Hạt giống tâm hồn (Tập 5) - Phần 1

Tôi mơ thấy Shawna

Cõi lòng thanh thản không phải là sự tự do ngoài bão
tố, mà là bình yên trong bão tố

- Khuyết danh

Hôm đó là tối thứ Năm, và chẳng bao lâu nữa, cả nhà
được nghỉ hai ngày cuối tuần thật tuyệt vời. Thế nhưng, khổ thân chúng tôi,
thay vì được nằm dài ra ghế xem tivi như mọi ngày thì cả nhà tôi náo loạn lên
trong công việc chuẩn bị: Lau chùi từng xăngtimét trên sàn nhà, trang trí từng
góc cửa sổ, và mua sắm hàng đống thức ăn ngon để đó. Mức độ hoạt động tăng cao
vì chúng tôi chuẩn bị đón Shawna, đứa bạn gái qua mạng Internet của thằng con
trai mười sáu tuổi của tôi.

Thật tôi không thể nào tin được. Jake của chúng tôi,
chàng trai trẻ có thân hình cao một mét tám

chỉ toàn xương và gân, hiểu biết khá sơ sài về giao
tiếp xã hội và rất tiết kiệm lời nói, nhưng chẳng hiểu sao không những nó kiếm
được bạn gái mà còn thuyết phục hai cha con cô nàng lái xe đi sáu trăm dặm để
gặp gỡ chúng tôi bằng da bằng thịt.

Tối hôm đó, Jake có vẻ hơi hồi hộp mặc dù nó tuyên bố
rằng nó biết về Shawna rất rõ sau năm tháng "chat" qua mạng Internet.
Hai đứa trao đổi hình ảnh, thư từ... qua máy tính. Qua ảnh, Shawna là một thiếu
nữ quyến rũ với mái tóc sẫm màu và một phong cách khá mốt. Thảo nào cu cậu rất
muốn làm đủ mọi cách để gây ấn tượng với cô nàng.

Buổi tối dần trôi qua. Sau khi đi đi lại lại hàng dặm
giữa nhà bếp và phòng khách, Jake đốt một cây nến thơm và hỏi tôi xem mùi của
nó có được hay không. Cu cậu bị ám ảnh bởi cái mùi. Nó tắm rửa sạch sẽ, giặt
quần áo chăn mền rốt ráo, đánh răng và dùng chỉ nha khoa hai lần, lại còn nhờ
tôi ra tiệm mua một chai nước súc miệng có mùi thơm hơn. Cuối cùng, tôi phải
lên tiếng:

- Jake, có chuyện gì vậy?

Nó trả lời:

- Mẹ, con không muốn mang cái mùi giống một thằng
nhóc!

Tối hôm đó, không khí trong nhà giống hệt một đêm
trước Giáng Sinh. Tôi kiệt sức sau một ngày hoạt động căng thẳng và vất vả.
Ngôi nhà ngăn nắp hẳn. Quần áo giặt sạch được gấp lại và cất đi. Sàn
nhà được lau bóng đến mức có thể soi mặt vào đó. Mùi thơm của bánh quy nướng
lan tỏa khắp nhà bếp. Tôi vừa ngồi phịch xuống chiếc ghế thì Jake đứng bật dậy.
Nó nói:

- Con đi ngủ đây.

- Gì sớm vậy? Mới có chín giờ thôi mà?

Nó nhìn tôi bằng ánh mắt nhạo báng rồi bước đi. Một
lát sau, tôi nghe tiếng nước vòi sen chảy rào rào trong nhà tắm.

