Rạng rỡ hơn ánh mặt trời - Chương 04

Chương 4

Đến khi Ellie về
đến nhà buổi chiều hôm ấy, người cô đã căng lên vì lo lắng. Đồng ý với kế hoạch
kết hôn điên rồ của Billington là một chuyện. Bình tĩnh đối diện với người cha
nghiêm nghị, độc đoán và thông báo cho ông về kế hoạch của cô lại là một chuyện
rất khác.

Hóa ra bà Foxglove
đã quay lại, cô có thể đoán được là để kể với mục sư rằng ông đã có một đứa con
gái quỷ quái, vô ơn như thế nào. Ellie kiên nhẫn đợi suốt tràng đả kích của bà
Foxglove cho đến khi bà ta bùng nổ, "Con gái anh", lúc này bà đang dứ
dứ một ngón tay mập ú về phía Ellie, "Sẽ phải sửa đổi thái độ của mình. Em
không biết làm sao mình có thể sống yên bình với nó trong nhà của mình,
nhưng..."

"Cô sẽ
không phải thế đâu", Ellie ngắt lời.

Đầu bà Foxglove
quay ngoắt sang, mắt chớp liên hồi tức tối. "Cái gì cơ."

"Cô sẽ
không phải sống với cháu", Ellie trả lời. "Cháu sẽ rời khỏi đây vào
ngày kia."

"Và con
nghĩ con sẽ đi đâu?", ông Lyndon vặn vẹo.

"Con sẽ kết
hôn."

Điều đó chắc
chắn làm cuộc nói chuyện dừng lại.

Ellie khỏa lấp
vào sự im lặng, "Trong ba ngày nữa. Con sẽ kết hôn trong ba ngày
nữa."

Bà Foxglove khôi
phục lại khả năng ăn nói hùng hồn bình thường và nói, "Đừng có lố bịch. Ta
biết cháu không hề có ai tán tỉnh."

Ellie cho phép
mình cười chúm chím. "Cháu sợ là cô đã sai."

Ông Lyndon cắt
ngang, "Con có phiền nếu cho chúng ta biết tên người theo đuổi con hay
không?"

"Con ngạc
nhiên là hai người không chú ý đến xe anh ấy khi con về đến nhà chiều nay. Anh
ấy là Bá tước của Billington."

"Billington?",
mục sư nhắc lại với vẻ không tin.

"Billington?"
Bà Foxglove ré lên, rõ ràng không thể quyết định xem bà ta nên vui mừng với mối
liên hệ sắp tới với giới quý tộc, hay giận dữ bởi Ellie dám cả gan làm một
chuyện phi thường như thế một mình.

"Billington",
Ellie vững dạ nói. "Con tin là chúng con hợp nhau. Giờ, nếu hai người thứ
lỗi, con phải thu dọn đồ đạc."

Cô đi được nửa
đường đến phòng thì nghe cha gọi tên mình. Khi quay lại, cô thấy ông gạt bàn
tay níu lại của bà Foxglove và đi đến bên cô.

"Eleanor",
ông nói. Mặt ông nhợt nhạt, những nếp nhăn quanh mắt sâu hơn bình thường.

"Vâng, thưa
cha?"

"Cha... Cha
biết mình đã làm hỏng mọi chuyện với chị gái con. Cha sẽ..." Ông dừng lại
và hắng giọng, "Cha rất vinh dự nếu con cho phép cha thực hiện nghi lễ vào
thứ Năm."

Ellie nhận thấy
mình đang chớp mắt để giữ lại những giọt nước mắt. Cha cô là người kiêu ngạo,
một sự thừa nhận và yêu cầu như thế chỉ có thể được lôi ra từ sâu trong trái
tim ông. "Con không biết Bá tước đã quyết định chuyện hôn lễ, nhưng con
rất vinh dự nếu cha chủ trì lễ cưới này." Cô đặt tay lên tay cha mình.
"Nó sẽ có rất nhiều ý nghĩa đối với con."

