Phía sau nghi can X - Chương 13
13
Từ ga Kinshicho, đi bộ khoảng năm phút là
tới quán Marian. Quán nằm trên tầng năm của một tòa nhà cũng có vài quán bar
khác nữa. Tòa nhà đã cũ, cầu thang máy cũng là kiểu từ ngày xưa.
Kusanagi nhìn đồng hồ. Bây giờ là bảy giờ
tối. Anh đoán chắc tầm này chưa có mấy khách. Anh muốn hỏi nhiều chuyện nên
tránh khoảng thời gian quán đông người. “Nhưng chẳng biết ở một quán thế này
thì đông đến mức nào?”, vừa nhìn vào tường trong thang máy đã có những vết gỉ
sét, Kusanagi vừa nghĩ.
Tuy nhiên, khi bước chân vào Marian, anh
không khỏi ngạc nhiên. Có tới một phần ba trong số hơn hai mươi bàn đã kín chỗ.
Từ trang phục của khách có thể thấy phần đông trong số họ là nhân viên công ty.
Nhưng cũng có những khách không rõ làm nghề gì.
- Trước tôi có đến điều tra tại một câu
lạc bộ ở Ginza. - Kishiya ghé sát vào tai Kusanagi. - Mama ở đó bảo không biết
những người hồi kinh tế còn phát triển tối nào cũng đến uống ấy, giờ họ đi đầu
rồi. Hóa ra là họ trôi dạt đến đây.
- Tôi nghĩ không phải thế đâu. - Kusanagi
nói. - Người nào đã từng sống xa hoa rồi thì khó mà hạ nhu cầu lắm. Những người
ở đây không giống với những người ở Ginza đâu.
Hai người gọi một cậu phục vụ tới và bảo
muốn nói chuyện với người có trách nhiệm. Nụ cười trên gương mặt cậu phục vụ
biến mất. Cậu ta nhanh chóng đi vào bên trong. Sau đó, một cậu phục vụ khác đi
ra. Cậu ta dẫn Kusanagi và Kishiya đến phía quầy.
- Hai anh uống gì không? - Cậu phục vụ
hỏi.
- Cho tôi bia. - Kusanagi đáp lại.
Đợi cậu phục vụ đi khỏi, Kishiya liền quay
sang bảo Kusanagi:
- Chúng ta đang trong giờ làm việc đấy.
- Nếu không uống gì thì những người khách
khác họ sẽ thấy lạ.
- Thế thì uống trà cũng được chứ sao.
- Chẳng lẽ hai gã đàn ông đến đây chỉ để
uống trà à?
Đúng lúc đó thì một phụ nữ khoảng bốn mươi
tuổi, mặc bộ vest màu xám bạc xuất hiện. Chị ta trang điểm đậm, tóc vấn cao. Tuy hơi gầy
nhưng trông chị ta rất đẹp.
- Chào hai anh. Hai anh đến có việc gì? - Chị
ta nên giọng, nụ cười lướt qua trên môi.
- Chúng tôi ở sở cảnh sát. - Kusanagi cũng
hạ giọng.
Kishiya thò tay vào trong túi áo khoác
nhưng Kusanagi đã chặn lại. Kusanagi nhìn người phụ nữ và hỏi: “Chúng tôi có
cần đưa cho chị xem giấy tờ để chứng minh không?”
- Thôi khỏi. - Nói xong chị ta ngồi xuống
cạnh Kusanagi rồi đặt danh thiếp lên mặt bàn. Tấm danh thiếp ghi Sugimura
Sonoko.
- Chị là mama ở đây?
- Vâng, đại loại là thế. - Sugimura Sonoko
mỉm cười gật đầu. Có vẻ chị ta không có ý định che giấu công việc của mình.
- Bên chị làm ăn có vẻ tốt nhỉ. - Kusanagi
đưa mắt nhìn quanh.
- Chỉ là bề ngoài
thôi. Chủ quán này phải vừa làm vừa đổi phó với thuế vụ đấy. Mọi người đến quán
đều là có quan hệ với ông chủ.
- Vậy à.
- Quán này cũng chả biết rồi sẽ thế nào.
