Cây bách buồn - Chương 09

CHƯƠNG
9

Peter
Lord đăm đăm nhìn ông, rút khăn ra lau mặt, rồi ngồi phịch xuống ghế:

- Ối
chao! - Chàng nói - Ông làm tôi nổi nóng mất. Tôi chẳng thấy ông đạt được gì cả.

Poirot
nói:

-
Tôi đang xét về cái vụ chống lại Elinor Carlisle. Nay thì tôi biết rồi.
Morphine đã được dùng cho Mary Gerrard; và, theo như tôi biết, thì chắc chắn nó
đã được bỏ vào bánh xăng-uých. Không có ai mó vào những cái bánh xăng-uých đó
ngoại trừ Elinor Carlisle. Elinor Carlisle có động cơ để giết Mary Gerrard, và,
theo ý cậu, thì cô ta có khả năng giết Mary Gerrard, và rất có thể là cô ta đã
giết Mary Gerrard. Tôi không thấy lý do nào để có thể tin khác thế được. Này
anh bạn ơi, đó là một mặt của vấn đề. Bây giờ chúng ta hãy loại ra khỏi trí óc
tất cả các nhận định đó và hãy nhích lại gần vụ này từ góc cạnh đối ngược: Nếu
Elinor Carlisle không giết Mary Gerrard, thì ai đã giết? Hay là Mary Gerrard đã
tự tử?

Lord
ngồi nhổm dậy. Một vết nhăn hằn trên trán chàng. Chàng nói:

-
Bây giờ thì ông không hoàn toàn chính xác.

-
Tôi ấy à? Không chính xác à? - Poirot có vẻ bị lăng nhục.

Lord
không hề nao núng, tiếp tục nói:

-
Không. Ông bảo là không ai ngoài Elinor Carlisle ra đã mó vào bánh xăng-uých.
Ông không biết đâu.

-
Không có một người nào khác ở trong khu nhà.

-
Đó là theo như chúng ta biết. Nhưng ông đã không kể đến một khoảng thời gian ngắn.
Lúc ấy đã có một thời gian Elinor Carlisle rời khu nhà đi xuống nhà săn. Trong
khoảng thời gian ấy bánh xăng-uých nằm trên cái khay ở trong phòng kho, và có
thể là có kẻ nào đó đã lục lọi.

Poirot
hít một hơi dài nói:

- Cậu
nói đúng. Tôi thừa nhận điều đó. Đã có một thời gian mà một kẻ nào đó có thể là
đã vào chỗ để cái khay đựng bánh xăng-uých. Chúng ta phải cố nghĩ xem ai có thể
là kẻ đó; tức là kẻ đó là hạng người nào.

Ông
ngừng lại:

-
Chúng ta hãy xét đến Mary Gerrard. Một kẻ nào đó, không phải là Elinor
Carlisle, đã mong mỏi cô ta chết. Tại sao? Có kẻ nào chắc mẩm sẽ được lợi do
cái chết của cô ta? Cô ta có để lại tiền bạc gì không?

Lord
lắc đầu:

-
Lúc đó thì không. Một tháng sau đó cô ta sẽ có hai ngàn đồng bảng. Elinor
Carlisle tính cấp số tiền đó cho cô ta, vì Elinor tin rằng bà cô hẳn là mong muốn
như thế. Nhưng di sản của bà ta vẫn chưa giải quyết xong.

Poirot
nói:

-
Thế thì chúng ta có thể gạt bỏ khía cạnh tiền bạc. Cậu nói, Mary Gerrard xinh đẹp.
Với cái đó thì luôn luôn có rắc rối đấy. Cô ta có nhiều người say mê không?

-
Có lẽ có. Tôi không biết nhiều về điều đó.

- Vậy
thì ai biết?

Lord
cười nhăn nhở:

-
Có lẽ nên gởi ông đến bà điều dưỡng Hopkins.
Bà ta là người mõ rao của thị trấn này. Bà ta biết tất cả mọi chuyện xảy ra ở
Maidensford.

-
Tôi sắp yêu cầu cậu cho biết cảm tưởng đối với hai người điều dưỡng ấy.

-
Cô O’Brien người Ái-nhĩ-lan là điều dưỡng viên tốt, có khả năng, hơi ngốc đôi
chút, có lẽ hay hằn học, cũng hơi nói dối - thuộc loại người giàu tưởng tượng.,
không lừa gạt nhiều, nhưng vẫn phải bày đặt chuyện về đủ mọi sự.

Poirot
gật đầu.

-
Hopkins là một bà trung niên nhạy cảm sắc sảo, khôn ngoan, ân cần niềm nở, có
khả năng, nhưng rất hay soi mói vào công việc của người khác.

- Nếu
có rắc rối gì với chàng trai nào trong làng, thì liệu bà Hopkins có biết không?