Mục sư gật đầu
và Ellie nhận ra rằng mắt ông cũng loang loáng nước. Trong cơn bốc đồng, cô
nhón người lên đầu ngón chân và hôn vội vào má ông. Đã lâu lắm rồi cô mới làm
thế. Quá lâu, cô nhận ra và thề rằng bằng cách nào đó cô sẽ làm cho cuộc hôn
nhân của mình trở nên đúng nghĩa. Khi cô có một gia đình của riêng mình, con cô
sẽ không sợ hãi với việc nói với cha mẹ mình những gì chúng cảm thấy. Cô chỉ hy
vọng rằng Billington cũng nghĩ như thế.

***

Charles sớm nhận
ra rằng anh đã quên hỏi Ellie địa chỉ, nhưng cũng không khó để tìm đến nơi ở
của cha xứ Bellfield. Anh gõ cửa vào đúng một giờ và ngạc nhiên khi người mở
cửa không phải là Ellie, cũng không phải cha cô, mà là một người đàn bà tóc
đen, mập mạp, người ngay lập tức ré lên, "Ngài hẳn là Bá tướccc."

"Tôi cho là
thế."

"Tôi không
thể nói với ngài rằng chúng tôi vinh hạnh và vui mừng như thế nào khi ngài gia
nhập vào gia đình hèn mọn nhỏ bé của chúng tôi."

Charles nhìn
quanh, tự hỏi có phải anh đang ở nhầm chỗ. Sinh vật này không thể nào có quan
hệ với Ellie. Người đàn bà đó với lấy tay anh, nhưng anh được giải cứu bởi một
âm thanh chỉ có thể miêu tả là một tiếng rên rỉ hầu như không thể kìm nén đến
từ bên kia phòng.

Ellie. Tạ ơn
Chúa.

"Cô
Foxglove", cô nói, giọng pha lẫn sự tức tối. Cô nhanh chóng đi qua phòng.

À, bà Foxglove.
Đây hẳn là người vợ chưa cưới khủng khiếp của mục sư.

"Con gái
yêu quý của tôi đây rồi", bà Foxglove quay về phía Ellie với cánh tay mở
rộng.

Ellie khéo léo
bước sang một bên để tránh người phụ nữ già. "Cô Foxglove là mẹ kế tương
lai của em", cô gay gắt nói. "Cô ấy dành rất nhiều thời gian ở
đây."

Charles nín
cười, nghĩ rằng Ellie sẽ nghiến răng mình thành bột nếu cứ gầm gừ với bà
Foxglove theo kiểu ấy.

Bà Foxglove quay
sang Charles và nói, "Người mẹ yêu quý của Eleanor yêu quý qua đời nhiều
năm trước. Tôi rất vui được trở thành mẹ của con bé."

Charles nhìn
Ellie. Cô có vẻ đã sẵn sàng phun nước bọt phì phì.

"Xe đang
đợi ngay bên ngoài", anh dịu dàng nói. "Anh nghĩ chúng ta có thể đi
dã ngoại ngoài đồng cỏ. Có lẽ chúng ta nên..."

"Em có một
tấm ảnh của mẹ em", Ellie nói, vẫn nhìn bà Foxglove ngay cả khi lời nói
của cô có vẻ là nhắm đến Charles. "Nếu anh muốn xem bà trông như thế
nào."

"Thế cũng
hay", anh trả lời. "Và sau đó có lẽ chúng nên khởi hành."

"Ngài phải
đợi mục sư về", bà Foxglove nói khi Ellie đi qua phòng và lấy một bức ảnh
nhỏ ra khỏi giá. "Ông ấy chắc chắn sẽ rất buồn nếu không gặp được
ngài."

Thực ra Charles
khá ngạc nhiên khi ông Lyndon lại không có mặt. Chúa biết rằng nếu con gái anh
bất ngờ kết hôn, anh sẽ muốn nhìn chú rể tương lai một cái xem thế nào.

Charles nở một
nụ cười nhỏ, kín đáo trước suy nghĩ có một đứa con gái. Việc làm cha dường như
là một điều xa lạ.

"Cha em sẽ
ở đây khi chúng ta quay về", Ellie nói. Cô quay sang Charles và thêm vào,
"Ông ấy đang ra ngoài thăm giáo dân. Ông ấy thường xuyên bị giữ lại."

Bà Foxglove
trông như thể muốn nói điều gì đó, nhưng bị Ellie chặn lại bằng cách thô bạo
lướt qua người, tay cầm một bức vẽ chân dung. "Đây là mẹ em", cô nói
với Charles.

