10 bí quyết chinh phục trái tim - Chương 20 phần 1
Đó không phải là kiểu đám cưới mà mọi người thường nghĩ.
Nick trở lại vừa lúc bình minh ló dạng, sau chuyến hành
trình thâu đêm đến York để xin giấy phép đặc biệt, rồi ngược lại theo hướng
Dunscroft để đánh thức cha xứ và đưa ông ấy đến Townsend Park để tiến hành hôn
lễ. Anh hầu như không có thời gian thay quần áo. Với vẻ ngoài luộm thuộm cùng
nhiều nếp quầng thâm bên dưới đáy mắt, nếu Isabel tinh ý đôi chút, nàng sẽ nhận
ra anh đã không hề ngủ kể từ lần cuối họ gặp nhau - chất giọng khàn đặc khi anh
tuyên thệ như một minh chứng rõ ràng hơn.
Họ đã kết hôn trong phòng làm việc của cha nàng, với sự
chứng kiến của Lara và Rock. Buổi lễ diễn ra nhanh chóng và chiếu lệ, điều đó
đồng nghĩa với lời giải thích cho cha xứ rằng họ có thể kết hôn mà không mạo
phạm đến đám tang của cha nàng.
Cha xứ không hề phản đối, cực kỳ ấn tượng khi thấy giấy phép
đặc biệt được ký bởi chính tay Tổng giám mục xứ York.
Isabel cũng không phản đối.
Sau tất cả mọi chuyện, đó là giải pháp duy nhất.
Cả hai trao lời tuyên thệ yêu thương và tôn trọng, thề
nguyền mãi mãi thành thật với nhau. Và khi anh cúi xuống hôn nàng, nàng khẽ
quay đi đủ để hành động âu yếm đó rơi lệch tâm, một cử chỉ tinh tế nàng không
nghĩ rằng mình có thể chịu đựng được nụ hôn của anh khi lễ cưới diễn ra trong
thời điểm chẳng mấy thích hợp này.
Nàng rời khỏi nhà ngay khi cha xứ rời đi, tiến về phía Tây
cánh đồng của điền trang. Nàng đi bộ trong vài giờ, có lẽ cho sự suy tư.
Nàng đã chứng kiến nhiều cuộc hôn nhân trong đời mình: Cưới
nhau nhằm khỏa lấp nỗi cô đơn cùng cực; đôi khi để thoát khỏi thực tại, con
người ta biến hôn nhân thành canh bạc liều lĩnh; hay những cuộc hôn nhân cưới
nhau chỉ vì nghĩa vụ, chúng chẳng bao giờ mang đến bất kỳ điều gì tốt đẹp.
Trong giây phút hiếm hoi khi Isabel cho phép mình mơ tưởng,
nàng đã mơ về một đám cưới vượt lên trên cả sự cô đơn, liều lĩnh và nghĩa vụ.
Mỉa mai thay, cuộc hôn nhân của nàng đều xuất phát từ cả ba yếu tố đó.
Thế nhưng cách đây hai ngày, nàng đã thật sự tin rằng cuộc
hôn nhân với Quý ngài Nicholas có thể là kết tinh của tình vêu.
Tên đầy đủ của anh là Nicholas Rafael Dorian St. John.
Và đó hầu như là tất cả những gì nàng biết về người chổng
mới cưới.
Gió bắt đầu nổi mạnh trên khắp cánh đồng, những ngọn cỏ dại
quấn lấy chân Isabel khi nàng mê mải tản bộ trên đoạn đường khá dài, chạy thẳng
tít đến tận rìa Townsend Park - vùng đất thuộc quyền sở hữu của gia đình nàng
trong nhiều thế hệ.
Vùng đất sẽ được giữ lại cho các thế hệ tương lai vì những
gì nàng đã làm sáng nay.
Đừng quá ích kỷ.
Nàng nhắm mắt xua tan ý nghĩ. Khi nàng mở mắt ra, xuất hiện
trong tầm nhìn là các thanh chắn hàng rào đánh dấu mép phía Tây khu điền trang
đã hỏng. Một vài thứ khác nữa cần được sửa chữa.
Nàng không muốn cưới anh vì tiền, vì sự bảo hộ hay vì ngài
công tước Leighton yêu cầu.
Nhưng, lẽ dĩ nhiên, một phần nào đó nàng đã làm như vậy.
Không phải thế sao?
“Không.” Nàng thầm thì, câu trả lời nhẹ bay theo gió, mất
hút trong đám lau sậy.
Nàng cưới anh vì nàng quan tâm anh. Và vì anh quan tâm nàng.
Nhưng mọi chuyện giờ đã quá muộn.
Một hình ảnh lóe lên trong quá khứ, từ rất lâu rồi - một quá
khứ xa xôi. Nàng đã từ chối lời thỉnh cầu của anh và anh làm điều đó như thể
nàng cần anh một cách tuyệt vọng. Như thể họ sẽ không sống sót nếu anh không
đến và cứu họ. Như thể thời gian của họ đã hết.
Và anh đã đúng.
Gạt dòng nước mắt rơi trên má. Nàng không thể ngăn chúng
lại.
Và nàng sợ điều đó có ý nghĩa gì đó.
Nàng sẽ ra sao? Nếu nàng không phải chủ nhân của Townsend
Park, người trông coi ngôi nhà Minerva, một người mà bất kỳ ai cũng có thể trở
thành?
Nàng sẽ là ai đây?