-
Chắc chắn biết.

Lord
chậm rãi nói thêm:

-
Tuy nhiên, tôi không tin là có gì thực rõ rệt về chuyện ấy. Mary đã lâu ngày
không ở quê nhà. Cô ta sang Đức trong hai năm.

-
Có phải lúc ấy cô ta hai mươi mốt tuổi không?

-
Phải.

-
Có thể có rắc rối vơi một người Đức nào chăng?

Lord
mặt rạng rỡ, hăm hở nói:

-
Ông muốn nói có một gã Đức nào đó đã phải ôm hận vì cô bé đó, phải không? Rồi y
đã theo dõi cô ta đến đây, chờ đợi thời cơ, và cuối cùng đã đạt được mục tiêu?

-
Có vẻ khá lâm ly thống thiết đấy - Hercule Poirot hoài nghi nói.

-
Nhưng có thể như thế chứ?

-
Không chắc lắm.

Lord
nói:

-
Tôi không đồng ý với ông. Có thể là một gã nào đó tức giận cô ta, rồi nổi xung
lên khi bị cô ta cho rơi. Y nghĩ là đã bị cô ta đối xử tàn tệ. Đó cũng là một
ý.

-
Đúng, đó là một ý - Poirot nói, nhưng giọng không khích lệ.

Lord
khẩn khoản nói:

-
Xin ông nói tiếp đi, ông Poirot.

-
À, tôi hiểu rồi, cậu muốn tôi làm trò ảo thuật chứ gì. Lôi từ cái mũ trống ra hết
con thỏ này đến con thỏ khác.

-
Ông có thể cho là như thế, nếu ông thích.

-
Còn có một khả năng khác nữa - Poirot nói.

-
Xin cứ nói tiếp.

-
Có một kẻ nào đấy đã lấy ống morphine trong cặp của bà Hopkins vào buổi chiều tối
tháng năm. Giả sử là Mary Gerrard đã trông thấy cái kẻ lấy đó?

-
Thì cô ta hẳn đã nói ra rồi.

-
Không, không, cậu ơi. Phải biết suy luận đôi chút chứ. Nếu Elinor Carlisle, hay
Roderick Welman, hay cô O’Brien, hay ngay cả một tên gia nhân nào đó nữa, mà mở
cặp ra, lấy cái ống thủy tinh đó, thì người ta sẽ nghĩ gì? Người ta chỉ cho là
người ấy đã được bà điều dưỡng phái đến kiếm vật gì trong cái cặp đó thôi. Việc
ấy vượt ngay ra khỏi tâm trí của Mary Gerrard lúc đó, nhưng có thể là, sau này,
cô ta đã nhớ lại và tình cờ kể lại với người nói trên - ồ, mà không có chút
nghi ngờ nào cả. Nhưng đối với cái người phạm tội giết bà Welman, thì hiệu quả
của nhận định ấy sẽ như thế nào, cậu thử nghĩ xem. Mary đã nhìn thấy, Mary phải
bị bịt miệng với bất cứ giá nào. Tôi có thể nói chắc với cậu là, người nào đã một
lần phạm tội giết người thì thấy giết người một lần nữa cũng quá dễ dàng hơn.

Lord
nhăn mặt nói:

- Từ
nãy đến giờ tôi cứ ngỡ là chính bà Welman đã lấy viên thuốc đó.

-
Nhưng bà ta bị bại liệt, có tự mình làm nổi đâu, bà ta vừa mới bị phát cơn bệnh
lần thứ hai.

- Ồ,
tôi biết ra rồi. Tôi có ý nghĩ là, sau khi có được viên morphine bằng cách này
hay cách khác, bà ta đã giữ trong một đồ đựng ở ngay bên mình.

-
Nhưng trong trường hợp đó hẳn bà ta đã phải có được viên morphine trước lần
phát cơn thứ hai, thế mà bà điều dưỡng lại thấy mất viên thuốc sau đó.

-
Bà Hopkins chỉ thấy mất viên morphine vào sáng hôm đó. Có thể là nó đã được
dùng trước đó mấy ngày rồi, mà bà ta đã không nhận biết.

-
Làm thế nào mà bà Welman đã có được viên thuốc đó?

- Tôi
không biết. Bà ta đã cho tiền gia nhân chăng, có lẽ thế. Nếu quả là như vậy,
thì tên gia nhân ấy sẽ chẳng bao giờ nói ra cả.

- Cậu
cũng không nghĩ các điều dưỡng viên được hối lộ ư?

Lord
lắc đầu:

-
Không bao giờ đâu! Trước hết là cả hai người điều dưỡng này đều giữ rất chặt
luân lý chức nghiệp - hơn nữa, họ sợ đến khiếp đảm khi làm một việc như vậy. Họ
biết làm thế sẽ nguy hiểm cho chính bản thân họ.