Có lẽ Sayoko đã đúng khi chuyển sang mở quán cơm hộp.
Tuy đang nói về nỗi lo lắng của mình,
nhưng qua việc thản nhiên gọi tên người tiền nhiệm, Kusanagi cảm thấy chị ta
cũng có niềm tự hào của riêng mình.
- Hôm trước điều tra viên chỗ tôi có đến
làm phiền chị mấy lần thì phải.
Chị ta gật đầu.
- Vâng, các anh ấy đến vì việc của anh
Togashi. Hầu hết toàn là tôi
ra tiếp. Hôm nay chắc các anh cũng đến vì việc đó?
- Vâng, xin lỗi chị.
- Tôi có nói với anh điều tra viên lần
trước đến đây rồi. Nếu nghi ngờ Yasuko thì các anh nhầm rồi. Cô ấy làm gì có
động cơ.
- Cũng không hẳn là nghi ngờ. - Kusanagi
cười, xua tay. - Việc điều tra mãi vẫn không tiến triển. Chúng tôi muốn xem xét
lại từ đầu nên mới đến chỗ chị thế này.
- Xem xét từ đầu à? - Sugimura Sonoko khẽ
thở dài.
- Nghe nói hôm mồng năm tháng Ba, anh
Togashi Shinji có đến chỗ chị.
- Vâng, lâu lắm rồi anh ta mới tới. Tôi
không lường được là anh ta vẫn có thể mò đến đây nên rất bất ngờ.
- Chị từng gặp anh ta rồi?
- Khoảng hai lần. Trước tôi làm cùng quán
với Yasuko ở Akasaka. Tôi biết Togashi từ hồi ấy. Anh ta ngày xưa là người có
thế lực và trông rất bảnh.
Sigimura Sonoko nói với giọng tỏ ý là
không còn cảm thấy hình ảnh ngày xưa đó của Togashi trong lần gặp vừa rồi.
- Nghe nói là Togashi Shinji muốn biết chỗ
ở của Hanaoka?
- Tôi nghĩ chắc anh ta muốn quay lại với
Yasuko. Nhưng tôi không nói cho anh ta biết chỗ ở của Yasuko. Tôi biết Yasuko
đã phải chịu đau khổ rất nhiều vì anh ta. Nhưng anh ta lại đi hỏi cả những cô
khác đang làm ở đây nữa. Tôi bất cẩn, cứ nghĩ là chẳng ai trong số họ biết
Yasuko, nhưng có một cô đã từng đến quán cơm hộp của Sayoko. Cô ấy lỡ nói cho
Togashi biết là Yasuko đang làm ở đó.
- Ra vậy. - Kusanagi gật đầu. “Nếu muốn
sống nhờ vào các mối quan hệ thì việc che giấu hoàn toàn tung tích của mình gần
như là không thể.”
- Một người tên là Kudo Kuniaki có hay đến
đây không? - Kusanagi thay đổi câu hỏi.
- Anh Kudo làm ở
công ty in á?
- Vâng.
- Tôi thấy anh ấy hay đến lắm. Nhưng dạo
này hình như cũng thấy ít đến rồi. - Sigimura Sonoko nghiêng nghiêng đầu.
“ Có chuyện gì với anh Kudo à?”
- Nghe nói hồi Yasuko còn làm tiếp viên,
anh Kudo là khách quen của chị ấy.
- Vâng, có vẻ cô ấy rất được anh Kudo quý.
- Hai người họ có quan hệ với nhau à?
Nghe hỏi vậy, chị ta lắc đầu, khẽ hắng
giọng.
- Cũng có người nghi là có chuyện đó nhưng
tôi thì cho là không.
- Chị bảo sao?
- Tôi nghĩ quan hệ của hai người tiến
triển tốt nhất là lúc Yasuko còn làm ở Akasaka. Đó là khoảng thời gian Yasuko
đang rất đau đầu về Togashi. Không hiểu sao Kudo cũng biết chuyện đó. Rồi từ
đấy, Kudo là người để Yasuko tham khảo ý kiến. Tuy nhiên không hiểu sao hai
người họ lại không tiến xa hơn.
- Sau khi Yasuko ly dị rồi thì họ vẫn có
thể quan hệ được chứ.
