Kho báu của vua Solomon - Chương 07

Chương 7 : ĐI VÀO ĐẤT NƯỚC CỦA NHỮNG
NGƯỜI CUCUAN

Suốt cả ngày hôm ấy chúng tôi đi theo con đường kì
diệu thẳng về hướng tây bắc. Inphadux và Xcraga cùng đi với chúng tôi, còn đám
tùy tùng của họ thì đi phía trước cách khoảng một trăm bước.

- Này Inphadux, - tôi nói với ông già sau một lúc im
lặng. - Ông có biết ai đã làm nên con đường này không?

- Thưa ông chủ, nó đã có từ thời xa xưa. Không ai biết
nó đã được xây dựng vào lúc nào và bao giờ. Cả Gagula, người đàn bà thông thái
nhất, người đã sống qua rất nhiều thế hệ, cũng không biết được điều ấy. Thế thì
hỏi chúng tôi biết làm sao được? Bây giờ không ai còn có thể làm được những con
đường thế này, vì vậy mà đức vua bảo vệ nó để nó khỏi bị cỏ mọc che lấp.

- Thế ai đã khắc những hình như trên vách núi đá mà
chúng tôi đã đi qua? - tôi hỏi, ý nói về những bức phù điêu giống như của người
Ai Cập chúng tôi đã gặp trước.

- Chính những bàn tay xây dựng con đường này đã vẽ lên
những hình thù kì diệu đó, thưa ông chủ. Nhưng chúng tôi không biết là ai.

- Thế người Cucuan đi đến đất nước này từ bao giờ?

- Thưa ông chủ, người Cucuan chúng tôi tới đây như hơi
thở của cơn bão từ nơi cách xa đây mười con trăng, từ những vùng đất vĩ đại
trên kia, - và ông ta chỉ lên phía bắc. - Như tổ tiên của chúng tôi, những
người đã tới đây từ lâu, và Gagula, người đàn bà thông minh, người săn phù thủy
đã nói: người Cucuan chúng tôi không thể đi tiếp được nữa vì gặp những dãy núi
vĩ đại này chắn đường, - ông ta đưa tay chỉ những đỉnh núi phủ tuyết - Đất nước
này rất tuyệt diệu, vì vậy tổ tiên chúng tôi đã ở lại đây, trở thành những người
hùng mạnh, bây giờ đông như cát giữa sa mạc. Khi Tuala, vua của chúng tôi, tập
hợp các chiến binh của mình lại, thì những chiếc lông chim cắm trên đầu của
binh sĩ ngài che kín hết cả một vùng rộng mênh mông mà mắt người có thể bao
quát.

Nhưng một khi đất nước được các dãy núi bao bọc xung
quanh thì quân đội còn đánh nhau với ai?

- Không, thưa ông chủ, vẫn còn cửa thông ra ngoài, -
và ông ta lại chỉ về phía bắc. - Thỉnh thoảng quân của một đất nước xa lạ nào
đó lại ào xuống rất đông, và chúng tôi giết chết họ. Kể từ lần đánh nhau cuối
cùng đến nay đã được một phần ba đời người. Hàng vạn người bỏ mạng trong cuộc
chiến tranh ấy, nhưng chúng tôi đã giết chết những người tới đây để xâm chiếm
đất nước Cucuan. Từ đấy chưa có một cuộc chiến tranh nào thêm.

- Thế thì quân đội của các ông chắc phải buồn lắm?

- Không, thưa ông chủ của tôi, ngay khi đánh thắng
những người tấn công chúng tôi, ở đây lại xẩy ra đánh nhau. Nhưng nó là một
cuộc nội chiến. Người ta lao vào nhau chém giết như những con chó điên.

- Tại sao vậy?

-Tôi sẽ kể cho ông nghe, thưa ông chủ. Đức vua của
chúng tôi hiện nay là anh em cùng cha khác mẹ với tôi. Ngài có một người anh em
cùng sinh một ngày, và cùng bởi một người đàn bà. Theo luật lệ của chúng tôi
thì không được để cả hai anh em cùng sống - đứa yếu hơn sẽ phải chết. Nhưng mẹ
vua đã giấu đứa con yếu hơn và sinh sau của mình, vì bà yêu quý nó. Đứa con ấy
chính là Tuala, vua của chúng tôi. Tôi là em trai của ngài, nhưng sinh bởi một
người đàn bà khác.

