốn cô coi tặng
phẩm này là một sự cáo lỗi chứ không phải là một khoản thù lao, gã biết rõ chi
tiết này rất quan trọng đối với cô. Crystal khác hẳn mấy cô diễn viên non đã
qua tay gã, các cô đó đại bộ phận chỉ nhăm nhăm trao thân cho gã để mong được
gã ưu tiên. Crystal thuộc nòi khác. Cô kín đáo, cởi mở và hoàn toàn tuyệt vọng.
Ernie thích điều đó.
- Anh lấy làm tiếc, Crystal...
Ánh mắt Ernie có vẻ thành thật, Crystal cảm thấy hơi thoải
mái một chút. Chắc cả hai đều hơi bị mất trí, cô cố cho rằng gã cũng phải chịu
trách nhiệm như cô trong chuyện đó.
- Một ngày nào đó, nhìn chiếc vòng em sẽ nhớ tới những bước
đi ban đầu của em tại Hollywood.
Crystal ngập ngừng, nhưng Ernie tự ái khi cô đòi trả lại đồ nữ
trang, cuối cùng cô đành phải nhận.
- Chúng ta có thể tái diễn lại chuyện ấy được không?
Crystal chậm rãi gật đầu, lòng không dám chắc cô thực sự mong
muốn. Nhưng cô lại thấy mình chịu ơn Ernie khi gã nói cô trông rất xinh đẹp
trong các thước phim vừa quay. Dẫu sao, tất cả những cái đó đều nhờ gã. Hai người
nói chuyện hồi lâu về bộ phim. Ernie báo cho Crystal biết gã đã dự kiến cô sẽ
đóng một bộ phim nữa.
- Nhanh vậy? - Crystal hỏi, giọng ngạc nhiên và biết ơn. -
Khi nào bắt đầu?
Ngập ngừng và còn rất e lệ, cô cố gắng một cách tuyệt vọng
quên đi hình dáng đẹp của Ernie đứng trên bể bơi, cởi bỏ khăn tắm cuốn quanh
người.
- Một tuần sau khi em đóng xong phim này. Có thể vào đầu
tháng Tư.
Ernie còn nói những ai sẽ đóng phim với cô, Crystal sững người.
Cô biết rõ tên tuổi của họ, một số rất nổi tiếng.
- Chắc không anh?
- Chắc.
Nhưng Ernie không cho Crystal biết gã đã phải trả giá thế nào
để đưa cô được vào đóng phim đó.
- Lần này em chỉ đóng một vai nhỏ, - Ernie nói tiếp. - Nhưng
theo anh em sẽ được hát. Vả lại các diễn viên đều nổi tiếng. Cùng đóng phim với
họ sẽ có lợi cho em.
Hôm sau Crystal thấy tên mình đăng trên báo. Bài báo nói tới
cuốn phim cô sắp đóng. Ernie đã lo chu đáo mọi việc cho cô. Những ngày tiếp sau
đấy, Ernie thường gửi hoa và quà tặng Crystal, gã không tìm cách quyến rũ cô vì
biết rằng thế nào cô cũng sẽ tự đến với gã.
Hai tuần sau ngày đến Malibu, Ernie lại mời Crystal tới đấy.
Crystal do dự hồi lâu nhưng sau khi nghĩ đi nghĩ lại bây giờ cô thấy thoải mái ở
bên gã và xét cho cùng sẽ chẳng có gì xảy ra nên cô nhận lời.
Lần này hai người không tắm ở bể bơi mà đi dạo ngoài bãi biển.
Đột nhiên Ernie quay sang hỏi Crystal:
- Anh muốn hỏi em một chuyện,
Crystal.
Ernie ngập ngừng một lát, nhìn mặt
trời lặn, rồi cầm tay Crystal:
- Em có thích ở với anh một thời
gian không?
- Ở đây à?
Crystal tưởng Ernie mời cô nghỉ cuối
tuần ở đây và những chuyện xảy ra đêm nọ cứ ám ảnh cô. Chỉ nghĩ tới chuyện đó
cô đã đỏ mặt.
Ernie đưa mắt nhìn Crystal, vẻ động
lòng. Crystal trông thật ngây thơ và xinh đẹp.
- Không chỉ ở đây, em thật thà quá!
Cả
ở Beverly Hills nữa. Anh thấy như vậy sẽ phần nào hỗ trợ cho bước đường công
danh của em và sẽ dễ chịu hơn sống ở khách sạn.
- Em không biết nữa... Em...
Crystal ngước cặp mắt trong vắt nhìn gã làm con tim sắt đá của
Ernie cũng mềm lòng phần nào.