Sigimura Sonoko lắc đầu.
- Kudo không phải là người như vậy. Mặc dù
Kudo cũng có góp ý để Yasuko và chồng sống hòa thuận nhưng chắc anh ấy cũng bị
nhiều người cho rằng sẽ tranh thủ đi lại với Yasuko sau khi cô ấy ly hôn. Chính
vì thế, kể cả khi Yasuko đã ly hôn, anh ấy vẫn muốn tiếp tục mối quan hệ như
bạn bè. Vả lại, Kudo cũng có vợ rồi.
Có vẻ như Sugimura Sonoko không biết là vợ
Kudo đã mất. Nghĩ không cần thiết phải nói cho chị ta biết điều đó nên Kusanagi
quyết định im lặng. Kusanagi nghĩ có lẽ những điều chị ta đang nói đều đúng. Về
quan hệ nam nữ thì giác quan của những người làm nghề này chắc chắn nhạy bén
hơn hẳn các điều tra viên rồi. Kusanagi tin chắc Kudo vô tội. Cần chuyển sang
ngay việc tiếp theo.
- Chị có biết người đàn ông này không?
Đó là ảnh của Ishigami Testuya. Kishiya đã
lén chụp được tấm ảnh này lúc Ishigami ra khỏi trường học. Ảnh được chụp từ góc
chéo nên người bị chụp không để ý. Mắt Ishigami đang nhìn về đâu đó xa xăm.
Sugimura Sonoko bối rối:
- Người này là ai vậy?
- Nghĩa là chị không
biết anh ta?
- Tôi không biết. Ít nhất thì không phải
là khách tới chỗ tôi.
- Anh ta tên là
Ishigami.
- Ishigami?
- Chị nghe Hanaoka nhắc đến cái tên này
bao giờ chưa?
- Xin lỗi anh, tôi không nhớ.
- Anh này là giáo viên cấp III. Có bao giờ
chị thấy Hanaoka Yasuko đề cập điều gì liên quan đến chuyện này chưa?
- Xem nào. Giờ thỉnh thoảng tôi vẫn nói
chuyện điện thoại với cô ấy những chưa bao giờ thấy cô ấy nhắc đến cả.
- Vậy còn các mối quan hệ của cô ấy thì
sao? Cô ấy có bao giờ nhờ chị tư vấn hoặc thông báo cho chị điều gì không?
Sigimura Sonoko gượng cười trước câu hỏi
của Kusanagi.
- Tôi cũng nói với anh điều tra viên lần
trước đến đây rồi. Cô ấy chẳng nói gì với tôi cả. Có thể cô ấy có chuyện nhưng
giấu tôi, tuy nhiên tôi không nghĩ như vậy đâu. Yasuko nuôi dạy Misato đã vất
vả rồi nên làm gì có thời gian chạy theo tình ái. Trước kia chị Sayoko cũng có
nói thế đấy.
Kusanagi im lặng gật đầu. Anh không mong
đợi sẽ thu được thông tin hữu ích gì về mối quan hệ của Ishigami và Yasuko ở
đây nên không lấy làm thất vọng. Tuy nhiên, khi nghe lời khẳng định chắc nịch
là Yasuko không hề bị ảnh hưởng bởi một người đàn ông nào thì anh bỗng thấy
mình không còn tự tin với suy đoán Ishigami là đồng phạm. Quán có khách mới
vào. Sugimura Sonoko tỏ vẻ hơi lo lắng.
- Chị vừa bảo hay nói chuyện điện thoại
với Hanaoka Yasuko. Gần đây, chị nói chuyện với cô ấy khi nào?
- Đó là hôm tin về Togashi được đưa lên ti
vi. Tôi rất ngạc nhiên nên gọi điện cho cô ấy. Tôi cũng nói chuyện này với anh
điều tra viên đến đây lần trước rồi.
- Thái độ của Hanaoka thế nào?
- Cũng không có gì khác thường đâu. Cô ấy
nói người của cảnh sát đã tới chỗ cô ấy rồi.
Kusanagi không nói người của cảnh sát đó
là anh và Kishiya.
- Chị không nói với cô ấy là Togashi có
đến đây để tìm cô ấy à?