- Rồi sau thì sao?

- Capha, đức vua cha của chúng tôi, chết khi chúng tôi
đến tuổi trưởng thành, và Imôtu, anh trai của tôi, được đưa lên làm vua thay
cha. Ngài trị vì đất nước một thời gian và sinh được một người con trai với
người vợ mà ngài yêu quý. Khi đứa bé tròn ba tuổi - là lúc vừa kết thúc cuộc
chiến tranh vĩ đại, trong thời gian chiến tranh không ai có thể cày cấy được -
một trận đói kinh khủng đã đổ xuống đầu đất nước chúng tôi. Nạn đói đã làm
người Cucuan kêu ca và giận dữ như con sư tử khi đói bụng đang đi tìm mồi. Lúc
ấy, Gagula, người đàn bà hiểu biết mọi điều và làm ai cũng phải run sợ, người
đàn bà không bao giờ chết, đã nói với chúng tôi như sau: “Imôtu là vua không
hợp pháp”. Lúc này Imôtu đang phải nằm yên trên giường vì bị thương trong trận
đánh trước  đấy . Sau đó, Gagula vào một trong những ngôi nhà và dẫn
ra Tuala, người anh cùng cha khác mẹ của tôi, và là người em sinh đôi của
Imôtu. Ngay từ khi mới sinh. Tuala đã được Gagula giấu kín trong khe núi, và
bây giờ bà ta chỉ cho mọi người xem hình con rắn thiêng đang quấn quanh người
ngài. Đó là cách người ta đánh dấu đứa con của nhà vua khi sinh. Gagula kêu to:
“Hãy nhìn đây, đây mới chính là vua của các ngươi!.” Bị cái đói dày vò và
hoàn toàn mất hết lí trí, không phân biệt được đâu là thật, đâu là giả, mọi
người cùng đồng thanh đáp lại: ”Vua! Vua!". Nhưng tôi thì tôi biết rằng
không phải như thế, vì Imôtu mới là con cả, nghĩa là vua hợp pháp. Khi tiếng
kêu và tiếng ồn lên đến đỉnh cao nhất, thì vua Imôtu, mặc dù đang rất yếu đã
bước ra, tay dắt theo vợ mình. Theo sau họ là đứa con trai còn nhỏ tuổi Icnôzi
(có nghĩa là tia chớp). “Có chuyện gì mà ồn thế? - Imôtu hỏi. - Sao các ngươi
kêu” “Vua, Vua!”? Khi ấy, Tuala, người em trai của vua, cùng sinh bởi một người
đàn bà và cùng một lúc, đã chạy đến, túm tóc vua rồi đâm một nhát dao găm vào
tim ngài. Con người thường hay thay đổi và bao giờ cũng sẵn sàng cúi chào mặt
trời mới mọc, vì vậy lúc ấy mọi người đã vỗ tay và kêu to: “Tuala là vua của
chúng ta! Bây giờ chúng ta biết Tuala mới là vua!”.

- Thế còn vợ của Imôtu và Icnôzi, con trai họ thì sao?
Không lẽ cũng bị Tuala giết chết?

- Không, thưa ông chủ của tôi, khi thấy vua bị giết,
bà ta đã kêu rú lên rồi ôm con bỏ chạy. Hai ngày sau cái đói đã đưa bà ta đến
một ngôi nhà nào  đấy, nhưng bây giờ không còn ai muốn cho bà sữa
hoặc một thứ thức ăn nào khác, vì nói chung con người thường ghét những người
bất hạnh. Tuy nhiên, đêm đến, có một cô bé nào đó đã mang cho một ít thức ăn.
Ăn xong bà ta cảm ơn đứa bé rồi dắt con đi về hướng núi cho đến khi mặt trời mọc.
Có lẽ bà ta đã chết ở  đấy. Từ bấy đến nay không ai còn nhìn thấy bà
ta, cũng như Icnôzi, con trai bà.

- Nghĩa là nếu cậu bé Icnôzi ấy còn sống, thì cậu ta
sẽ là vua hợp pháp của các ông?