Poirot
nói:

-
Đúng là thế.

Ông
trầm ngâm nói tiếp:

-Dường
như là chúng ta quay trở lại vấn đề, phải không? Ai là kẻ khả nghi nhất đã lấy ống
thuốc morphine đó? Elinor Carlisle! Chúng ta có thể nói là cô ta muốn nắm chắc
quyền thừa kế cái tài sản lớn lao ấy. Nếu rộng lượng hơn, thì chúng ta có thể
nói rằng cô ta đã làm thế vì thương hại, cô ta đã lấy viên morphine cho bà ta uống
thể theo yêu cầu của bà ta được nhắc đi nhắc lại nhiều lần. Nhưng cô ta đã lấy
viên thuốc, và Mary Gerrard đã nhìn thấy cô ta làm như vậy. Như vậy là chúng ta
lại trở về với cái bánh xăng-uých và khu nhà vắng vẻ, và một lần nữa chúng ta lại
thấy cô Elinor Carlisle - nhưng lần này với một đông cơ khác để mà cứu thoát
cái cổ của cô ta.

Lord
kêu lên:

-
Thực là quái đản. Tôi nói ông biết, cô ta không phải là hạng người như thế. Tiền
bạc thực sự chẳng có nghĩa gì đối với cô ta - hay đối với Roderick cũng vậy.
Tôi quyết chắc thế. Tôi đã nghe thấy cả hai người đều nói như thế.

- Cậu
đã nghe thấy ư? Thực thú vị quá. Đó là cái lời kể lại mà bao giờ nghe tôi cũng
rất hoài nghi.

Lord
nói:

-
Ông tệ quá, ông Poirot ạ, bao giờ ông cũng phải xoay xoắn mọi sự cho trở lại với
cô gái kia sao?

-
Chẳng phải là tôi xoay xoắn sự việc đâu, mà chính chúng tự xoay xoắn đó. Giống
như cây kim chỉ ở hội chợ vậy. Nó xoay quanh, và khi ngừng lại thì bao giờ nó
cũng chỉ vào cùng một cái tên - Elinor Carlisle.

Lord
nói:

-
Không phải thế.

Poirot
buồn bã lắc đầu, rồi nói:

-
Elinor Carlisle có họ hàng bà con nào không? Có chị em ruột, chị em họ không?
Có cha hay mẹ không?

-
Không, cô ta mồ côi - chỉ có một mình ở cõi đời này.

-
Có vẻ bi thảm quá. Tôi chắc Bulmer sẽ đóng nhiều trò với cái sự đó. Vậy thì ai
sẽ thừa hưởng tiền bạc của cô ta, nếu cô ta chết?

-
Tôi không biết. Tôi chưa hề nghĩ đến việc đó.

Poirot
nói trách:

-
Bao giờ cũng phải nghĩ đến các điều đó chứ. Chẳng hạn như, cô ta đã làm di chúc
chưa?

Lord
bừng đỏ mặt, ngập ngừng nói:

-
Tôi… tôi không biết nữa.

Poirot
nhìn lên trần nhà, đầu ngón tay chụm lại:

- Cậu
biết đấy, cậu nên cho tôi biết.

-
Biết cái gì cơ chứ?

-
Biết đúng cái gì đang ở trong đầu óc cậu - dẫu cho cái đó có tai hại cho Elinor
Carlisle.

-
Làm sao ông biết?

-
Đúng, đúng thế, tôi biết. Có một sự gì - một việc bất ngờ nào đó trong óc cậu.
Cậu nên cho tôi biết, nếu không thì tôi sẽ tưởng tượng là một sự gì tệ hại hơn
là sự thật.

-
Chẳng là gì cả - thực ra thì…

-
Chúng ta đồng ý là chẳng là gì cả. Nhưng hãy cho tôi nghe xem đó là cái gì.

Một
cách chậm chạp, miễn cưỡng, Lord để mặc câu chuyện tuôn ra - cái cảnh Elinor đứng
tựa cửa sổ nhà bà điều dưỡng Hopkins, và cái cười của cô.

Poirot
trầm ngâm nói:

-
Cô ta đã nói như thế này, phải không: “Thế ra em đang làm di chúc đấy à, Mary?
Thực là nực cười, thực là nực cười quá”. Có lẽ cô ta đang nghĩ rằng Mary
Gerrard sẽ chẳng sống lâu.

Lord
nói:

-
Tôi chỉ tưởng tượng thế. Tôi không biết.

Poirot
nói:

-
Không đâu. Cậu không chỉ tưởng tượng thế đâu.

Hãy để lại chút cảm nghĩ khi đọc xong truyện để tác giả và nhóm dịch có động lực hơn bạn nhé <3