- Anh muốn em đến sống với anh. Anh muốn được luôn ở bên em.
Crystal im lặng nhìn Ernie hồi lâu rồi buồn bã ngoảnh nhìn
ánh chiều tà. Spencer đang ở đâu? Tại sao không phải là anh nói lời này?
- Hollywood là đất dữ. Anh muốn che chở cho em.
Cô còn đòi hỏi gì hơn nữa? Nhưng cô không yêu Ernie.
- Không được đâu.
- Tại sao?
Crystal nhìn thẳng vào mắt Ernie. Cô không thể nói quanh co với
gã, cô không có quyền sống không trung thực với gã.
- Em không yêu anh.
Ernie chẳng muốn nói toạc ra rằng cái đó chẳng có nghĩa lý gì đối với gã. Gã chẳng mong đợi tình yêu ở Crystal. Gã cần thân xác cô để sưởi ấm những đêm cô đơn, khuôn mặt cô để gã bán cho phim ảnh. Gã sẽ thu được những món lợi kếch sù do công việc cô làm. Gã biết rõ điều đó ngay buổi đầu gặp Crystal.
- Tình yêu sẽ tới sau. Chúng ta là bè bạn, em đừng quên điều đó.
Hai người quay về nhà. Ernie rót rượu cho Crystal, cô ngồi nhấm nháp nghe âm nhạc. Cô cảm thấy yên tâm. Gã không thúc ép cô, gã biết cô muốn gì. Cô muốn trở thành ngôi sao màn bạc. Đấy là một giấc mơ thời ấu thơ, nhưng cô biết rằng gã sẽ giúp cô biến nó thành hiện thực.
Tuy nhiên cô chẳng muốn hy sinh tấm lòng thanh liêm của mình vì chuyện đó: sống với một người cô không yêu. Nhưng cô còn có ai? Thực ra chẳng còn ai. Chỉ còn là một giấc mơ. Và kỉ niệm về một người đàn ông đã ra đi từ ba năm trước và sẽ không quay trở về tuy cô rất yêu anh.
- Em muốn về bây giờ chưa? - Ernie hỏi, vẻ sẵn sàng chiều theo ý cô.
Thấy Crystal mỉm cười, Ernie cúi xuống ôm hôn cô. Suốt hai tuần qua, gã luôn giữ thái độ xa cách hơn, không hề đòi hỏi gì ở cô. Và lúc này gã cũng chẳng đòi hỏi gì. Nhưng gã sẽ trao cô con tim và mái nhà gã và, dưới con mắt Crystal, như vậy là đã quá lớn. Ernie lại ôm hôn cô, trìu mến, để nhẹ tay lên người cô. Crystal muốn lùi lại, nhưng gã kéo cô vào lòng và cô ngạc nhiên khi thấy đôi tay gã ghì chặt cô.
- Anh van em, đừng bỏ đi, - Ernie tỏ tình.
Crystal buồn thay cho gã. Gã đã trao tặng cô biết bao thứ, ngược lại chỉ xin đền đáp có tí chút. Do đó, cô để gã ôm mình và lát sau, thể xác cô đáp lại sự xin xỏ của gã. Và rồi tự bản thân Crystal cởi bỏ áo của mình và hai người ngủ với nhau trên chiếc tràng kỷ đệm bọc da màu ngà có gương trên tường và ánh chiều tà chứng giám.
Lần này Crystal không hối hận, không ngạc nhiên. Cô biết mình làm gì và tại sao làm vậy. Cô cảm thấy mình phải làm vậy để đáp lại tất cả những gì Ernie đã trao tặng. Cô không yêu gã nhưng cô chẳng có gì và chẳng có ai khác. Bây giờ, đây là cuộc đời cô, Hollywood với tất cả ánh hào quang và sức quyến rũ của nó và Ernie là một bộ phận. Crystal không thể cưỡng lại được. Sự tồn tại quá khắc nghiệt đối với cô, cô mệt mỏi không thể chiến đấu nữa. Với Ernie, thời gian khổ đã đi vào dĩ vãng.
Đêm ấy hai người ngủ lại Malibu. Crystal chẳng phải chịu trách nhiệm với ai về hành động của mình và cũng chẳng có lý do gì để quay về khách sạn. Chẳng còn ai để lo lắng về những việc cô làm hoặc suy nghĩ. Cả bác Harry lẫn Pearl. Thậm chí cả bà Castagna tội nghiệp. Và ba ngày sau, lúc quay về khách sạn để xem có thư từ gì không, cô nhận được thư của Spencer gửi do Pearl chuyển cho.