- Vâng, đúng thế, thưa ông chủ. Quanh người của cậu ấy
có vẽ hình con rắn thiêng. Nếu còn sống, cậu ấy sẽ là vua. Nhưng than ôi, cậu
ấy đã chết từ lâu. Hãy nhìn kia, thưa ông chủ. - Và ông già chỉ tay xuống dưới,
về phía cánh đồng, nơi có một nhóm những ngôi nhà đơn sơ được bọc quanh bằng
một bờ dậu cao, phía ngoài còn đào một đường hào sâu bao bọc. - Đó là khu làng
nơi người ta nhìn thấy hai mẹ con Icnôzi lần cuối cùng. Hôm nay, chúng ta sẽ
ngủ qua đêm ở  đấy, nếu các ông chủ của tôi... - Ông ta nói thêm với
vẻ ít nhiều ngờ vực, - cũng nằm ngủ trên trái đất này.

- Khi đã đến với những người Cucuan, ông bạn Inphadux
của tôi ạ, chúng tôi sẽ cư xử như những người Cucuan, - tôi nói một cách long
trọng rồi quay lại định bảo một điều gì đó với Huđơ, người đang cau có đi theo
tôi và phải luôn cố gắng một cách vô ích để giữ chiếc áo sơ mi khỏi bị làn gió
buổi sáng thổi đi.

Quay lại, tôi ngạc nhiên vì suýt va phải Ambov. Anh ta
đi kề sát tôi và hình như rất chăm chú lắng nghe câu chuyện giữa tôi và
Inphadux, khuôn mặt của Ambov tỏ vẻ hết sức quan tâm. Trông anh ta giống một
người đang cố gắng đến cao độ để nhớ, và chỉ nhớ một phần những gì đã bị lãng
quên từ lâu.

Trong suốt cả quãng thời gian ấy, chúng tôi đi rất
nhanh theo một vùng đồi tương đối bằng phẳng đang xuôi về phía dưới. Những ngọn
núi khổng lồ mà chúng tôi đã vượt qua bây giờ đang treo cao, mờ mờ trên đầu
chúng tôi; những cuộn sương mù như biết giữ ý đã bay đến che kín cặp Vú của Nữ
hoàng Xava. Càng đi về phía trước, chúng tôi thấy phong cảnh càng đẹp hơn. Cây
cỏ xanh tươi một cách đáng ngạc nhiên, nhưng hoàn toàn không phải là cây cỏ
nhiệt đới. Mặt trời chiếu ấm áp nhưng không gay gắt. Đất nước này quả đúng là
một thiên đường trên trái đất, và trong chúng tôi chưa ai từng được thấy một
nơi nào có thể sánh cùng nó về vẻ đẹp, sự giàu có tự nhiên và khí hậu.
Tơranxvaan là một xứ sở tuyệt vời, nhưng cũng không thể đem so với Đất nước
Cucuan này được.

Khi chúng tôi vừa lên đường, Inphadux đã cho một người
chạy về báo trước để dân làng chuẩn bị đón tiếp chúng tôi. Cần phải nói thêm
rằng, làng này cùng nằm dưới quyền cai quản quân sự của ông ta. Người đưa tin
chạy nhanh một cách khó tin nổi. Theo Inphadux nói thì anh ta có thể chạy với
tốc độ ấy suốt dọc đường, vì tất cả những người Cucuan đều thường xuyên luyện
tập chạy.

Chẳng bao lâu chúng tôi đã được tận mắt khẳng định
rằng người đưa tin đã hoàn thành một cách xuất sắc nhiệm vụ được giao. Còn ở
cách làng gần hai dặm, chúng tôi đã nhìn thấy các chiến binh đứng thành từng
toán nối đuôi nhau đi về phía chúng tôi.

Henry để tay lên vai tôi và nói đó hình như là dấu
hiệu báo trước rằng chúng tôi sắp được “đón tiếp nồng nhiệt”. Có cái gì đó
trong giọng nói của ông đã làm Inphadux chú ý.

- Xin các ông chủ của tôi đừng thấy thế mà lo lắng, -
ông ta vội nói, - vì trong trái tim tôi không hề có một sự phản bội nào. Những
chiến binh này thuộc quyền tôi chỉ huy và theo lệnh tôi; họ đang đi đến đây để
chào đón các ông.

