Rạng rỡ hơn ánh mặt trời - Chương 13
Chương 13
Hai ngày sau cô
nghĩ mình có thể muốn bóp cổ cả cái nhà này. Helen, Claire, những người hầu,
chồng cô, đặc biệt là anh ta. Thực ra, người duy nhất cô không muốn bóp cổ là
Judith, chỉ có thể là vì cô bé tội nghiệp đó mới được sáu tuổi.
Thành công với
tá điền đã chứng tỏ đó chỉ là một chiến thắng ngắn hạn. Kể từ đó, mọi chuyện đã
xấu đi. Mọi chuyện. Tất cả Wycombe Abbey nhìn xuống cô như thể cô là một kẻ bất
tài. Tử tế và ngọt ngào, nhưng vẫn vụng về và bất tài. Chuyện này khiến Ellie
phát điên.
Hằng ngày, một
cây nào đó lại chết trong khu vườn nhỏ trong nhà. Việc đó đã trở thành một trò
chơi nho nhỏ kinh khủng trong đầu cô mỗi ngày - đoán xem bụi hồng nào đã lên
thiên đường khi cô bước vào vườn cam.
Sau đó là món bò
hầm cô làm cho chồng mình chỉ để cãi lại việc anh nói rằng Nữ bá tước không
biết nấu ăn. Nó mặn đến mức Charles không thể giấu biểu hiện nhăn nhó trên mặt
ngay cả nếu anh cố. Mà anh thì không cố. Điều đó làm cô tức tối hơn hết thảy.
Ellie đã phải đổ
cả cái nồi ra ngoài. Ngay cả lợn cũng không đụng vào nó.
"Anh chắc
chắn em định cho gia vị một cách vừa đủ", Charles nói trong khi mọi người
đang nghẹn ngào.
"Em đã làm
thế", Ellie rít lên, nghĩ rằng răng mình vẫn chưa bị nghiến thành bột quả
là một điều thần kỳ.
"Có lẽ em
nhầm muối với gia vị khác."
"Em biết muối
là cái gì", cô gần như hét lên.
"Ellie",
Claire nói, hơi quá ngọt ngào. "Rõ ràng món hầm này hơi quá mặn. Cô phải
công nhận là như thế."
"Cháu",
Ellie quát lên, chỉ ngón tay trỏ về phía cô bé mười bốn tuổi. "Thôi nói
chuyện với cô như thể cô là một đứa trẻ đi. Cô đã chịu đựng đủ rồi."
"Chắc chắn
là cô hiểu nhầm."
"Chỉ có một
điều cần được hiểu và duy nhất một người phải biết điều một chút." Đến lúc
này Ellie đang thở ra lửa và mọi người ở bàn đều đang tò mò.
"Cô kết hôn
với chú họ của cháu", Ellie tiếp tục. "Việc cháu có thích hay không
không thành vấn đề, chú ấy có thích hay không không thành vấn đề, thậm chí cô
có thích hay không cũng không thành vấn đề. Cô kết hôn với chú ấy, chấm
hết."
Claire trông như
thể sẽ phản kháng lại tràng diễn văn này, vì thế Ellie ngắt lời, "Lần cuối
cùng cô xem lại luật của nước Anh và của nhà thờ nước Anh, hôn nhân là vĩnh
viễn. Vì thế, tốt hơn cháu nên làm quen với sự hiện diện của cô ở Wycombe Abbey
này đi, vì cô sẽ không đi đâu hết."
Charles bắt đầu
vỗ tay, nhưng Ellie vẫn còn quá tức tối với lời bình luận về muối của anh nên
chỉ gầm gừ đáp lại. Và sau đó, bởi vì cô chắc chắn mình sẽ gây tổn hại về thể
xác cho ai đó nếu ở lại phòng ăn tối lâu hơn một phút nữa, cô hùng hổ đi ra
khỏi phòng.
Nhưng chồng cô
đã bám theo sát gót. "Eleanor, đợi đã!", anh gọi với theo.
Chống lại nhận
định đúng đắn của mình, cô quay lại, nhưng không phải cho đến khi đã đi đến
hành lang bên ngoài phòng ăn, nơi những người còn lại trong gia đình không thể
nhìn thấy sự bẽ mặt của cô. Anh gọi cô là Eleanor, đó chưa bao giờ là một dấu
hiệu tốt. "Cái gì?", cô gắt lên.
"Điều em
nói trong phòng ăn", anh bắt đầu.