Khi nằm nghỉ ngơi trên ghế sô pha, tôi mới nhận ra cảm
giác đang quấy rầy đầu óc tôi suốt ngày hôm đó. Tôi thật sự lo lắng. Lo rằng cô
thiếu nữ này (một người mà chúng tôi không biết gì hết) sẽ làm tan nát trái tim
con trai tôi. Lo rằng cô nàng chỉ nhìn con tôi một cái và cho rằng đây là một
quyết định sai lầm. Hay tệ hơn, cô nàng sẽ mê hoặc nó và trả thành mối ảnh
hưởng duy nhất đến cuộc sống còn thiếu kinh nghiệm của nó. Nó sẽ trở thành nô
lệ của tình yêu, không còn muốn nghe lời khuyên nhủ của bản thân hoặc bất cứ ai
khác. Như tôi, chẳng hạn. Tôi vội vàng ngăn chặn trí tưởng tượng của mình lại,
biết rằng nếu tôi tiếp tục thêu dệt câu chuyện, nó sẽ khiến tôi trở nên tuyệt
vọng.

Khi nghĩ ngợi về điều này, tôi bị
sốc vì biết rằng mình đang bước vào một lằn ranh giữa sự ghen tuông và thiếu
niềm tin. Ghen với tuổi trẻ và sự đam mê của chúng, và thiếu lòng tin vào khả
năng có thể duy trì một mối quan hệ của con trai tôi. Tôi không biết điều gì
quấy rầy tôi nhiều hơn. Làm cha làm mẹ là một nhiệm vụ bạc bẽo, là một công
việc nặng nề, và tới lúc nghĩ mình có thể chấm dứt gánh nặng
thì nó bắt đầu quay lại tấn công tôi, nó làm tôi thấy rõ bản thân mình chỉ là
một người mẹ độc đoán và hay xen vào việc của kẻ khác. Tôi nói to suy nghĩ
thành lời:

- Nhưng mình chỉ muốn nó hạnh phúc. Miễn là mình còn
có thể kiểm soát được mọi việc.

Cảm thấy thể xác lẫn tinh thần quá mệt mỏi, tôi cũng
lên giường sớm. Tôi ngủ chập chờn, trong đêm thức giấc nhiều lần và ngạc nhiên
vì tâm trạng lo lắng của mình. Nếu tôi bồn chồn lo lắng như vậy, thử hỏi cảm
giác của Jake còn lên tới mức độ nào nữa?

Gần sáng, tôi chìm vào giấc ngủ thật sâu và bắt đầu
nằm mơ. Trong mơ, tôi thấy Shawna đã đến và đang đứng trước cửa. Cô nàng Shawna
này không giống trong tấm hình chút nào. Dáng nó cao dong dỏng và khuôn mặt
chẳng có gì dễ coi. Mái tóc nâu cứng còng của nó dựng đứng lên, và nó đeo một
cặp kính gọng sừng dày cộp. Khi tôi bước tới ôm nó, thì nó co rút người lại với
vẻ khó chịu. Thái độ của nó làm tôi vừa bực mình vừa tội nghiệp. Rồi Jake xuất
hiện với một cô bạn gái mới - và đây đúng là bản sao thu nhỏ của Jake: mái tóc
hung đỏ dợn sóng, nhiều tàn nhang, ánh mắt sống động, nét mặt xinh xắn. Trong
giấc mơ, tôi biết rõ thiếu nữ này. Nó là đứa bạn thời thơ ấu của Jake. Tôi hoàn
toàn bị sốc vì đột nhiên hai đứa "kết" với nhau, trong khi mới hôm
trước chúng chỉ là bạn bè đúng nghĩa. Có lẽ sau khi đối mặt với Shawna, con
trai tôi nhận ra rằng tình yêu đích thực của nó chính là cô bạn tóc hung đỏ.

Giấc mơ chấm dứt với cảnh bốn người chúng tôi đứng
trong căn phòng đó: Shawna, mắt dán chặt xuống nên nhà; Jake và người yêu mới
của nó đứng sát vào nhau mỉm cười, chẳng thèm quan tâm đến ai khác; còn tôi
đứng giữa, vui mừng cho Jake nhưng băn khoăn không biết phải làm gì với Shawna.