Anh cầm tấm ảnh
nhỏ từ tay cô và nhìn người phụ nữ tóc đen trong ảnh. "Bà rất đẹp",
anh nhẹ nhàng nói.

"Vâng, bà
rất đẹp."

"Tóc bà ấy
màu đen."

"Phải, chị
Victoria giống bà. Đây là...", Ellie chạm vào một món tóc đỏ hung đã thoát
khỏi búi tóc gọn gàng, "một sự bất ngờ, em chắc chắn thế."

Charles cúi
người để hôn lên tay cô. "Bất ngờ thú vị nhất."

"Đúng
thế", bà Foxglove rõ ràng không thích bị phớt lờ, "Chúng tôi chưa bao
giờ biết phải làm gì với màu tóc của Eleanor."

"Tôi biết
chính xác phải làm gì với nó", Charles lẩm bẩm, thật khẽ để chỉ Ellie có
thể nghe được. Ngay lập tức mặt cô đỏ rực như củ cải đường.

Charles cười toe
toét và nói, "Chúng ta đi thôi. Bà Foxglove, rất vinh hạnh."

"Nhưng ngài
chỉ vừa mới…"

"Eleanor,
đi chứ?", anh nắm tay và kéo cô ra khỏi cửa. Ngay khi họ ra khỏi tầm nghe
của bà Foxglove, anh buột ra một tràng cười vui vẻ và nói, "Thoát trong
đường tơ kẽ tóc. Anh nghĩ bà ta sẽ không bao giờ tha cho chúng ta đi."

Ellie quay sang
anh, tay hùng hổ chống hông. "Tại sao anh lại nói thế?"

"Cái gì,
nhận xét về tóc em á? Anh thực sự rất thích trêu ghẹo em. Em ngượng à?"

"Tất nhiên
là không. Trong ba ngày quen biết anh, em rất ngạc nhiên khi quen thuộc với
những câu nói phóng đãng của anh."

"Vậy vấn đề
là gì?"

"Anh làm em
đỏ mặt", cô nghiến răng nói.

"Anh nghĩ
em đã quen với những câu nói phóng đãng của anh rồi, như em đã sắc sảo chỉ
ra."

"Đúng thế.
Nhưng như thế không có nghĩa là em không đỏ mặt."

Charles chớp mắt
và nhìn sang bên trái cô, như thể anh đang nói với một người bạn tưởng tượng.
"Ôi trời, cô ấy đang nói tiếng Anh à? Tôi thề là mình đã hoàn toàn mất
phương hướng trong cuộc nói chuyện này."

"Anh có
nghe bà ấy nói gì về tóc em không?", Ellie hỏi. "Bà ấy nói 'Chúng tôi
chưa bao giờ biết phải làm gì'. Như thể bà ấy có vị trí nào đó trong cuộc đời
em nhiều năm nay. Như thể em sẽ để bà ấy có một vị trí vậy."

"Ừ…?",
Charles mớm lời.

"Em muốn
xiên bà ta bằng một cái nhìn, lột da bằng một cái cau mày, đâm bằng một... ôi
trời, anh đang làm gì thế?"

Lẽ ra Charles đã
trả lời cô, nhưng anh đang cười dữ dội đến mức phải gập đôi người lại.

"Việc đỏ
mặt đã hủy hoại mất sự hiệu quả", cô lẩm bẩm. "Làm sao em có thể cắt
rụp bà ta một cái khi má đang đỏ như hoa anh túc? Giờ thì bà ta sẽ không bao
giờ biết em giận dữ với bà ta đến như thế nào?"

"Ồ, anh
chắc là bà ấy biết", Charles thở hổn hển, vẫn còn buồn cười trước nỗ lực
tỏ ra phẫn nộ chính đáng của Ellie.

"Em không
chắc là mình tán thành việc anh đùa cợt tình thế đáng thương của em."

"Em không
chắc? Dường như anh lại thấy khá rõ." Anh đưa tay ra và đùa cợt chạm ngón
tay trỏ vào khóe miệng cô. "Đó là một cái cau mày khá hiệu quả."

Ellie không biết
nói gì, cô ghét việc không biết nói gì vì thế cô chỉ khoanh tay và thốt ra một
âm thanh giống như, "Hừm."