"Em biết
mình nên cảm thấy có lỗi vì đã hét lên với một cô bé, nhưng em lại không thấy
thế." Ellie bướng bỉnh nói. "Claire đã làm mọi thứ trong khả năng của
mình để khiến em cảm thấy không được chào đón ở đây, và em sẽ không ngạc nhiên
nếu..." Cô khựng lại, nhận ra rằng mình đang định nói sẽ không ngạc nhiên
nếu Claire là người đã đổ quá nhiều muối vào món bò hầm.
"Em sẽ
không ngạc nhiên nếu cái gì?"
"Không có
gì." Anh sẽ không bắt cô nói điều đó được. Ellie sẽ không chịu đưa ra
những lời buộc tội trẻ con và nhỏ nhen.
Anh đợi một lúc
để cô tiếp tục, và khi thực tế trở nên rõ ràng là cô sẽ không làm thế, anh nói,
"Điều em nói trong phòng ăn... về việc hôn nhân là vĩnh viễn. Anh muốn em
biết rằng anh đồng ý với em."
Ellie chỉ nhìn
chằm chằm vào anh, không chắc ý anh là gì.
"Anh xin
lỗi nếu đã làm tổn thương cảm xúc của em", anh nói lặng lẽ.
Miệng cô trễ
xuống. Anh đang xin lỗi!
"Nhưng anh
muốn em biết rằng bất chấp những phiền phức, ờ, rất nhỏ đó..."
Miệng Ellie mím
lại thành một đường u ám và tức tối.
Anh hẳn đã không
chú ý bởi vì anh nói tiếp, .".. Anh nghĩ em đang trở thành một Nữ bá tước
tuyệt vời. Cách đối xử của em với tá điền ngày hôm trước đúng là rất hay."
"Anh đang
nói với em rằng em phù hợp với cuộc sống ở ngoài Wycombe Abbey hơn là bên trong
ư?", cô hỏi.
"Không, tất
nhiên là không." Anh thở ra và cào tay vào mái tóc nâu dày. "Anh chỉ
đang cố gắng nói là... Chết tiệt", anh lẩm bẩm, "Mình đang cố gắng
nói gì nhỉ?"
Ellie nén lại
thôi thúc thốt ra vài lời nhận xét mỉa mai và khoanh tay đợi. Cuối cùng, anh
dúi một mẩu giấy về phía cô và nói, "Đây này."
"Cái gì
đây?", cô hỏi, cầm nó trong tay.
"Một danh
sách."
"Tất
nhiên", cô lẩm bẩm. "Một danh sách. Đúng là thứ em cần. Cho đến hôm
nay, em đã quá may mắn với những danh sách."
"Đó là một
danh sách kiểu khác", anh nói, rõ ràng cố gắng kiên nhẫn với cô.
Ellie mở tờ giấy
ra và nhìn xuống.
NHỮNG VIỆC CÙNG
LÀM VỚI VỢ
1. Một chuyến
cưỡi ngựa và dã ngoại ở vùng thôn quê.
2. Đến thăm lại
các tá điền như một cặp đôi hòa hợp.
3. Một chuyến đi
đến Luân Đôn, Ellie cần váy mới.
4. Dạy cô ấy tự
viết danh sách của mình. Chúng có thể thú vị kinh khủng.
Cô nhìn lên.
"Thú vị kinh khủng, hở?"
"Ừm, phải.
Anh nghĩ em có thể muốn thử với những thứ như ‘Bảy cách để làm bà Foxglove im
lặng’."
"Gợi ý đó
cũng có giá trị đấy", cô lầm bầm, trước khi nhìn xuống tờ danh sách lần
nữa.
5. Đưa cô ấy đến
bờ biển.
6. Hôn cô ấy cho
đến khi cô mê man.
7. Hôn cô ấy cho
đến khi mình mê man.
Charles có thể
nhận thấy giây phút cô đọc đến hai mục cuối, vì má cô chuyển thành màu hồng
thật hấp dẫn.
"Việc này
có nghĩa là gì?", cuối cùng cô hỏi.
"Nó có
nghĩa là, vợ thân yêu, anh cũng đã nhận ra rằng hôn nhân là vĩnh viễn."
"Em không
hiểu."
"Đây đúng là
lúc chúng ta có một cuộc hôn nhân bình thường."
Cô thậm chí đỏ
mặt hơn trước từ "bình thường."
"Tuy
nhiên", anh tiếp tục, "Hẳn là trong một cơn điên rồ nào đó, anh đã
đồng ý với đề nghị của em rằng em phải hiểu anh nhiều hơn trước khi chúng ta
thân mật."