Tôi thức dậy, ngơ ngẩn trước cảm xúc mãnh liệt của
giấc mơ, biết rằng đây là điều gì đó rất quan trọng. Sau đó, khi tôi đứng trước
chậu rửa chén, bàn tay nhúng vào làn nước ấm thì chợt nghĩ ra. Trong giấc mơ,
Shawna giống hệt Jake - một thiếu nữ tuổi mới lớn còn lóng ngóng vụng về, chưa
có cảm giác thoải mái lắm. Còn đứa con gái tóc đỏ cũng giống hệt Jake - thông
minh, tốt bụng, tình tình vui vẻ, sẵn sàng yêu và được yêu. Chẳng hiểu sao tôi bắt
đầu khóc thút thít, và tôi đứng lặng người trước chậu rửa chén, nước mắt chảy
ròng ròng.

Phần còn lại của buổi sáng dành cho những chi tiết
cuối cùng: Đánh bóng lại chậu rửa chén và quầy bếp, gom những tờ giấy vụn trên
bàn làm việc rồi nhét vào hộc tủ, quét mạng nhện còn sót trong phòng khách. Và
rồi thời gian chờ đợi bất chợt chấm dứt. Có tiếng gõ cốc cốc ngoài cửa trước.
Ông bố - một nhân vật có bộ mặt dễ thương và đầy râu - xuất hiện, và đúng sau
lưng ông là cô gái Shawna thật sự mà chúng tôi đang mong đợi.

Cô gái hoạt bát và thân thiện, mái tóc sẫm màu sáng
bóng, đôi mắt long lanh và trung thực. Tôi quan sát Jake khi nó mở miệng cất
tiếng chào hỏi. Nó giống như đang lơ lửng trên thiên đàng. Và mặc dù biết rằng
nó sẽ đau khổ vì mối tình đầu, rằng đây chỉ là một trong những bước sẽ kéo nó
thoát ra khỏi vòng tay của tôi, tôi cũng biết đây sẽ là là sự khỏi đầu của một
hành trình biến nó thành người đàn ông thật sự.

Tôi đứng lùi ra sau trong suốt thời gian diễn ra những
cái ôm hôn chào đón đầy lúng túng. Và rồi tới lượt tôi. Tôi bước lên trước, cầm
lấy tay Shawna và nói với nó:

-Shawna, tôi rất vui khi cháu có mặt ở đây.

Lạ lùng làm sao, tôi thấy mình vui sướng thật sự.

Cảm xúc gọi yêu thương

Chúng ta chỉ có thể hiểu thấu bài học yêu thương qua
việc yêu thương người khác.

- Iris Murdock

Khi con gái tôi hãnh diện trao cái bọc nhỏ quấn đầy
khăn mền cho tôi, điều duy nhất tôi có thể cảm nhận là sự căng thắng lan dọc
theo sống lưng. Nhìn vào khuôn mặt bé tí xíu được che khuất bằng mớ tóc dày sẫm
màu, tôi thầm nghĩ: Mình là một bà ngoại thật ư? Tại sao mình cảm thấy mình
chẳng giống bà ngoại chút nào? Chà, chuyện gì xảy ra với tôi vậy? Sao tôi không
có được niềm vui thích mà tôi từng nghe các bà ngoại khác kể lại? Thay vào đó,
tôi lại run rẩy và tay chân lóng ngóng khi ôm đứa cháu ngoại vào lòng?

Thời gian trôi qua, Brad càng lúc càng lán dần lên,
tôi mới bắt đầu thấy mình nhẹ nhõm đôi chút dù tôi vẫn thường xuyên kiểm tra nó
mỗi khi nó ngủ đêm lại nhà tôi. Nó thì không sao. Chỉ có tôi, tôi luôn cảm thấy
mình chưa thích hợp làm bà ngoại. Chừng nào tôi mới vui sướng với sự thay đổi
này?

Chẳng bao lâu, Brad biết đi lững chững và biết nói
chuyện bi bô. Lúc này nó sống chung với vợ chồng chúng tôi nhiều hơn trước. Tôi
có thể thấy tính cách của nó phát triển khi nó đánh vật với từ ngữ. Chúng tôi
đọc những cuốn sách mà nó thích nhất, xây những lâu đài từ các tấm bìa cứng,
làm nhà cho Rùa Ninja ở, và mua về đám quái vật bằng nhựa mà nó yêu cầu.