Anh thốt ra một
tiếng thở dài rất kịch. "Em sẽ giữ tâm trạng cáu kỉnh cả buổi chiều à? Bởi
vì nếu thế, ngẫu nhiên anh lại mang theo tờ Thời Đại đi cùng với buổi dã ngoại
của chúng ta, anh chắc chắn có thể đọc nó trong khi em nhìn chằm chằm vào trời
đất và trù tính năm mươi cách em muốn xử lý mẹ kế của mình."

Cằm Ellie trễ
xuống, nhưng cô giật nó về chỗ cũ đúng lúc để cãi lại, "Em có ít nhất tám
mươi cách trong đầu rồi, cảm ơn anh rất nhiều và em không để ý đến chuyện anh
đọc tí nào, miễn là em lấy những trang tài chính." Cô cho phép mình hơi
mỉm cười.

Charles cười
thành tiếng khi đưa cánh tay ra cho cô. "Thực ra anh đang định kiểm tra
vài khoản mục đầu tư, nhưng anh sẽ không phản đối việc chia sẻ với em."

Ellie nghĩ họ sẽ
gần gũi như thế nào nếu ngồi xuống để đọc chung một tờ báo trên tấm chăn dã
ngoại. "Em cá là anh không làm thế", cô lẩm bẩm. Sau đó cô cảm thấy
khá ngốc nghếch, bởi vì một nhận xét như thế ngụ ý rằng anh muốn quyến rũ cô,
mà cô chắc chắn rằng trong đầu Charles, phụ nữ hầu như giống nhau. Ồ, anh sẽ
kết hôn với cô, điều đó là thật, nhưng Ellie có một nghi ngờ bất an rằng mình
đã được chọn chỉ bởi vì sự thuận tiện. Sau cùng, chính anh đã nói với cô rằng
anh chỉ có vừa đủ hai tuần để tìm một cô dâu.

Anh có vẻ thích
hôn cô, nhưng có thể là do anh thích hôn bất kỳ phụ nữ nào, ngoại trừ bà
Foxglove. Anh cũng chỉ ra rõ ràng lý do chính mình muốn hoàn tất cuộc hôn nhân
này. Anh đã nói gì nhỉ? Một người đàn ông ở địa vị của anh phải có con thừa kế.

"Em có vẻ
nghiêm túc", Charles nhận xét, khiến cô ngước lên nhìn anh và chớp mắt
nhiều lần.

Cô ho và vô thức
chạm tay vào đầu. "Ôi trời ơi!", cô đột nhiên thốt ra. "Em quên
mất mũ rồi."

"Bỏ
đi", Charles yêu cầu.

"Em không
thể ra ngoài mà không có mũ."

"Không ai
nhìn thấy em đâu. Chúng ta sẽ chỉ đi đến đồng cỏ thôi."

"Nhưng..."

"Nhưng cái
gì?"

Cô thở ra một
hơi tức tối. "Em sẽ bị tàn nhang."

"Anh sẽ
không thấy phiền đâu", anh nói và nhún vai.

"Em thấy
phiền!"

"Đừng lo
lắng. Chúng ở trên mặt em, vì thế em sẽ không phải nhìn thấy chúng."

Cô há hốc miệng,
sững sờ bởi sự phi lý của anh.

"Sự thật
đơn giản là", anh tiếp tục, "Anh thích nhìn thấy tóc em."

"Nhưng
nó..."

"Màu
đỏ", anh nói nốt hộ cô. "Anh biết. Anh ước gì em thôi khăng khăng gọi
nó là một màu bình thường trong khi nó thực sự còn hơn thế rất nhiều."

"Thật là,
thưa ngài, nó chỉ là tóc thôi mà."

"Vậy
sao?", anh thì thầm.

Cô đảo tròn mắt,
quyết định rằng hẳn đã đến lúc thay đổi chủ đề. Có lẽ, về thứ gì đó tuân theo
những quy tắc logic thông thường. "Mắt cá chân của anh thế nào rồi? Em
thấy anh không sử dụng gậy nữa."

"Khỏi nhiều
rồi. Tuy vẫn còn hơi đau và hơi tập tễnh nhưng anh có vẻ không bị vết thương
nào nặng vì ngã xuống từ một cái cây."