Bây giờ mặt cô
đã đỏ hơn cả củ cải đường.
"Vì thế,
anh đã quyết định cho em mọi cơ hội để tìm hiểu anh rõ hơn, tất cả cơ hội để
dần thoải mái với sự hiện diện của anh."
"Em xin anh
thứ lỗi?"
"Chọn việc
gì đó trong danh sách ấy. Chúng ta sẽ làm nó vào ngày mai."
Môi Ellie hé ra
với sự ngạc nhiên thích thú. Chồng cô đang thực sự theo đuổi cô. Cô sẽ trở
thành một cô gái được tán tỉnh. Cô chưa bao giờ mơ tưởng rằng anh làm điều gì
đó thật lãng mạn đến như thế. Cũng chẳng phải anh từng thừa nhận rằng anh không
hề có chút lãng mạn nào trong người. Cám dỗ, có lẽ. Thậm chí phóng đãng, ranh
mãnh, hay đa tình. Nhưng không phải lãng mạn.
Nhưng cô biết
nhiều hơn thế. Và đó mới là điều quan trọng. Cô mỉm cười và nhìn xuống tờ danh
sách.
"Anh gợi ý
số sáu hoặc số bảy", anh nói.
Cô nhìn lên. Anh
đang cười toe toét theo cái kiểu tao nhã, bất cần hẳn đã làm tan vỡ hàng loạt
trái tim trải dài từ đây đến Luân Đôn và ngược lại. "Em không chắc mình
thấy được sự khác biệt", cô nói, "Giữa hôn em cho đến khi em bất tỉnh
và hôn em cho đến khi anh bất tỉnh."
Giọng anh hạ
xuống thành tiếng thì thầm khản đặc, "Anh có thể chỉ cho em thấy."
"Em không
nghi ngờ gì là anh có thể", cô đáp lại, cố gắng hết sức để ra vẻ xấc xược
ngay cả khi trái tim đang đập dồn dập còn đôi chân có cảm giác vững chắc như
mứt cam. "Nhưng em chọn mục số một và hai. Chúng ta có thể dễ dàng đi dã
ngoại và thăm viếng tá điền trong cùng một ngày."
"Vậy là số
một và số hai, nhé", anh nói và cúi chào thật lịch sự. "Nhưng đừng
ngạc nhiên nếu anh tranh thủ thực hiện số sáu với em."
"Thật là…
Charles."
Anh chiếu một
cái nhìn nóng bỏng và thật lâu về phía cô. "Và số bảy."
***
Cuộc dạo chơi
của họ được lên kế hoạch vào ngày hôm sau. Ellie chẳng hề ngạc nhiên với sự vội
vã của Charles; anh dường như đang quyết tâm làm bất kỳ việc gì để đưa cô lên
giường. Nhưng cô vô cùng ngạc nhiên trước sự thiếu kháng cự của mình trước kế
hoạch của anh; cô nhận thấy rất rõ là mình đang mềm lòng.
"Anh nghĩ
chúng ta có thể cưỡi ngựa", Charles nói khi gặp cô vào buổi trưa.
"Thời tiết đang rất tuyệt, tự nhốt mình trong xe dường như là tội
lỗi."
"Ý tưởng
tuyệt hảo, thưa ngài", Ellie trả lời. "Hoặc nó sẽ thật tuyệt, nếu em
biết cách cưỡi ngựa."
"Em không
biết cưỡi ngựa sao?"
"Các mục sư
hiếm khi kiếm đủ tiền để mua ngựa", cô nói kèm theo một nụ cười hài hước.
"Vậy thì
anh sẽ phải dạy em."
"Không phải
hôm nay, em hy vọng thế", cô bật cười. "Em cần thời gian để chuẩn bị
tinh thần cho tất cả những cơn nhức nhối và đau đớn em chắc chắn sẽ có
được."
"Cỗ xe song
mã của anh vẫn còn chưa sửa xong sau tai nạn ngày hôm trước. Em có thể đi bộ
nhẹ nhàng không?"
"Chỉ nếu
anh hứa sẽ đi nhanh", Ellie nói trong lúc nở một nụ cười ranh mãnh.
"Em không bao giờ giỏi việc đi dạo một cách nhàn tản."
"Sao điều
đó giờ không làm anh ngạc nhiên nhỉ?"
Cô nhìn anh qua
hai hàng mi. Đó là một biểu hiện tán tỉnh vẫn còn mới mẻ đối với cô, nhưng nó
lại hoàn toàn có cảm giác tự nhiên trong sự bầu bạn của chồng cô. "Anh
không ngạc nhiên?", cô hỏi bằng giọng kinh ngạc chế giễu.