Ở nhà chúng tôi, nó có một cái giường riêng và nó
thường ôm theo Bob - con thỏ bông tai dài, gầy gò của nó - mỗi khi đi ngủ. Khi
được ba tuổi rưỡi, Brad không còn thích thú nhồi bông nữa, mà nó đời ngủ chung
với Mogli, người bạn tưởng tượng của nó. Trong suốt sáu tháng tiếp theo, Mogli
và Brad là hai anh em sinh đôi. Hễ mở miệng ra, nó lại nhắc đến Mogli. Nó
thường nói:

- Đừng ai ngồi trên Mogli nha.

- Ngoại ơi, Mogli cũng đói bụng nữa.

Thỉnh thoảng Mogli phải chịu trách nhiệm cho một trò
đùa quậy phá nào đó. Nhưng thường, Mogli rất im lặng và rất ngoan.

Tôi bắt đầu mong đợi thời gian nựng nịu Brad nhiều
hơn, nên đã sắp xếp công việc sao cho tôi có thể đón nó về nhà vào mỗi tối thứ
Sáu. Lúc này nó lên bốn và tính tò mò của nó đang phát triển. Chúng tôi thường
đưa các ý tưởng mới lạ vào câu chuyện. Thí dụ, nó nói: "Ngoại ơi, mình cho
con rồng xuất hiện đi. Cháu và Bob sẽ đánh nhau với nó để cứu thị trấn".

Sau khi trả nó về với mẹ nó, tôi ngồi vào máy tính và
vận dụng hết khả năng để biến từ ngữ thành những câu chuyện thú vị mà Brad mong
đợi được đọc. Nó gọi là "câu chuyện của chúng ta". Trái tim tôi
thường ấm lại mỗi khi ghé vào nhà con gái tôi, thấy nó lon ton chạy đi lấy một
"cuốn sách của chúng ta" nằm ở trên kệ để nhờ tôi đọc.

Chẳng bao lâu, Brad bắt đầu đi mẫu giáo. Sau đó, chúng
tôi nhận thấy cuộc trò chuyện giữa nó và người bạn tưởng tượng Mogli trở nên
thưa thớt dần. Cuối cùng, nó không nhắc tới Mogli nữa. Nó đột ngột quan tâm đến
việc làm ra đồ đạc; nhưng sự chăm chú của một đứa trẻ bốn tuổi kéo dài không
bao lâu, thành ra bà ngoại của nó phải hoàn thành món đồ đó cho nó. Để tránh tình
trạng này, tôi tìm kiếm môn thủ công đơn giản rồi cùng làm với nó, cho nó một
cảm giác thỏa mãn khi hoàn tất một công việc. Có lần nó hân hoan nói với mẹ nó:

- Mẹ ơi? Nhìn xem con làm cái gì đây. Con làm để tặng
cho mẹ.

Nghe vậy tôi mỉm cười. Trái tim tôi ngập tràn yêu
thương đối với đứa cháu ngoại bé nhỏ, đã đem lại niềm vui cho cuộc đời tôi.

Mùa hè đến, tôi bắt đầu nghĩ đến chuyện đi cắm trại ở
nơi tôi rất thích. Ớ đó có bầu trời xanh biếc, dòng suối mát lạnh chảy róc
rách, và không khí thoang thoảng mùi nhựa thông. Chân tay tôi ngứa ngáy chỉ
muốn lên đường đi ngay. Tôi nghĩ, không có gì tuyệt vời hơn khi tôi chở Brad về
nhà sau chuyến đi chơi ngoài trời, sau những khoảnh khắc đặc biệt của chúng
tôi.

Về tới nhà, Brad liến thoắng nói:

- Ngoại ơi, con thích đến nhà ngoại lắm. Ngoại là bà
ngoại tốt nhất trên khắp thế giới này.