Cô mím môi cau
có. "Anh không nên trèo lên một cái cây khi bụng đầy rượu uýt ki."

"Có vẻ
giống với một người vợ rồi đấy", Charles lẩm bẩm, giúp cô trèo lên xe.

"Người ta
phải thực hành, không phải vậy sao?", cô đáp trả, quyết tâm không để anh
nói từ cuối cùng, ngay cả khi từ cuối cùng của cô chẳng mấy ý nghĩa.

"Anh cho là
thế." Anh nhìn xuống và giả vờ xem xét mắt cá chân, sau đó nhảy lên xe
ngựa. "Không, cú ngã dường như không gây ra vết thương nào kéo dài. Mặc
dù", anh tinh quái thêm vào, "Những chỗ khác của anh gần như thâm tím
hết do trận ẩu đả ngày hôm qua."

"Ẩu
đả?", Ellie há miệng vì ngạc nhiên và lo lắng. "Chuyện gì xảy ra thế?
Anh không sao chứ?"

Anh nhún vai và
thở dài với vẻ cam chịu đầy chế giễu khi giật dây cương và điều khiển lũ ngựa
chạy. "Anh bị một cô nàng hung hăng ướt nhẹp với mái tóc đỏ xô ngã xuống
thảm."

"Ồ."
Cô khó khăn nuốt khan và nhìn ra ngoài, quan sát làng Bellfield lướt qua.
"Thứ lỗi cho em, em đã không là chính mình."

"Thật sao?
Anh dám nói em chính xác là em."

"Em xin anh
thứ lỗi."

Anh mỉm cười.
"Em có chú ý thấy rằng em luôn nói 'em xin anh thứ lỗi' mỗi khi em không
biết nói gì hay không?"

Ellie ngăn mình
lại trong một tích tắc trước khi "em xin anh thứ lỗi" lần nữa.

"Em không
thường bị cứng họng, đúng không?" Anh không cho cô thời gian trả lời trước
khi nói, "Làm em rối trí khá là vui."

"Anh không
làm em rối trí."

"Không
sao?", anh thì thầm, chạm ngón tay vào khóe miệng cô. "Thế thì tại
sao môi em run run như thể em có điều gì đó khao khát muốn nói, chỉ là em không
biết nói như thế nào?"

"Em biết
chính xác mình muốn nói gì, đồ rắn độc hẹp hòi độc ác."

"Anh xin
sửa lại", anh nói cùng với một tiếng cười thích thú. "Rõ ràng em đang
nắm quyền kiểm soát vốn từ vựng khá là phong phú của mình."

"Tại sao
mọi thứ cứ như là một trò chơi đối với anh?"

"Tại sao
lại không chứ?", anh hỏi ngược lại.

"Bởi vì…
vì..." Lời nói của Ellie tắt dần khi nhận ra mình không có sẵn một câu trả
lời.

"Bởi vì
sao?", anh thúc giục.

"Bởi vì hôn
nhân là một chuyện nghiêm túc", cô vội vã nói. "Rất nghiêm túc."

Câu trả lời
nhanh và giọng anh thật trầm. "Tin anh đi, không ai biết rõ điều đó như
anh. Nếu em quay lưng với cuộc hôn nhân này, anh sẽ chỉ còn lại một chồng đá và
không có tiền đề duy trì nó."

"Wycombe
Abbey xứng đáng với một cái tên lịch sự hơn là 'một chồng đá'", Ellie buột
miệng nói. Cô luôn có lòng ngưỡng mộ sâu sắc với những kiến trúc đẹp và dinh
thự đó là một trong những tòa nhà đẹp nổi trội nhất trong quận.

Anh ném một cái
nhìn sắc bén về phía cô. "Nó sẽ đúng là một chồng đá nếu anh không có tiền
để duy trì nó."

Ellie có ấn
tượng rõ ràng rằng anh đang cảnh cáo cô. Anh có thể không vui nếu cô quay lưng
với cuộc hôn nhân này. Cô không nghi ngờ gì về việc anh có thể khiến cuộc đời
cô trở thành địa ngục thực sự nếu anh chọn làm thế, và cô cảm thấy rằng nếu
mình bỏ anh ở bệ thờ, riêng mối oán thù ấy thôi cũng có thể trở thành động lực
đủ để anh dành cả đời hủy hoại cuộc đời cô.