"Hãy nói
rằng anh khó mà hình dung được em đang tấn công cuộc sống bằng bất cứ thái độ
nào chứ không phải là nhiệt tình tuyệt đối."
Ellie cười khúc
khích khi cô chạy trước anh. "Vậy đi nào. Em vẫn còn chưa tấn công ngày
hôm nay."
Charles theo sau
lưng cô, đua với bước chạy của cô bằng tốc độ nửa sải bước nửa chạy chậm.
"Từ từ nào!", cuối cùng anh la lên. "Đừng quên rằng anh đang bị
cản trở bởi một giỏ đựng đầy đồ ăn."
Ellie dừng lại
ngay, "Ồ vâng, tất nhiên. Em hy vọng Monsieur Belmont đã chuẩn bị món gì
đó ngon ngon."
"Cho dù nó
là món gì, mùi vị của nó rất hấp dẫn."
"Một ít gà
tây nướng từ hôm qua?", cô hỏi bằng vẻ khấp khởi hy vọng, cố gắng nhìn vào
bên trong giỏ.
Anh giơ nó lên
quá đầu trong lúc tiếp tục đi. "Giờ em không thể chạy trước quá xa rồi. Vì
anh là người quản lý thức ăn."
"Vậy là anh
định bỏ đói để em đầu hàng?"
"Nếu đó là
cơ hội duy nhất để thành công." Anh ngả người về phía trước. "Anh
không phải là một người kiêu hãnh. Anh sẽ thắng em cho dù bằng cách ngay thẳng
hay là thủ đoạn."
"Bỏ đói
được tính là ngay thẳng hay thủ đoạn?"
"Điều đó,
anh nghĩ, còn phụ thuộc vào việc nó kéo dài bao lâu."
Như thể nhận
được tín hiệu, bụng Ellie phát ra một tiếng sôi ùng ục.
"Việc
này", Charles nói với một nụ cười chậm rãi, "Sẽ trở nên vô cùng dễ
dàng."
Ellie cau có
trước khi cô tiếp tục bước đi. "Ồ, nhìn kìa!" cô thốt lên, dừng lại
trước một cây sồi lớn. "Ai đó đã treo một cái xích đu vào cái cây
này."
"Cha anh
làm cho anh khi anh tám tuổi", Charles nhớ lại. "Anh đã ngồi đu ở đây
nhiều giờ liền."
"Nó còn đủ
chắc để dùng không?"
"Judith gần
như đến đây mỗi ngày."
Cô nhìn anh với
vẻ châm chọc. "Em nặng hơn Judith một chút."
"Không quá
nhiều. Nào, sao em không thử một lần xem sao?"
Ellie mỉm cười
như một cô bé khi ngồi xuống miếng gỗ cha Charles đã dùng để làm ghế đu.
"Anh sẽ đẩy chứ?"
Charles cúi
người thành một điệu chào phong nhã. "Anh là đầy tớ luôn trung thành của
em, cô chủ." Anh đẩy cô lên và cô bắt đầu bay trong không khí.
"Ồ, việc
này thật thú vị!", cô hét lên. "Em đã không ngồi xích đu nhiều năm
rồi."
"Cao hơn
không?"
"Cao
hơn!"
Charles đẩy cô
lên cao đến mức cô nghĩ ngón chân có thể chạm vào bầu trời.
"Ôi, thế là
đủ cao rồi", cô gọi với xuống. "Bụng em bắt đầu nhộn nhạo rồi."
Sau khi tạo được một nhịp độ đu đưa vừa phải, cô hỏi, "Nói về cái bụng bị
vây hãm tội nghiệp của em, anh có thực sự định bỏ đói để bắt em khuất phục
không?"
Anh cười toe
toét. "Anh đã lên kế hoạch cặn kẽ đến từng chi tiết thủ đoạn nhất. Một nụ
hôn cho một miếng gà tây nướng, hai cho một cái scone[1]."
[1] Một kiểu bánh mỳ không có bột nở, khô,
đặc và ít ngọt hơn, thường được ăn với bơ và mứt.
"Có scone
à?", Ellie nghĩ mình có thể nhỏ dãi ra mất. Bà Stubbs có thể gặp vấn đề
với bánh mỳ nướng, nhưng bà quản gia đấy làm ra loại scone ngon nhất phía bên
này của bức tường Hadrian[2].
[2] Pháo đài phòng thủ đầu tiên được xây
dựng chạy ngang nước Anh dưới thời trị vì của hoàng đế Hadrian năm 122 sau Công
Nguyên.