Tôi toét miệng cười, chơrn chớp đôi mắt để ngăn dòng lệ chỉ chực trào ra. Vâng. Một
điều gì đó về đứa cháu trai thật sự làm tâm hồn tôi rung động. Và cảm xúc kêu
gọi yêu thương đó choáng ngợp con người tôi một lần nữa. Nhưng... chẳng phải
tất cả các bà ngoại đều có cảm xúc này sao?

Nét đẹp thật sự

Điều tốt cần có thời gian để xảy ra. Còn điều vĩ đại
thì xảy ra tức thời.

- Khuyết danh

Tôi đang ngồi trong một quán ăn nhỏ, tận hưởng cảm
giác cô độc và đắm chìm trong suy tưởng về cha tôi. Hôm đó là ngày giỗ đầu tiên
của ông và tôi nhớ nhưng ông vô cùng.

Từ khóe mắt, tôi để ý thấy một cặp vợ chồng trẻ tuổi
có dáng vẻ lịch sự đang ngồi ở chiếc bàn gần đó. Bà vợ cực kỳ xinh đẹp với cặp
mắt to, đen, đầy quyến rũ; với mái tóc đen dày được bói gọn trên đầu; và một
làn da trắng nõn mịn màng như trúng gà bóc. Cử chỉ của bà duyên
dáng và uyển chuyển. Dáng vẻ của bà điềm đạm và dường như hoàn toàn thờ ơ trước
mọi việc chung quanh. Tôi quan sát bà hóp một ngụm cà phê, và nhận ra rằng vẻ
đẹp của bà là vẻ đẹp mà tôi hằng mong muốn.

Ông chồng cũng thanh lịch một cách tuyệt vời. Tôi trơ
tráo nhìn ông và rồi tự chế nhạo mình khi cho phép trí tưởng tượng của tôi bay
bổng. Nước da ông màu bánh mật, và đặc điểm nổi bật nơi ông là cái cằm chẽ nam
tính và màu mắt xanh biếc, trong veo. Bộ côm-plê đắt tiền được cắt thật khéo để
nhấn mạnh phần ngực và phần vai của ông.

Ông chồng im lặng đang đọc tờ báo. Bà vợ lặng lẽ nhấp
cà phê. Chẳng ai nói năng với ai.

Tôi nghe lòng mình thở dài, cố gắng níu kéo ý tưởng
trong đầu quay trở về chốn cũ - trước lúc nó bị cắt ngang - nhưng sao mà khó
quá. Tôi hoàn toàn bị thu hút bởi những chuyển động thật máy móc của hai vợ
chồng: lật trang báo, nâng tách cà phê. Không trò chuyện. Không mỉm cười. Không
giao tiếp.

Tâm trí của tôi càng bị xáo trộn hơn khi người chủ
quán đưa một cặp vợ chồng khác tới chiếc bàn đặt phía trước bàn của tôi. Họ có
vẻ là khách quen của quán ăn này bởi họ đang bông đùa với cô hầu bàn, người vừa
hỏi họ có muốn dùng món "thường lệ" hay không.

Ông chồng khoảng sáu mươi lăm và mái tóc đã ngã sang màu xám tro. Phần trên, ông mặc chiếc áo sơ mi
thể thao kẻ ngang; còn phần dưới, ông mặc chiếc quần sooc rộng thùng thình,
lưng quần hơi trễ xuống mặc tình cho cái bụng trống phơi ra dưới lớp vải áo.
Đầu ông đội chiếc nón màu đỏ, chân ông mang đôi giày màu đen. Đôi bít tất màu
đen ngắn ngủn không che nổi đôi chân vòng kiềng và trắng nhách của ông.

Bà vợ khoảng năm mươi lăm, có mái tóc ngắn màu nâu
được uốn quăn và nơi chân tóc đã bạc trắng đi nhiều. Bà cũng mặc quần sooc, và
chiếc áo sơ mi ngắn tay có những chấm bi nhỏ nhắn xinh xắn. Bà mang giày săng
đan với sợi dây chuyền màu trắng quanh cổ chân. Một túi xách nhỏ
bằng da màu trắng được đeo lủng lắng trên vai. Điểm đặc biệt là bà không hề có
cẳng tay, chỉ có những mẩu thịt dư ngo ngoe giống như
những ngón tay nhỏ đang mọc ra từ đầu cùi chỏ.