- Tôi không nói. Đúng hơn là tôi không thể
nói vậy được. Tôi không muốn cô ấy lo lắng.
- Nếu vậy thì bản thân Hanaoka Yasuko
không biết được chuyện Togashi đang tìm mình. Như vậy cô ấy không thể biết
trước rằng Togashi sẽ tới và đương nhiên là không thể lên kế hoạch giết anh ta
được.
- Tôi cũng định nói nhưng khi ấy cô ấy
đang rất vui vẻ nên tôi không có cơ hội để nói.
- Khi ấy? - Kusanagi chú ý tới câu nói này
của Sugimura Sonoko. - Khi ấy là khi nào vậy? Có vẻ không phải là lần nói
chuyện gần đây nhất?
- À, tôi xin lỗi. Trước lần đó cơ. Khoảng
ba bốn ngày sau hôm Togashi đến chỗ tôi. Cô ấy có để lại lời nhắn vào di động
của tôi nên tôi gọi lại cho cô ấy.
- Hôm đó là ngày nào ạ?
- Để tôi xem…
Sugimura Sonoko lấy điện thoại từ trong
túi áo vest ra. Kusanagi đoán chị ta mở ra xem danh sách các cuộc gọi nhưng
Sugimura lại mở phần lịch. Sau khi xem xong Sugimura ngẩng lên:
- Hôm mồng mười tháng Ba.
- Mồng mười? - Kusanagi cao giọng, quay
sang nhìn Kishiya. - Chính xác là hôm mồng mười tháng Ba?
- Vâng, tôi không nhầm đâu.
Hôm đó được cho là ngày Togashi bị giết.
- Chị gọi cho cô ấy khoảng mấy giờ?
- Xem nào, về đến nhà tôi mới gọi cho cô
ấy nên chắc là khoảng một giờ sáng. Cô ấy gọi cho tôi lúc mười giờ kém, nhưng
lúc đó quán chưa đóng cửa nên tôi không nghe điện thoại được.
- Chị và cô ấy nói chuyện khoảng bao lâu?
- Chắc khoảng ba mươi phút gì đó. Lúc nào
bọn tôi cũng nói chừng đó.
- Chị gọi đến máy di động của cô ấy?
- Không, không phải di động. Tôi gọi đến
số nhà.
- Xin lỗi vì tôi hơi chi tiết một chút.
Như vậy hôm đó không phải là ngày mồng mười mà là một giờ sáng ngày mười một.
- À vâng, chính xác
là như vậy.
- Chị bảo cô ấy để lại lời nhắn cho chị.
Nếu không phiền xin chị cho chúng tôi biết nội dung lời nhắn đó.
- Thì cô ấy bảo có chuyện nên sau khi xong
việc, tôi hãy gọi cho cô ấy.
- Chuyện đó là gì
vậy?
- Cũng không có gì quan trọng đâu. Cô ấy
muốn hỏi tôi chỗ chữa bệnh đau lưng bằng bấm huyệt.
- Bấm huyệt à? Từ trước tới nay, cô ấy có
gọi cho chị vì có việc kiểu như vậy không?
- Gọi là việc nhưng không phải lúc nào
cũng có việc quan trọng. Chỉ là vì muốn nói chuyện thôi. Cô ấy cũng thế mà tôi
cũng thế.
- Các chị thường gọi cho nhau ban đêm như
vậy?
- Chẳng có gì là hiếm cả. Tôi làm công
việc này nên chỉ gọi được vào buổi đêm thôi. Bình thường thì gọi vào ngày nghỉ
nhưng hôm đó cô ấy gọi cho tôi trước.
Kusanagi gật đầu nhưng vẫn thấy không vừa
lòng.
Rời khỏi quán, vừa đi ra ga Kinshicho,
Kusanagi vừa nghĩ. Anh suy nghĩ về câu chuyện vừa rồi của Sugimura Sonoko. Đêm
mồng mười tháng Ba, Hanaoka Yasuko nói chuyện điện thoai với Sonoko. Lại là
điện thoại ở nhà. Chứng tỏ lúc đó cô ấy có mặt ở nhà.