"Ừm. Và mứt
mâm xôi. Bà Stubbs nói rằng bà ấy đã vật lộn với cái lò nóng suốt một ngày để
nó chín vừa đủ."
"Làm mứt
chẳng có gì khó", Ellie nhún vai nói. "Em làm hàng nghìn lần rồi.
Thực ra..."
"Thực
ra...?"
"Đó là một
ý tưởng tuyệt vời!", cô nói với chính mình.
"Anh không
hiểu tại sao mình lại sợ chuyện này", anh lẩm bẩm. "À, thực ra thì
anh biết. Nó có thể liên quan gì đó đến lửa trong nhà bếp. Hoặc cái mùi kỳ lạ
bốc ra từ vườn cam. Hoặc có lẽ là món bò hầm..."
"Những việc
đó đều không phải lỗi của em", cô gắt lên, giậm chân xuống đất và khiến
chiếc xích đu khựng lại. "Và nếu anh nghĩ về chuyện đó nhiều hơn nửa giây,
anh sẽ nhận ra rằng em đang nói sự thật."
Charles nhận ra
rằng mình đã phạm phải một sai lầm khi gợi lại những thảm họa gần đây của cô
trong buổi chiều lẽ ra chỉ nên dùng để quyến rũ cô. "Ellie", anh nói
bằng giọng hòa giải nhất của mình.
Cô nhảy ra khỏi
xích đu và chống tay lên hông. "Ai đó đang ngấm ngầm phá hoại em, em định
tìm ra nguyên nhân. Và tìm ra kẻ đó", cô thêm vào, gần như là một suy nghĩ
bất chợt.
"Có lẽ em
đúng", anh lẩm bẩm, không thực sự có ý như thế. Anh chỉ muốn xoa dịu cô.
Nhưng khi những từ đó trượt khỏi miệng anh, chúng đột nhiên thật đúng đắn. Thật
vô lý khi Ellie, một người dường như vô cùng có khả năng ở mọi khía cạnh lại
châm lửa trong nhà bếp, một mình giết chết tất cả các loại cây trong vườn cam,
và chỉ có Chúa mới biết vì sao cô lấy nhầm muối khi nấu bò hầm. Ngay cả kẻ ngu
đần đáng thương nhất cũng không thể đạt được quá nhiều thành tựu như thế chỉ
trong hai tuần.
Nhưng anh không
muốn nghĩ đến chuyện phá hoại, hay những âm mưu ác độc, hay những cái cây chết.
Không phải ngày hôm nay, khi anh cần tập trung tất cả năng lượng để quyến rũ vợ
mình. "Chúng ta có thể thảo luận chuyện này vào hôm khác được
không?", anh hỏi, cầm giỏ đồ ăn lên. "Anh hứa sẽ xem xét lập luận của
em, nhưng ngày hôm nay quá đẹp để lo lắng về những vấn đề như thế."
Ellie không phản
ứng gì một lúc, rồi gật đầu. "Em cũng không muốn làm hỏng cuộc dạo chơi
thú vị của chúng ta." Sau đó mắt cô nheo lại một cách tinh nghịch, và nói
thêm, "Monsieur Belmont không lén ăn phần còn lại của món bò hầm đâu phải
không?"
Charles nhận ra
lời đề nghị hòa bình của cô và chấp nhận. "Không, anh nghĩ em đã đổ đến tận
miếng cuối cùng sáng nay rồi."
"À ừ",
cô lẩm bẩm. "Theo như em nhớ, thậm chí lũ lợn cũng không đụng đến
nó."
Trái tim Charles
ấm lên khi anh nhìn cô. Rất ít người có khả năng cười cợt những sai lầm của
mình. Với mỗi ngày trôi qua, anh càng quý trọng vợ mình hơn. Anh đã chọn nhanh,
nhưng đã chọn rất tốt.
Giờ thì, anh
nghĩ với một tiếng thở dài, giá như anh có thể càng quý trọng cô hơn nữa trước
khi anh bùng nổ.
"Có chuyện
gì không ổn à?", cô hỏi.
"Không, sao
thế?"
"Anh thở
dài."
"Thế
sao?"
"Phải, đúng
thế."
Anh thở dài lần
nữa.
"Lại nữa
rồi", cô thốt lên.
"Anh biết,
chỉ là…"
Cô chớp mắt, một
biểu hiện chờ đợi trên mặt, sau đó cô thúc giục anh, "Gì đây?"