Tôi bình thản gật đầu, mặc dù trong lòng không thật
yên tâm lắm.

Cách cổng làng khoảng nửa dặm bắt đầu có một sườn đồi
thoai thoải kéo dài theo dọc đường. Các toán chiến binh đã sắp hàng đứng trên
sườn đồi đó. Đúng là một cảnh tượng hùng vĩ. Các toán quân (mỗi toán gần ba
trăm người) nhanh chóng chạy lên sườn đồi và đứng nghiêm như tượng ở nơi đã
được quy định. Các ngọn giáo của họ long lanh dưới ánh mặt trời; gió thổi làm
rung rung các lông chim trang điểm trên đầu họ. Lúc ấy, khi chúng tôi đi đến
sườn đồi, cả mười hai toán quân như thế, tức là ba nghìn sáu trăm chiến binh
liền leo lên đứng ở chỗ của mình dọc hai bên đường.

Khi lại gần một toán, chúng tôi ngạc nhiên thấy tất cả
các chiến binh đều là những người to cao, khỏe mạnh. Trước  đấy,
chúng tôi chưa hề gặp những người to cao tương tự, nhất là với một khối lượng
lớn như thế. Tất cả họ đều khoảng bốn mươi tuổi, không một người nào thấp dưới
một mét tám, và nhiều người còn cao hơn thế đến tám hoặc mười xăngtimét. Đầu
của họ được trang điểm bằng những lông chim Xacubola cao, dày, màu đen. Cả
những người đang đi cùng chúng tôi cũng thế. Tất cả các chiến binh đều quấn
đuôi trâu trắng quanh hông, quanh chân phải mỗi người ở phía dưới đầu gối cũng
có quấn những vòng đuôi trâu như thế. Tay trái mỗi người giữ một
chiếc khiên rộng gần nửa mét.

Những cái khiên này rất đáng chú ý. Chúng là những tấm
kim loại dát mỏng được phủ bằng da trâu màu sữa. Khí giới của các chiến binh
đơn giản nhưng trông rất đáng sợ, gồm một chiếc giáo cán gỗ, mũi bằng sắt rất
nặng, ngắn, có lưỡi sắc cả hai bên, chỗ rộng nhất đến mười lăm xăngtimét. Các
cây giáo này không dùng để ném, mà sử dụng như dao hoặc dao găm trong khi đánh
giáp lá cà. Những vết thương do giáo đâm thường rất kinh khủng. Ngoài ra mỗi
chiến binh còn được vũ trang ba chiếc dao găm to và nặng, mỗi chiếc gần một
kilôgam. Một chiếc giắt vào thắt lưng đuôi trâu, còn hai chiếc kia giấu trong
mặt sau của khiên, loại dao này được người Cucuan gọi là tôlơ, thay cho loại
dao ném của người Dulux. Các chiến binh Cucuan có thể ném trúng rất chính xác ở
khoảng cách gần ba mươi mét, và trước khi lao vào đánh giáp lá cà, họ thường
ném về phía kẻ thù hàng trăm nghìn những con dao như thế.

Các toán quân đứng lặng như những pho tượng bằng đồng
nhưng khi chúng tôi đi đến gần, thì theo hiệu lệnh của người chỉ huy - dễ nhận
ra vì khoác chiếc da báo - cả toán bước lên phía trước mấy bước, giơ cao giáo
lên trời và từ ba trăm chiếc miệng bỗng bay ra tiếng chào chỉ được dùng cho nhà
vua: “Kuum!”. Khi chúng tôi đi qua, cả toán quân liền đứng xếp hàng phía sau và
hộ tống chúng tôi đi về phía làng. Cứ thế dần dần cả đội quân “Xain” (có tên
gọi như thế vì họ mang khiên màu xám), đội quân tinh nhuệ nhất của toàn quân
đội Cucuan, nối đuôi nhau bước theo chúng tôi theo nhịp chân bước đều, làm rung
chuyển cả mặt đất.