Tôi cố gắng phớt lờ vẻ dị dạng của bà, nhưng vẫn bắt
gặp mình liếc vào hình ảnh phản chiếu của bà trên khung cửa sổ bên cạnh. Khoảng
cách xa khiến tôi không nghe rõ cuộc trò chuyện của họ, nhưng những lời đối đáp
không dứt, tiếng cười rộ lên và cử chỉ ngộ nghĩnh của họ biểu lộ rõ sự ấm áp và
sâu sắc mà tình cảm của họ dành cho nhau.

Tôi tìm cách nán lại bằng cách gọi thêm vài tách trà.
Tôi hoàn toàn bị thu hút bởi sự tương phản về ngoại hình lẫn cách cư xử của hai
cặp vợ chồng này.

Cặp vợ chồng trẻ tuổi đẩy lùi chiếc ghế của họ ra sau,
đứng lên và chuẩn bị rồi khỏi quán. Bà vợ cao dong dỏng và mảnh dẻ, còn ông
chồng thì không thấp dưới hai mét. Họ thật xứng đôi vừa lứa, và nét đẹp của họ
hết sức hoàn hảo, không chê vào đâu được. Bà vợ lách người đi trước, qua mặt cô
thu ngân và bước thắng ra ngoài. Ông chồng trả tiền rồi đi theo sau. Họ không
hề trao đổi với nhau hoặc tỏ ra biết đến sự hiện diện của nhau. Dường như họ
chỉ là hai tác phẩm đẹp toàn diện được đúc đẽo từ khối đá cẩm thạch vô tri
giác.

Lúc này tôi đang nhấp tách trà thứ ba và cảm thấy
không thoải mái lắm khi cứ ngồi ì hoài như vậy. Cặp vợ chồng lớn tuổi cũng đứng
lên và chuẩn bị rồi quán. Khi ông chồng bước đến gần bà vợ, ông nghiêng người
tới thì thầm điều gì đó vào tai bà khiến bà bật cười và đôi má ửng hồng lên.
Rồi họ ôm nhau. Tôi vội giấu mặt sau tấm thực đơn và kêu lên khe khẽ.

Họ cùng đi về phía cô thu ngân thì đột nhiên ông chồng
xoay người và quay trở lại bàn của họ. Ông nhoài người tới, cầm lên cái mũ đỏ
mà ông để quên trên chiếc ghế bên cạnh chỗ ông đã ngồi.

Mắt tôi vẫn còn ươn ướt khi tôi cố nhoẻn miệng cười và nói với ông:

- May là bác nhớ tới nó liền. Chứ ra tới ngoài đường
rồi mới nhớ, thì cũng phiền.

Ông nhe răng cười và bước về phía tôi. Ông chìa cái mũ
ra và hỏi:

- Cô nhìn thấy cái kẹp này không?

Ông hãnh diện chỉ cho tôi xem cái kẹp nhỏ bằng đồng có
hình trái tim được gắn trên vành mũ. Ông khoe tiếp:

- Vợ tôi tặng nó cho tôi cách đây trên bốn mươi năm,
và tôi không bao giờ thiếu vắng nó.

Tôi mỉm cười, gật đầu đồng tình. Ông quay lại chỗ cô
thu ngân, trả tiền và bước ra ngoài với cánh tay choàng lên bờ vai của bà vợ.

Khi ánh mắt tôi theo dõi họ ra tới bãi đậu xe, kỷ niệm
về cha tôi hiện lên trong đầu và tôi chợt nhớ tới những điều mà ông đã nói với
tôi hồi tôi còn nhỏ. Mỗi khi tôi đúng bên cạnh ông, giúp ông bán trái cây và
rau quả nơi sạp thì ông hay thủ thỉ rằng:

- Trái cây ngọt ngào nhất thường là những trái có khuyết
điểm và không đẹp toàn diện.