"Sẽ phải là
số sáu", anh làu bàu, thả rơi chiếc giỏ và ôm cô trong vòng tay. "Anh
không thể đợi thêm một giây nào nữa."
Thậm chí trước
khi Ellie có cơ hội nhớ ra số sáu là gì, môi anh đã ở trên môi cô, hôn cô với
sự chiếm hữu nồng nhiệt ngọt ngào đến nhức nhối. Miệng anh ngày càng dữ dội hơn
và da anh nóng lên. Không hề nhận ra, anh đã đẩy lùi cô dựa vào một thân cây,
sử dụng thân cây rắn chắc đó để ép sát cơ thể anh vào cơ thể cô một cách thân
mật.
Anh có thể cảm
nhận mọi đường cong, từ bộ ngực đầy đặn đến cái hông nở nang. Chiếc váy len dày
không giấu được sự kích động mà những vuốt ve của anh khơi lên. Và không gì có
thể che giấu được những âm thanh mềm mại thoát ra từ miệng cô.
Cô muốn anh. Có
thể cô chưa hiểu, nhưng cô muốn anh giống hệt như anh muốn cô.
Anh vội vã trải
chiếc chăn dã ngoại ra và ngả cô xuống. Anh đã vứt bỏ chiếc mũ của cô từ lâu và
bây giờ đang gỡ búi tóc của cô ra, để những sợi tóc dài luồn qua những ngón tay
"Mềm mại hơn cả lụa", anh thì thầm. "Mềm mại hơn cả bình
minh."
Cô lại rên rỉ,
một âm thanh hơi hơi giống tên anh. Charles cười toe toét, hào hứng bởi sự thật
rằng anh đã nhóm lên ham muốn của cô đến mức mà cô thậm chí không thể nói.
"Anh đã hôn em đến mê man", anh lẩm bẩm, điệu cười toe toét chuyển
thành một nụ cười đầy nam tính, lười biếng. "Anh đã nói với em là anh sẽ
tranh thủ thực hiện số sáu."
"Thế còn số
bảy?", cô cố gắng thốt ra.
"Ồ, chúng
ta đã vượt qua điểm đó rồi", anh nói bằng giọng khàn khàn. Anh nâng tay cô
lên và đặt nó lên ngực mình. "Hãy cảm nhận nó."
Trái tim anh đập
điên cuồng bên dưới bàn tay nhỏ của cô, cô ngước lên nhìn anh thắc mắc.
"Em? Em làm việc này?"
"Em. Chỉ em
mà thôi." Môi anh tìm thấy cổ cô, làm cô xao nhãng khi ngón tay nhanh nhẹn
làm việc với những chiếc khuy váy. Anh phải nhìn thấy cô, phải chạm vào cô. Anh
sẽ phát điên nếu không làm thế, chắc chắn rồi. Anh đã tự hành hạ mình bằng cách
tưởng tượng tóc cô dài đến mức nào. Sau này anh đã bắt mình chịu đựng nỗi đau
thậm chí còn sắc bén hơn khi dành thời gian tưởng tượng ra bộ ngực của cô. Hình
dáng của chúng. Kích thước của chúng. Màu sắc của đôi nhũ hoa. Những bài tập
trong đầu đó luôn khiến anh rơi vào tình trạng khó chịu nhất, nhưng anh dường
như không thể bắt mình ngừng lại.
Giải pháp duy
nhất là khiến cô khỏa thân, hoàn toàn, tuyệt đối, sau đó trí tưởng tượng của
anh có thể nghỉ ngơi một chút trong khi phần còn lại của anh thưởng thức hiện
thực.
Cuối cùng, ngón
tay anh chạm đến cái khuy gần cuối xương sườn cô, và anh chầm chậm tách vạt váy
của cô ra. Cô không mặc áo nịt ngực, chỉ một cái áo lót bằng cotton mỏng. Nó
màu trắng, gần như trong suốt. Nó kích động anh nhiều hơn cả những quần áo lót
kiểu Pháp khêu gợi nhất, bởi vì cô đang mặc nó. Và anh chưa bao giờ, chưa từng
một lần trong đời muốn ai nhiều như muốn vợ mình.
Bàn tay to lớn
của anh tìm thấy mép áo và trượt vào bên dưới, chạm vào làn da ấm áp như lụa.
Thớ cơ của cô giật giật bên dưới bàn tay anh, bụng cô hóp lại theo bản năng.
Anh rùng mình đòi hỏi khi bàn tay di chuyển lên cao hơn, ôm quanh sườn, sau đó
nhích lên cao nữa cho đến khi chúng tìm thấy bộ ngực mềm mại, đầy nữ tính.