"Anh không
cần phải lo lắng", cô quả quyết nói. "Em chưa bao giờ nuốt lời, và em
không định bắt đầu làm như thế lúc này."

"Anh rất
nhẹ nhõm, thưa quý cô."

Ellie cau mặt.
Anh không hề có vẻ nhẹ nhõm ngoài sự tự mãn hơn bao giờ hết. Cô đang trầm tư
suy nghĩ về lý do tại sao việc này lại khiến mình băn khoăn đến thế thì anh lại
nói.

"Em nên
biết vài điều về anh, Eleanor."

Mắt cô mở to khi
quay sang anh.

"Anh có thể
cư xử trong phần lớn cuộc đời mình như là một trò chơi, nhưng cũng hết sức
nghiêm túc khi anh muốn."

"Em xin anh
thứ lỗi?" Sau đó cô cắn môi vì đã nói thế.

"Anh không
phải là người để người khác qua mặt."

Cô lùi lại.
"Anh đang đe dọa em?"

"Vợ tương
lai của anh ư?", anh ôn tồn nói. "Tất nhiên là không rồi."

"Em nghĩ
anh đang đe dọa em và em không thích như thế."

"Thật
ư?", anh kéo dài giọng. "Đó là điều em nghĩ sao?"

"Em
nghĩ", cô đáp lại, "Rằng em thích anh nhiều hơn khi anh say
rượu."

Anh cười phá lên
trước câu nói đó. "Lúc đó anh dễ xử lý hơn. Em không thích những lúc mình
không nắm chắc quyền kiểm soát."

"Vậy anh
thì sao?"

"Về mặt đó
thì chúng ta giống nhau. Anh tin rằng chúng ta sẽ làm vợ chồng hợp đến mức đáng
nể."

Cô nhìn anh đầy
nghi ngờ. "Như thế hoặc chúng ta sẽ giết nhau trong quá trình đó."

"Đó là một
khả năng", anh nói, trầm tư vuốt cằm. "Anh thực hy vọng chúng ta có
thể giữ tỷ lệ đặt cược ngang nhau."

"Anh đang
nói về cái quỷ gì thế?"

Anh từ từ mỉm
cười. "Anh được coi là một tay súng khá. Em thì sao?"

Miệng cô trễ
xuống. Cô quá sửng sốt đến mức thậm chí không thể nói được, "Em xin anh
thứ lỗi."

"Đó là
chuyện đùa thôi, Eleanor."

Cô khép miệng
lại. "Tất nhiên", cô nói bằng giọng căng thẳng. "Em biết
thế."

"Tất nhiên
em biết."

Ellie cảm thấy
một áp lực đang tụ lại bên trong mình, một cơn tức tối vì người đàn ông này có
thể liên tiếp khiến cô cứng họng. "Em không phải là một tay súng cừ
khôi", cô mỉm cười, trang điểm cho mặt mình một nụ cười cứng nhắc,
"nhưng em có tài năng phi thường với dao."

Charles thốt ra
một âm thanh nghèn nghẹn và phải che miệng lại.

"Và em đi
đứng rất khẽ." Cô ngả người về phía trước nụ cười trở nên tinh quái khi
lấy lại quyền kiểm soát đầu óc của mình. "Anh có thể sẽ muốn khóa cửa vào
ban đêm."

Anh nghiêng về
phía trước, mắt long lanh. "Nhưng em yêu, mục tiêu trong cuộc đời của anh
là bảo đảm rằng cửa phòng em không khóa vào ban đêm. Mọi đêm."

Ellie bắt đầu
cảm thấy hơi ấm. "Anh hứa…"

"Và em
hứa…", anh dấn đến gần hơn, cho đến khi mũi anh chạm vào mũi cô, "Cho
phép anh cố thử quyến rũ em bất cứ khi nào anh muốn."

"Ôi, vì
tình yêu với thánh Peter." Cô nói với vẻ khinh khỉnh đến mức Charles lùi
lại trong bối rối. "Đó phải là một tập hợp những từ ngớ ngẩn nhất mà em
từng nghe trong một câu đơn."

Charles chớp
mắt. "Em đang xúc phạm anh phải không?"