Tôi như được sưởi ấm bởi ý tưởng trong
câu nói của cha tôi. Và tôi biết rằng trong khi cặp vợ chồng trẻ tuổi thu hút
ánh mắt của tôi, thì cặp vợ chồng lớn tuổi chinh phục trái tim của tôi.

Nếu các bà nội, bà ngoại lãnh đạo thế giới

Đôi khi tôi cảm thấy dường như thê giới này đang rã
rời thành từng mảnh. Giải pháp của tôi là cứ để các bà nội, bà ngoại nắm quyền
lãnh đạo nó.

Trong gia đình tôi, bà nội và bà ngoại rất thích vị
trí độc tôn và tối thượng của họ. Tôi biết mình không thể làm bộ điếc trước
những điều bà ngoại Mae nói, hoặc không thể chối bỏ quyền lực rất đáng thuyết
phục của bà nội Hudson.

Xét cho cùng, còn ai khác ngoài chế độ mẫu hệ quyết
định số phận của truyền thống gia đình, quyết định người nào
mang đến sự sum họp, tuyên bố các chi tiết của đám cưới, đám ma, ngày họp mặt,
lễ đặt tên thánh, tiệc đính hôn, tiệc sinh nhật, tiệc mừng tốt nghiệp và các
chuyến đi nghỉ của gia đình? Bà nội, hoặc bà ngoại, chứ còn ai nữa?

Nếu chính phủ các nước chịu khai thác vũ khí bí mật
đầy quyền lực này, nhân loại sẽ nhảy một bước khổng lồ tới nền hòa bình của thế
giới. Chỉ cần nghĩ tới cảnh các bà già tóc bạc trắng của tất cả chúng tộc, màu
da, tôn giáo, và đất nước... gặp gỡ nhau để bàn về vấn đề chung, điều đó khiến
tôi cảm thấy ấm áp hắn.

Bà nội, bà ngoại là những người rất can đảm. Helen, mẹ
chồng tôi, tức bà nội của các con tôi, đã chiến thắng nỗi sợ hãi ngồi máy bay
và bay một mạch vượt đại dương qua châu Phi để ngắm đứa cháu nội gái mới sinh
của bà. Bà cố Smith vẫn nuôi khỏe một bầy con đông đúc suốt thời kỳ kinh tế suy
thoái và chiến tranh thế giới. Bà có thể cải đạo nhà độc tài Mussolini bằng món
gà rôti theo kiểu miền nam, món bánh quy nướng dòn và món mứt lê làm tại nhà.

Với các bà nội, bà ngoại trong vai trò kiểm soát chính
phủ, nguyên thủ các nước sẽ trao đổi công thức nấu ăn của gia đình và mẹo vặt
tẩy những vết bẩn trên tấm thảm - thay vì chăm chăm tìm kiếm bọn khủng bố. Bởi
vì sẽ chẳng còn bọn khủng bố nào cả. Chính phủ các nước có thể tuyên chiến trên
mặt trận nhà bếp - thay vì trên chiến trường. Chúng ta sẽ chứng kiến một thế
giới mà trên đó phiếu mua hàng và chăn bông được mua bán trao đổi - thay vì
súng đạn. Các cuộc thương lượng hòa bình có thể được nâng chất lượng lên bằng
một bữa ăn trưa thật ngon, kèm theo chương trình biểu diễn thời trang. Tất cả
bà nội, bà ngoại đều được mời tham dự - nhưng làm on nhớ hồi âm.

Bà nội, bà ngoại là những người rất khôn ngoan. Bà
ngoại Mae của tôi là vị cứu tinh duy nhất của gia đình, mỗi khi có một đứa bé
mới chào đời, một khủng hoảng hạnh phúc, một người thân qua đời... họ đều cần
sự giúp đỡ của bà. Một tay bà chăm sóc sản phụ trẻ, đối phó với một cậu trai
muốn nổi loạn ở tuổi mới lớn, hoặc hấp bánh bao và nấu súp gà cho người bị cúm.
Bà là người không hề biết mệt mỏi, khăng khăng với ý kiến đề ra, thích an ủi kẻ
khác, luôn tỏa ra mùi hoa, đầy ắp câu chuyện cổ tích, và được trang bị bằng một
cuộc sống với những lời cầu nguyện.