"Ôi,
Charles", cô thở dài, ngay khi bàn tay anh khép lại quanh cô và nhẹ nhàng
siết lại.
"Ôi, Chúa
tôi", anh trả lời, nghĩ rằng mình có thể bùng nổ ngay lúc này. Anh không
thể nhìn thấy cô, nhưng cô có cảm giác hoàn hảo. Vừa đúng với bàn tay anh. Nóng
bỏng, ngọt ngào, mềm mại, và thật chết tiệt, nếu anh không sở hữu cô ngay ở đó,
anh sẽ hoàn toàn mất kiểm soát.
Tất nhiên, có
khả năng rất lớn là nếm cô cũng sẽ khiến anh mất kiểm soát, nhưng anh quên mất
điều đó khi kéo chiếc áo lót lên.
Anh hớp một hơi
thở khi cuối cùng đã nhìn thấy cô. "Chúa tôi", anh thốt ra.
Ellie ngay lập
tức di chuyển để che mình lại. "Em xin lỗi, em..."
"Đừng nói
em xin lỗi", anh khản giọng ra lệnh. Anh là một tên ngốc khi nghĩ rằng
nhìn thấy cô sẽ chấm dứt những tưởng tượng gợi tình của mình. Thực tế còn tuyệt
diệu hơn rất nhiều; anh không tin rằng mình có thể lặp lại những công việc hằng
ngày mà không tưởng tượng ra cô ở trong đầu. Mọi lúc, mọi nơi. Đúng như cô ngay
lúc này.
Anh cúi xuống và
đặt những nụ hôn nhẹ nhàng nhất lên gò ngực cô. "Em thật đẹp", anh
thì thầm.
Ellie, người
chưa bao giờ bị gọi là xấu xí nhưng chắc chắn không nhận được nhiều lời khen
ngợi về sắc đẹp của mình giữ im lặng.
Anh hôn lên gò
ngực bên kia. "Hoàn hảo."
"Charles,
em biết mình không..."
"Đừng nói
gì trừ khi em đồng ý với anh", anh nghiêm nghị nói.
Cô mỉm cười. Cô
không thể ngăn mình.
Và khi đó, đúng
lúc cô định nói gì đó để trêu chọc anh, miệng anh tìm thấy đôi nhũ hoa và khép
quanh nó, khiến Ellie đầu hàng. Cảm giác tràn ngập cơ thể cô, cô không thể thốt
ra một từ hoặc hình thành một suy nghĩ nếu có cố gắng.
Nhưng cô không hề
muốn vậy. Tất cả những gì cô làm là cong lưng lên về phía anh, áp mình vào
miệng anh.
"Em còn hơn
những gì anh đã mơ", anh lẩm bẩm trên làn da cô. "Hơn là anh tưởng
tượng." Anh nhấc đầu lên chỉ đủ lâu để tặng cô một nụ cười xấu xa.
"Và anh có trí tưởng tượng rất tốt."
Một lần nữa, cô
không thể ngăn lại một nụ cười ngọt ngào, cô cảm động vì anh đang cố gắng rất
nhiều để không cho trải nghiệm thân mật lần đầu tiên này lấn áp cô. Chà, điều
đó không thực sự đúng. Anh nhất định là muốn lấn át cô, áp đặt ma thuật của
mình lên từng sợi dây thần kinh trong cơ thể cô, nhưng anh cũng làm hết sức
mình để bảo đảm rằng cô luôn mỉm cười trong suốt lúc đó.
Anh là một người
tốt, không giống như ấn tượng anh muốn người khác nghĩ. Ellie cảm thấy một điều
gì đó ấm áp và ngọt ngào chuyển động trong trái tim cô, và cô tự hỏi liệu đó có
phải là những rung động đầu tiên của tình yêu.
Bị sai khiến bởi
cảm xúc mới mẻ đó, cô nhấc bàn tay đang nằm hai bên sườn lên, rồi lùa sâu vào
mái tóc nâu đỏ dày của anh. Nó mát mẻ và mềm mại, cô xoay đầu anh quay lại để
có thể cảm nhận tóc anh trên má mình.
Anh giữ cô bất
động trong một lúc, sau đó nhấc mình lên vài centimet để có thể nhìn vào cô.
"Chúa tôi, Ellie", anh nói, lời nói run rẩy đến kỳ lạ, "Anh muốn
em làm sao. Em sẽ không bao giờ biết nó nhiều như thế nào…"
Mắt Ellie đong
đầy nước mắt trước cảm xúc chân thành trong giọng anh. "Charles", cô
bắt đầu, sau đó dừng lại vì run rẩy khi một làn gió lạnh thổi qua làn da trần.