Thực ra trong đội điều tra cũng có ý kiến
cho rằng có thể thời gian Togashi bị giết là sau mười một giờ đêm ngày mông
mười tháng Ba. Tất nhiên, trường hợp này đi kèm với giả định Yasuko là thủ
phạm. Giả sử việc đi hát karaoke là có thật đi nữa thì vẫn có khả năng gây án
sau khi đi hát về.
Tuy nhiên không có ai ủng hộ ý kiến này.
Lý do là giả sử khi hát karaoke xong, Yasuko có đến ngay hiện trường thì cũng
phải gần mười hai giờ mới tới nơi. Nếu sau đó có gây án thì cũng không có
phương tiện để về nhà. Thường thì sau khi làm một việc như vậy, thủ phạm không
sử dụng taxi vì sẽ để lại dấu vết. Hơn nữa, quanh hiện trường cũng có rất ít
taxi đi qua.
Rồi còn cả vấn đề thời gian chiếc xe đạp
bị lấy trộm nữa. Chiếc xe bị lấy trộm trước mười giờ tối. Nếu đó là để tạo hiện
trường giả thì Yasuko phải tới ga Shinozaki trước mười giờ tối. Nếu không phải
là để tạo hiện trường giả mà do Togashi ăn trộm thì sau khi lấy xe xong, anh ta
làm gì ở đâu cho đến gần mười giờ đêm để gặp Yasuko?
Vì những lý do trên mà cho đến nay đội của
Kusanagi không điều tra kỹ chứng cứ ngoại phạm của Yasuko vào đêm xảy ra vụ án.
Tuy nhiên, nếu điều tra thì Yasuko lại có chứng cứ ngoại phạm. Đó là điểm khiến
Kusanagi thắc mắc.
- Này, cậu có nhớ lần đầu chúng ta gặp
Hanaoka Yasuko không? - Vừa đi, Kusanagi vừa hỏi Kishiya.
- Có. Sao cơ ạ?
- Tôi hỏi chị ấy thế nào về chứng cứ ngoại
phạm nhỉ? “Hôm mông mười tháng Ba, chị ở đâu?” Kiểu như vậy à?
- Tôi không nhớ chi tiết nhưng kiểu kiểu
như vậy.
- Chị ấy trả lời thế này: “Tôi làm việc từ
sáng. Buổi tối đi ra ngoài với con gái. Chúng tôi đi xem phim. Sau đó đi ăn mì
rồi hát karaoke. Khoảng hơn mười một giờ tối thì về nhà.” Chị ấy trả lời như
thế đúng không nhỉ?
- Không sai.
- Theo như lời của mama ban nãy thì sau đó
Yasuko gọi điện. Chẳng có việc gì quan trọng nhưng Yasuko để lại lời nhắn là
hãy gọi cho em. Hơn một giờ sáng, mama gọi lại và họ nói chuyện khoảng ba mươi
phút.
- Thế thì sao ạ?
- Lúc tôi hỏi về chứng cứ ngoại phạm, tại
sao Yasuko không khai chuyện này?
- Tại sao à… thì tại vì chị ấy nghĩ không
cần thiết.
- Sao lại không? - Kusanagi đứng lại, nhìn
sang phía cậu điều tra viên cấp dưới. - Việc nói chuyện bằng điện thoại ở nhà
với người thứ ba chẳng phải chứng tỏ được việc mình ở nhà là gì.
- Có thể là vậy nhưng có lẽ chị Hanaoka
Yasuko nghĩ rằng chỉ cần nói những nơi mình đến là đủ. Nếu mà anh hỏi sau khi
về nhà chị làm gì thì có lẽ chị ấy sẽ kể việc nói chuyện điện thoại.
- Thực sự là chỉ vì lý do đó thôi?
- Chẳng lẽ có thể có lý do khác? Nếu là
giấu chuyện không có chứng cứ ngoại phạm thì đã đành nhưng đây lại là chuyện
không nói việc mình có chứng cứ ngoại phạm. Anh cứ băn khoăn về việc đó mới là
lạ đấy.
Kusanagi đi tiếp, không để ý gương mặt tỏ
vẻ không hài lòng của Kishiya. Cậu điều tra viên này ngay từ đầu đã thương cảm
với mẹ con Hanaoka nên khó mà có thể mong đợi ý kiến gì khách quan từ cậu ta.