Bà nội, bà ngoại trong đời tôi là những người tuyệt
đẹp, bất chấp tuổi tác và hình dáng. Già hay trẻ, mập hay ốm, mặc bộ đồ in bông
hay mặc bộ đồ thể thao... các bà chỉ có một báu vật duy nhất là tiếng cười vui
vẻ thật lòng và vòng tay ôm chặt, ngụ ý rằng: "Mọi việc rồi sẽ tốt
đẹp".

Với trí tuệ khôn ngoan và tấm lòng bao dung, bà nội,
bà ngoại có thể lãnh đạo thế giới này thật dễ dàng. Địa vị làm bà sẽ được nâng
cao và trở thành một nghệ thuật sống cao quý. Phụ nữ trẻ khao khát tầm cao đó,
và mong được về già với nét đẹp duyên dáng như vậy. Chính trị gia bà nội, bà
ngoại vừa tranh cãi trong quốc hội vừa hãnh diện khoe ra những tấm hình mới
nhất của đám cháu và đám chắt. Các giáo sư bà nội, bà ngoại sẽ không nhuộm tóc
mà bước lên giảng đường với mái tóc bạc trắng như cước, đó là biểu hiện của một
cuộc sống trọn vẹn.

Bà nội và bà ngoại của hai nước Bosnia và Serbia sẽ
giải quyết mọi khác biệt qua bàn trà. Bà nội và bà ngoại của hai nước Mexico và
Mỹ sẽ giám sát việc cho con nuôi. Bà nội và bà ngoại của hai nước Palestin và
Israel sẽ ôm hôn nhau, cầu nguyện với nhau trước khi gỡ rối cho vấn đề dãi
Gaza. Bà nội và bà ngoại của các nước châu Âu sẽ đồng ý với nhau về vấn đề biên
giới và tiền tệ, trong khi bà nội và bà ngoại của các nước châu Á chia sẻ với
nhau bí quyết xếp giấy origami và mẹo vặt nấu thức ăn ngon.

Nếu bà nội, bà ngoại quản lý thế giới, nhân loại sẽ
không phải chịu đau khổ triền miên từ Thế chiến thứ nhất sang Thế chiến thứ
hai, sẽ không có chiến tranh Triều Tiên, Việt Nam và rồi sự kiện vùng Vịnh...
Không một bà nội, bà ngoại nào muốn làm ô danh bản thân nếu nghĩ tới việc bắt
cóc và chặt đầu con tin, đặt bom khắp trường học và uy hiếp sự bình yên của con
người. Các bà quá bận rộn với công việc chăm sóc gia đình, quan tâm đến cộng
đồng, bảo đảm rằng mọi người đều có chỗ ngủ ấm áp vào ban đêm với chuyện cổ
tích và lời cầu nguyện.

Dưới quyền lãnh đạo của bà nội, bà ngoại, thế giới hỗn
loạn và tơi tả này có thể nhìn thấy rất nhiều sự tiến bộ. Bà CO Sewell luôn
chào đón chúng tôi bằng những câu: "Cái ôm của bà đâu rồi? Có đứa nào muốn
hun bà không?" Bà thường vẫy tay tạm biệt với những lời thì thầm như sau:
"Ngủ ngon nhé", "Phải bảo trọng đấy", "Nhớ thường
xuyên gọi điện cho bà", và "Bà thương cháu lắm". Và tôi cho
rằng, đó không phải là cách tồi tệ để chấm dứt bất cứ cuộc thương lượng nào.

Hãy để lại chút cảm nghĩ khi đọc xong truyện để tác giả và nhóm dịch có động lực hơn bạn nhé <3