"Em bị lạnh
rồi", anh nói.
"Không
đâu", cô nói dối, không sẵn sàng để bất cứ điều gì, ngay cả thời tiết, phá
vỡ giây phút đẹp đẽ này.
"Đúng
mà." Anh lăn khỏi người cô và bắt đầu cài khuy váy cho cô. "Anh đúng
là một con vật", anh làu bàu, "Tán tỉnh em ở bên ngoài này lần đầu
tiên. Đẩy em xuống cỏ."
"Một con
vật rất đáng yêu", cô cố gắng đùa cợt.
Anh ngẩng mặt
lên nhìn cô, đôi mắt nâu bùng cháy với những cảm xúc cô chưa bao giờ nhìn thấy
trước đây: nóng bỏng, nồng nhiệt, hoang dại và chiếm hữu tuyệt vời. "Khi
anh biến em thành vợ của anh, nó sẽ phải được thực hiện một cách đúng đắn,
trong chiếc giường cưới của chúng ta. Và sau đó...", anh cúi xuống và thả
một nụ hôn say đắm lên môi cô. "Anh sẽ không để em ra khỏi đó cả tuần. Có
lẽ là hai."
Ellie chỉ có thể
nhìn anh chằm chằm vì kinh ngạc, vẫn không thể tin rằng mình có thể khơi lên
một niềm đam mê như thế ở người đàn ông này. Anh đã qua lại với những phụ nữ
đẹp nhất trên thế giới, thế mà cô, một cô gái nông thôn đơn giản, có thể khiến
trái tim anh đập dồn dập. Sau đó, anh kéo tay cô, khi cảm thấy mình bị kéo về
Wycombe Abbey, cô hét lên, "Đợi đã! Chúng ta đang đi đâu đấy?"
"Nhà. Ngay
bây giờ."
"Chúng ta
không thể."
Anh quay sang
rất chậm. "Chết tiệt nếu chúng ta không thể."
"Charles,
ngôn ngữ của anh."
Anh lờ đi vẻ cau
có của mình. "Eleanor, mọi centimet chết tiệt trên cơ thể anh đang cháy
rực vì em, và em không thể chối bỏ rằng mình cũng cảm nhận như thế. Vì thế em
có thể cho anh một lý do hay ho vì sao anh không nên lôi em trở về Wycombe
Abbey lúc này và làm tình với em cho đến khi chúng ta đều mê man vì nó
không?"
Cô đỏ mặt trước
lời nói thẳng tuột đó. "Những tá điền. Chúng ta sẽ đến thăm họ chiều
nay."
"Treo cổ
bọn họ đi. Họ có thể đợi."
"Nhưng em
đã nhắn với Sally Evans rằng chúng ta sẽ ghé qua vào đầu giờ chiều nay để kiểm
tra việc sửa chữa ống khói."
Charles không
dừng lại một phút nào khi kéo cô về phía nhà "Cô ấy sẽ không nhớ chúng ta
đâu."
"Có, có
chứ", Ellie khăng khăng. "Có thể cô ấy đã dọn dẹp cả nhà và chuẩn bị
trà. Không xuất hiện sẽ là cực kỳ bất lịch sự. Đặc biệt sau trận náo loạn trong
nhà cô ấy đầu tuần nay."
Anh nghĩ về tình
huống trong lò sưởi, nhưng điều đó chẳng cải thiện đáng kể tâm trạng của anh.
Điều cuối cùng mà anh cần là những ký ức về việc bị mắc kẹt với vợ mình ở trong
không gian rất chật hẹp.
"Charles",
Ellie nói lần cuối cùng, "Chúng ta phải đến gặp cô ấy. Chúng ta không có
lựa chọn nào khác."
"Em không
trì hoãn anh chứ?"
"Không!",
cô nói, to và với rất nhiều cảm xúc.
Anh chửi rủa
thật to và sau đó chửi thầm. "Được rồi", anh làu bàu. "Chúng ta
sẽ đến thăm Sally Evans, nhưng chỉ thế thôi. Mười phút trong nhà cô ấy và sau
đó trở về nhà."
Ellie gật đầu.
Charles chửi thề
lần nữa, cố gắng không tập trung vào thực tế là cơ thể anh vẫn chưa lấy lại
trạng thái thoải mái bình thường. Đây sẽ là một buổi chiều khó chịu nhất.