Cuối cùng, tách khỏi con đường vĩ đại của vua Xolomon
một chút, chúng tôi gặp một đường hào sâu bao bọc quanh khu làng có chu vi gần
một dặm. Trong đường hào một bờ rào kiên cố được đóng bằng những khúc gỗ to và
chắc. Cổng làng có một chiếc cầu thô sơ nâng lên hạ xuống
được bắc qua hào. Đến nơi, chiếc cầu đã được lính quy hoạch một cách tuyệt
diệu. Một con đường rộng chạy qua trung tâm làng, cắt vuông góc với những con
đường khác nhỏ hơn, và bằng cách ấy chia làng ra làm nhiều khu, mỗi khu có một
số nóc nhà nhất định, và cũng là chỗ ở của một toán quân.

Các ngôi nhà có mái hình cầu, và như nhà của những
người Dulux, được dựng bằng những cành cây đẽo nhẵn quấn cỏ xung quanh rất đẹp,
nhưng khác ở chỗ có cửa ra vào đủ cao, đi không cần cúi. Ngoài ra, chúng còn
rộng hơn nhiều và có bờ hiên bao quanh rộng gần hai mét, được đổ bằng vôi độn
rơm màu đỏ. Dọc hai bên đường chạy qua làng có hàng trăm phụ nữ đang đứng. Họ
đến đây cốt để nhìn chúng tôi. Đối với người bản xứ thì họ quả là rất xinh đẹp.
Người họ cao, cân đối và đầy đặn. Tóc để ngắn, uốn cong, nhưng không giống các
sợi len. Nhiều người có nét mặt thanh tú và môi không dày như phần lớn các dân
tộc khác ở châu Phi. Nhưng điều làm chúng tôi ngạc nhiên hơn cả là vẻ ngoài
bình tĩnh và đầy tự trọng của họ.

Theo cách riêng của mình, họ là những người có giáo
dục tốt, không kém đám khách thường xuyên của các phòng trà quý tộc châu Âu, và
điều này đã nâng họ lên cao hơn hẳn phụ nữ Dulux hay phụ nữ bộ lạc Madai sống ở
vùng đất phía Nam Danziba. Mặc dù họ đến đây vì tò mò chỉ để xem chúng tôi,
nhưng không ai có một lời nào thô lỗ tỏ vẻ ngạc nhiên, không một nhận xét bất
nhã nào khi chúng tôi mỏi mệt lê chân đi qua trước mặt họ. Thậm chí cả khi ông
già Inphadux kín đáo đưa tay chỉ cho họ xem điều kì diệu nhất trong tất cả
những điều kì diệu là “đôi chân trắng tuyệt vời” của ông thuyền trưởng tội
nghiệp, họ cũng không cho phép mình bộc lộ thành tiếng sự ngưỡng mộ tột độ của
họ đối với cảnh tượng có một không hai này. Chỉ đơn giản là họ không thể không
dán đôi mắt đen của mình lên cặp giò trắng lốp xinh đẹp của người khách lạ.
Nhưng đối với Huđơ, một người bản chất khiêm tốn, thì như thế cũng quá đủ.

Khi chúng tôi đến chính giữa làng thì Inphadux dừng
lại bên cửa ra vào một ngôi nhà lớn có các ngôi nhà nhỏ khác bao bọc xung quanh
ở một quãng xa nhất định.

- Hỡi những người con của các vì sao, xin mời vào -
ông ta nói một cách long trọng. - Mời các ông chủ hạ cố nghỉ ngơi trong căn nhà
tồi tàn của chúng tôi. Người ta sẽ mang đến đây một ít thức ăn để các ông chủ
khỏi phải thít chặt dây thắt lưng vì đói, một ít mật ong và sữa, một hoặc hai
con bò đực và dăm con cừu. Chừng ấy tất nhiên là rất ít, thưa các ông chủ của
tôi, nhưng dù sao vẫn là thức ăn.

- Rất tốt! - Tôi đáp. - Inphadux, chúng tôi bay từ các
vì sao tới đây đang rất mệt. Bây giờ hãy để chúng tôi nghỉ ngơi.

Chúng tôi bước vào nhà, trong nhà mọi thứ đã được
chuẩn bị một cách chu đáo - hai chiếc giường to được trải bằng các tấm da thú,
và nước để rửa ráy.