Kusanagi nhớ lại nội dung cuộc nói chuyện
trưa nay với Yugawa. Nhà vật lý đó vẫn giữ ý kiến rằng nếu Ishigami tham gia
vào vụ án thì đây không thề là một vụ giết người có kế hoạch.
- Nếu anh ấy mà lên kế hoạch thì sẽ không
dùng việc đi xem phim làm chứng cứ ngoại phạm đâu. - Yugawa nêu ra điểm đó đầu
tiên. - Đúng như các cậu nghi ngờ, lời khai đi xem phim không có sức thuyết
phục. Không thể có chuyện Ishigami không tính đến điều đó. Hơn nữa, còn có một
điểm khó hiểu hơn là Ishigami không có lý do gì để giúp Hanaoka Yasuko giết Togashi.
Giả sử chị ta có đau khổ thế nào vì Togashi đi nữa thì anh ấy sẽ chọn cách giải
quyết khác. Không bao giờ anh ấy chọn cách giết người đâu.
Kusanagi nghe như thể Yugawa muốn nói rằng
Ishigami không phải là người tàn ác đến thế. Ánh mắt Yugawa trở nên sắc lạnh.
Anh lắc đầu.
- Đây không phải là vấn đề tình cảm. Mà nó
không hợp lý ở chỗ sẽ phải chạy trốn những ám ảnh do đã giết người vì giết
người xong sẽ phải gánh chịu những đau khổ khác nữa. Ishigami không làm một
việc ngu ngốc thế đâu. Ngược lại, xét về mặt logic thì dù là việc tàn ác đến
mấy thì nếu đã làm, anh ấy sẽ hoàn thành một cách trọn vẹn.
Vậy thì Ishigami tham gia vào vụ án theo
hình thức nào? Về vấn đề này, Yugawa trả lời như sau:
- Nếu như anh ấy có liên quan đến vụ án
thì chỉ có thể là trong trường hợp anh ấy không thể nhúng tay giết người. Nghĩa
là thời điểm anh ấy biết được vụ việc thì việc giết người đã xong. Vậy khi đó
anh ấy có thể làm gì? Nếu có thể giấu giếm được vụ việc, chắc anh ấy sẽ là
người làm việc đó. Nếu không thể che giấu được, anh ấy sẽ làm mọi cách để việc
điều tra đi lệch hướng. Anh ấy cũng sẽ hướng dẫn mẹ con Hanaoka Yasuko là phải
trả lời câu hỏi của điều tra viên thế nào, khi nào thì cần đưa ra chứng cứ gì.
Tóm lại, Yugawa suy đoán rằng tất cả những
lời khai của Hanaoka Yasuko và Misato với điều tra viên từ trước đến giờ đều
không phải do họ nghĩ ra mà là do Ishigami đứng sau chuẩn bị cho.
Tuy nhiên, sau khi khẳng định như vậy, nhà
vật lý lại trầm ngâm.
- Tất nhiên đây chỉ là suy đoán của tôi
thôi. Đó là tôi đặt giả thiết Ishigami tham gia vào vụ án. Có thể bản thân giả
thiết đó đã sai rồi. Ngay cả tôi, từ đáy lòng tôi cũng muốn giả thiết này là
sai, mà đó chỉ là do tôi nghĩ quá lên thôi.
Nói đến đó, gương mặt Yugawa bỗng trở nên
buồn cảm hiếm thấy. Trông anh như thể đang lo sợ sẽ là mất đi người bạn cũ mình
vừa may mắn có được.
Yugawa không kể hết cho Kusanagi tại sao
anh lại nghi ngờ Ishigami. Có thể anh đã phát hiện ra Ishigami có tình cảm với
Yasuko nhưng lý do tại sao anh lại phát hiện ra thì Yugawa nhất quyết không nói.
Tuy nhiên, Kusanagi tin tưởng vào khả năng
quan sát và suy đoán của Yugawa. Thậm chí Kusanagi cho rằng chừng nào Yugawa
vẫn nghĩ thế thì không thể sai được. Nghĩ vậy, anh thấy giờ mình có thể bằng
lòng với câu chuyện nghe được ở quán Marian.