"Chà, chắc
chắn em không tán dương anh", cô quắc mắt 'Cho phép anh cố thử quyến rũ
em'. Ôi trời, làm ơn đi. Em hứa là anh có thể thử. Em chưa bao giờ nói mình sẽ
'cho phép' anh làm bất cứ việc gì."

"Anh chưa
bao giờ gặp nhiều phiền phức trong việc quyến rũ phụ nữ như thế này trong đời
mình."

"Em tin
anh."

"Đặc biệt
là người anh đồng ý kết hôn."

"Em đang có
ấn tượng rằng mình là người duy nhất nắm giữ vinh hạnh đáng ngờ đó."

"Nào, xem
này, Eleanor", anh nói, giọng trở nên mất kiên nhẫn. "Em cần cuộc hôn
nhân này cũng nhiều như anh. Và đừng cố gắng nói với anh rằng em không cần nhé.
Bây giờ anh đã gặp bà Foxglove rồi. Anh biết chuyện gì đang đợi em ở nhà."

Ellie thở dài.
Anh biết cô ở trong tình thế chật vật đến mức như thế nào. Bà Foxglove và những
soi mói bất tận của bà ta đã chứng tỏ rõ điều đó.

"Và",
anh cáu kỉnh thêm vào, "'Em tin' anh chưa bao giờ gặp quá nhiều phiền phức
trong việc quyến rũ phụ nữ có ý quái quỷ gì chứ?"

Cô nhìn chằm
chằm vào Charles như thể anh là kẻ ngớ ngẩn. "Chính xác là như thế. Em tin
anh. Anh phải biết rằng anh là người rất đẹp trai."

Anh có vẻ không
biết phải trả lời như thế nào. Ellie khá hài lòng khi khiến anh cứng họng một lần.
Cô tiếp tục, "Và anh rất hấp dẫn."

Anh tươi tỉnh.
"Em nghĩ thế sao?"

"Quá hấp
dẫn", cô thêm vào và nheo mắt, "Điều đó khiến cho việc phân biệt sự
khác nhau giữa lời khen ngợi và tâng bốc của anh quá khó khăn."

"Cứ cho
chúng đều là khen ngợi đi," anh vừa nói vừa vẫy tay, "Và chúng ta đều
sẽ hạnh phúc hơn."

"Anh sẽ
hạnh phúc", cô cãi lại.

"Em cũng sẽ
hạnh phúc. Tin anh đi."

"Tin anh
đi? Ha! Câu đó có thể phát huy hiệu quả với những cô nàng Luân Đôn ngơ ngác của
anh, những người chả quan tâm đến thứ gì ngoài màu sắc của những dải ruy băng,
nhưng em là người nghiêm túc hơn... và thông minh hơn."

"Anh
biết", anh trả lời. "Đó là lý do anh lấy em."

"Anh đang
nói rằng em đã chứng tỏ trí thông minh siêu việt của mình bằng khả năng miễn
nhiễm với sức quyến rũ của anh?", Ellie bắt đầu cười khúc khích.
"Thật tuyệt diệu. Người phụ nữ duy nhất đủ thông minh để trở thành Nữ bá
tước của anh lại là người có thể nhìn thấu cái vỏ bề ngoài phóng đãng nông cạn
của anh."

"Đại loại
như thế", Charles lẩm bẩm, không thể thích cái cách cô vặn vẹo lời nói của
mình nhưng không thể tìm ra cách vặn chúng lại theo hướng có lợi cho mình.

Đến lúc này
Ellie đã cười ngặt nghẽo và anh không thấy buồn cười tí nào. "Thôi
đi", anh ra lệnh. "Thôi ngay bây giờ."

"Ôi, em
không thể", cô nói, há hốc miệng để thở. "Em không thể."

"Eleanor,
anh sẽ nói với em lần cuối cùng..."

Cô quay lại để
trả lời, đôi mắt lướt qua con đường khi quay sang nhìn mặt anh. "Nhưng...
Ôi Chúa tôi! Hãy nhìn đường!"

"Anh đang
nhìn..."

Bất cứ điều gì
anh định nói đều mất hút khi cỗ xe lao vào một vết lún lớn, nảy lên bên đường
và quăng cả hai hành khách xuống mặt đất.

Báo cáo nội dung xấu