Bỗng bên ngoài có tiếng ồn vọng vào. Chúng tôi ra cửa
xem và thấy một đoàn dài các cô gái mang sữa bánh ngô và một bình mật đến. Phía
sau là mấy chàng trai đang dắt một con bò đực còn non, béo núng nính. Chúng tôi
nhận thức ăn, sau đó một trong số các chàng trai rút dao và khéo léo chọc tiết
con bò. Chưa đầy mười phút sau, họ đã lột xong da bò và bắt đầu chặt thịt ra
từng khúc. Chỗ nào ngon được cắt dành riêng cho chúng tôi, phần còn lại, tôi
thay mặt mọi người tuyên bố tặng cho các chiến binh đang đứng xung quanh. Họ nhận
thịt rồi vui vẻ chia nhau “quà của những người da trắng”.

Ambov và một cô gái có vẻ ngoài rất dễ coi bắt tay vào
việc. Họ nấu thịt trong một cái nồi đất lớn bắc trên đống lửa nhóm ngay trước
nhà. Khi thịt gần chín chúng tôi cho người đi tìm Inphadux để mời ông ta và
Xcraga, con trai của vua, đến cùng dự bữa tiệc nhỏ với chúng tôi.

Chỉ một lát sau họ tới, ngồi xuống hai chiếc ghế thấp
(trong nhà có mấy chiếc như thế. Khác với người Dulux, người Cucuan không ngồi
xổm) và tiếp chúng tôi ăn. Inphadux tỏ ra rất lịch sự và nhiệt tình, nhưng
chúng tôi ngạc nhiên vì thấy Xcraga luôn nhìn chúng tôi với vẻ nghi ngờ rõ rệt.
Như tất cả những người khác, hắn thật sự hoảng sợ trước màu da và các tài năng
phi thường của chúng tôi. Nhưng tôi nghĩ khi thấy chúng tôi cùng ăn, uống và
ngủ như những trần tục, thì trong hắn sự hoảng sợ đã bắt đầu nhường chỗ cho sự
nghi ngờ khó chịu, điều đã làm chúng tôi phải cảnh giác.

Trong khi ăn, Henry nêu lên ý kiến về việc hỏi chủ nhà
về số phận em trai của ông, xem họ có bao giờ thấy hay nghe gì về ông ta hay
không. Tôi đáp có lẽ bây giờ không nên đả động đến vấn đề ấy.

Ăn xong, chúng tôi cho thuốc vào tẩu và bắt đầu hút.
Điều này lại làm cho Inphadux và Xcraga rất ngạc nhiên. Có lẽ người Cucuan còn
chưa biết đến hương vị thần kì của khói thuốc. Ởđây cây thuốc lá mọc đầy, nhưng
cũng như người Dulux, họ chỉ hút và hoàn toàn không biết sử dụng nó dưới dạng
đốt thành khói để hút.

Tôi hỏi Inphadux bao giờ sẽ lên đường đi tiếp, và rất
sung sướng khi nghe nói rằng đang chuẩn bị để sáng mai xuất phát, và rằng đã cử
người về báo với vua. Chúng tôi được biết vua Tuala đóng đô ở Luu và đang chuẩn
bị để đón ngày lễ lớn hàng năm sắp tổ chức vào tuần đầu tiên của tháng sáu. Vào
ngày lễ này thường có duyệt binh long trọng tất cả quân đội của đất nước, trừ
những đơn vị đóng ở biên giới. Ngoài ra, còn tổ chức một cuộc săn bắt phù thủy
rất lớn mà ở phần sau tôi sẽ nói đến.

Chúng tôi phải lên đường lúc rạng sáng, Inphadux người
sẽ đi theo hộ tống chúng tôi, cho rằng nếu ngẫu nhiên không bị nước sông dâng
cao cản trở, chúng tôi sẽ đến Luu vào đêm ngày hôm sau.

Báo cho chúng tôi biết tất cả những điều ấy xong các
ông khách chúc chúng tôi ngủ ngon rồi ra về. Chúng tôi quyết định thay nhau
canh phòng, rồi ba người lăn ra giường ngủ một giấc say sưa, còn người thứ tư
thì thức để nếu có sự phản trắc nào cũng không bị bất ngờ...

Hãy để lại chút cảm nghĩ khi đọc xong truyện để tác giả và nhóm dịch có động lực hơn bạn nhé <3