Tại sao Yasuko không nói với Kusanagi
chứng cứ ngoại phạm đêm mồng mười tháng Ba. Nếu như Yasuko là thủ phạm và đó là
chứng cứ được chuẩn bị khi bị cảnh sát nghi ngờ thì chắc chắn cô ấy đã muốn
khai ngay. Việc Yasuko không làm vậy là do có sự hướng dẫn của Ishigami. Sự
hướng dẫn đó là: “Chỉ nói những gì tối cần thiết?”
Kusanagi nhớ lại lời Yugawa vô tình nói ra
khi Yugawa vẫn chưa thực sự quan tâm tới vụ này. Khi Kusanagi kể cho Yugawa
chuyện Hanaoka Yasuko cất vé xem phim trong tờ rơi, Yugawa đã nói thế này:
- Để tạo ra bằng chứng ngoại phạm, người
bình thường sẽ không tính đến cả nơi cất vé xem phim đâu. Nếu chị ta tính đến
việc cảnh sát sẽ tới hỏi nên kẹp sẵn vé vào tờ quảng cáo thì chứng tỏ chị ta là
một đối thủ nặng ký đấy.
Đồng hồ chỉ hơn sáu giờ. Yasuko chuẩn bị tháo
tạp dề thì một người khách bước vào. Theo phản xạ, chị mỉm cười và nói “Xin mời
vào” nhưng vừa nhìn thấy người khách, chị trở nên bối rối. Đó là gương mặt chị
từng gặp. Nhưng chị chỉ biết đó là bạn cũ của Ishigami mà thôi.
- Chị còn nhớ tôi không? - Người khách
hỏi. - Hôm trước anh Ishigami có dẫn tôi đến đây.
- Dạ, tôi vẫn nhớ. - Yasuko tươi cười trở
lại.
- Tôi có việc ở gần đây nên nhớ tới cơm
hộp ở quán cơm này. Cơm hôm đó tôi mua ngon tuyệt.
- Vâng.
- Phải rồi, hôm nay tôi sẽ mua cơm loại
thường. Nghe nói anh Ishigami lúc nào cũng mua loại này nhưng hôm đó lại hết
mất. Hôm nay còn không chị?
- Vẫn còn đấy ạ. - Yasuko gọi trong bếp
làm cơm hộp rồi cởi tạp dề ra.
- Ơ, chị đi về à?
- Vâng, tôi làm đến sáu giờ thôi.
- Vậy à? Giờ chị về
nhà luôn?
- Vâng.
- Vậy cho tôi đi cùng chị về đó nhé. Tôi
có chút chuyện muốn nói với chị.
- Với tôi?
- Vâng. Có lẽ là muốn tham khảo ý kiến chị
thì đúng hơn. Về việc của anh Ishigami. - Yugawa nở nụ cười đầy hàm ý.
Bỗng nhiên Yasuko cảm thấy bất an.
- Những tôi hầu như không biết gì về anh
Ishigami đâu.
- Tôi sẽ không làm mất thời gian của chị.
Chúng ta sẽ vừa đi vừa nói chuyện.
Tuy nói rất nhẹ nhàng nhưng anh ta chứng
tỏ mình là người rất có uy lực.
- Vâng, tôi chỉ có chút thời gian thôi. - Không
còn cách nào khác, Yasuko đành gật đầu.
Người đàn ông nói tên mình là Yugawa. Hiện
anh ta đang là phó giáo sư tại trường đại học trước đây của Ishigami. Đợi cơm
hộp của Yugawa làm xong, hai người đi ra khỏi cửa hàng.
Như mọi khi Yasuko đi làm bằng xe đạp. Chị
định dắt xe theo thì Yugawa bảo: “Để tôi dắt cho.”
- Chị đã bao giờ nói chuyện hẳn hoi với
Ishigami chưa? - Yugawa.
- Dạ. Khi anh ấy đến cửa hàng, chưng tôi
chỉ chào hỏi nhau thôi.
- Vậy à? - Nói rồi Yugawa yên lặng không
nói gì.
- À, anh nói muốn tham khảo ý kiến của tôi
là sao cơ? - Yasuko không ngần ngại đặt câu hỏi.
Nhưng Yugawa không nói gì. Cho đến khi
Yasuko cảm thấy lo lắng hơn thì Yugawa mới mở miệng.
- Anh ấy là người đơn giản.
- Sao cơ?
- Đơn giản lắm, anh Ishigami ấy. Câu trả
lời mà anh ấy cần bao giờ cũng rất đơn giản. Anh ấy không bao giờ đòi hỏi nhiều
thứ một lúc. Cái cách anh ấy chọn để có được câu trả lời cũng rất đơn giản. Vì
vậy mà anh ấy không phải phân vân bao giờ. Anh ấy cũng không bị lung lay bởi
những điều nhỏ nhặt. Nhưng cách sống đó cũng có khi không tốt. Vì những thứ có
thể đạt được, hoặc là tất cả, hoặc là chẳng có gì. Việc này bao giờ cũng đi kèm
với sự nguy hiểm.
- Xin lỗi, anh…
- Xin lỗi chị. Chắc chị không hiểu tôi
đang nói gì nhỉ. - Yugawa nhăn mặt. - Chị gặp Ishigami lần đầu tiên khi chuyển
nhà tới đây à?
- Vâng, tôi có sang bên nhà anh ấy để
chào.
- Lúc đó, chị có nói với anh ấy là chị làm
ở quán cơm hộp này?
- Vâng.
- Anh ấy bắt đầu đến quán là từ hồi đó?
- Dạ… có lẽ vậy.
- Trong cuộc trò chuyện ngắn ngủi đó, chị
có ấn tượng gì về anh ấy không? Về bất cứ điều gì cũng được.
Yasuko bối rối. Đây là câu hỏi chị không
hề nghĩ tới.
- Sao anh lại hỏi vậy?
- Đó là vì… - Yugawa nhìn thẳng vào
Yasuko. - Anh ấy là bạn tôi. Một người bạn rất quan trọng. Tôi muốn biết là đã
có chuyện gì.
- Chuyện tôi nói với anh ấy chẳng có gì
cả.
- Nhưng chắc chắn lại quan trọng đối với
anh ấy. - Yugawa nói. - Rất quan trọng. Chắc chị hiểu điều đó.
Trước cái nhìn nghiêm nghị của Yugawa,
Yasuko nổi hết gai ốc. Người đàn ông này biết việc Ishigami có tình cảm với
chị. Anh ta muốn biết điều gì khiến Ishigami trở nên như vậy. Yasuko nhận ra
chưa bao giờ mình nghĩ về điều này. Nhưng chị biết rõ mình không phải là người
đẹp tới mức khiến người khác yêu ngay từ cái nhìn đầu tiên. Chị lắc đầu.
- Tôi không nghĩ ra được điều gì cả. Thực
sự là hầu như tôi không nói chuyện mấy với anh Ishigami.
- Vậy à? Thật ngạc nhiên. - Giọng điệu của
Yugawa trở nên nhẹ nhàng hơn một chút. - Chị nghĩ thế nào về anh ấy?
- Dạ?
- Không phải là chị không nhận ra tình cảm
của anh ấy. Chị nghĩ thế nào về chuyện đó?
Yasuko lúng túng trước câu hỏi bất ngờ của
Yugawa. Bây giờ không phải là lúc chị có thể mỉm cười bỏ qua được.
- Tôi …nghĩ anh ấy là người tốt, rất thông
minh.
- Nghĩa là chị biết anh ấy là người tốt và
thông minh? - Yugawa đứng lại.
- Tôi cũng chỉ nghĩ thế thôi.
- Tôi hiểu rồi. Xin lỗi đã làm mất thời
gian của chị. - Yugawa trao xe đạp lại cho Yasuko. - Cho tôi gửi lời hỏi thăm
anh Ishigami nhé.
- Nhưng tôi không biết là có gặp anh ấy
không…
Nhưng Yugawa đã quay đi sau khi mỉm cười
chào Yasuko. Nhìn theo dáng của Yugawa, Yasuko cảm thấy một nỗi sợ hãi không
diễn tả được thành lời.