“Isabel!” Tiếng hét lớn lẫn trong vó ngựa dồn dập, kéo nàng
về với thực tại, nàng xoay người đối mặt với Nick, đang ngồi trên con ngựa xám,
lao thẳng về phía nàng. Nàng đứng sững lại khi anh ghì dây cương, nhảy xuống
trước khi ngựa dừng hẳn. Nhìn sâu vào mắt nàng khi anh tiến đến, hét lên trong
gió. “Ta đã tìm kiếm nàng ở khắp nơi.”
Nàng nhún vai. “Em chỉ tản bộ chút thôi.”
“Chuyến dạo chơi có vẻ khá xa với một cô dâu trong ngày
cưới”, anh nói, “Nàng đang cố trốn ta sao?”.
Nàng không cười trước lời nói đùa đó. “Không, thưa ngài.”
Chỉ tồn tại duy nhất sự im lặng trên khuôn mặt nàng. “Nàng
không hạnh phúc.”
Nàng lắc đầu, nước mắt tuôn rơi. “Không, thưa ngài.”
“Ta đã nghe kể rất nhiều về chuyện các cô dâu sẽ khóc vào
ngày cưới, Isabel, nhưng ta luôn cho rằng họ khóc vì hạnh phúc.” Anh dừng lại,
quan sát cẩn thận trước khi ôm trọn nàng trong vòng tay ấm áp. “Gọi ta là thưa
ngài một lần nữa thôi thì đừng mong hàng rào được sửa chữa. Không chừng sẽ có
thêm vài lỗ ở đó, nếu em chưa nhìn thấy.”
“Em biết”, nàng nói, lời nói đó siết chặt lấy ngực anh.
“Isabel. Ta xin lỗi. về những điều ta đã nói, nhũng chuyện
ta đã làm.” Anh nói, phảng phất trên đầu nàng qua làn tóc rối, hơi thở ấm áp
như một lời hứa. “Tha thứ cho ta.”
Ôi, nàng muốn thế biết bao.
Nàng không trả lời, vòng tay ôm chặt lấy anh. Đó là tất cả
những gì nàng có thể làm lúc này. Nàng để anh ôm một lúc lâu, tận hưởng cảm
giác đôi bàn tay khỏe mạnh bao bọc lấy mình, hơi ấm từ ngực anh chạm vào má.
Trong một khắc, nàng nghĩ hôm nay là một ngày cưới khác thường. Dẫu cho họ đã
kết hôn vì bất kỳ lý do nào chăng nữa, quan trọng nhất vẫn chỉ có một và chỉ
một mà thôi.
Đó là tình yêu.
Nàng giật lùi khi nghĩ đến điều đó. Anh chăm chú khi nàng
vuốt phẳng váy và lơ đãng nhìn mọi thứ xung quanh trừ anh. “Isabel.” Âm thanh
gọi tên nàng, trên đôi môi mềm mại và quyến rũ, nàng ngước lên bắt gặp ánh mắt
anh - nhìn thây được cảm xúc ở đó. “Ta xin lỗi vì đã không có một đám cưới như
nàng mơ ước. Ta ước chúng ta có thể làm việc này theo cách khác, với một nhà
thờ... và một bộ váy lộng lẫy... và những cô gái của nàng.”
Nàng lắc đầu, xúc động không thốt lên lời.
Anh cầm lấy tay nàng. “Chúng ta đã bỏ quên phần quan trọng
nhất của buổi lễ sáng nay. Có lẽ cha xứ nghĩ hai chúng ta không thể hoàn thành
thủ tục đó, vì vậy ông ấy đã bỏ qua.”
Nàng cau mày bối rối. “Em không hiểu.”
Anh mở bàn tay, xuất hiện một chiếc nhẫn vàng nằm trong lòng
bàn tay, “Nó có vẻ không tương xứng với nàng lắm, ta đã cố thúc giục thợ làm
trang sức đầu tiên bắt gặp vào tối qua ở York. Không có nhiều thứ để chọn. Việc
đầu tiên ngay khi có cơ hội, ta sẽ mua cho nàng thứ gì đó lộng lẫy hơn. Với
những viên hồng ngọc. Ta thích nàng rực rỡ hơn trong màu đỏ”.
Anh nói nhanh, như thể nàng sẽ từ chối nếu có cơ hội mở lời.
Điều đó cũng tốt thôi, dù rằng nàng không có ý làm gián đoạn cảm xúc của anh
lúc này. Cầm tay nàng, anh đeo chiếc nhẫn vào ngón áp út. Với một nụ cười méo
mó, anh nói, “ Ta không nhớ lời nói chính xác đó...”.
Nàng lắc đầu. “Em cũng thế.”
“Tốt.” Anh cố gắng hít thở sâu. “Ta không hoàn hảo và ta
nhận thấy còn cả một chặng đường dài phía trước để chiếm lại lòng tin của nàng
một lần nữa. Nhưng, ta muốn nàng biết rằng ta vô cùng hạnh phúc khi nàng là vợ
ta. Ta sẽ cố gắng hết sức để trở thành một người chồng tuyệt vời. Hãy để chiếc
nhẫn này làm chứng cho nhũng lời ta nói.”
Anh nâng cằm nàng lên, ngón tay trỏ lau đi những giọt nước
mắt đang rơi. “Đừng khóc, tình yêu của ta.” Anh chiếm lấy môi nàng bằng những
nụ hôn mềm mại và da diết, quá dịu dàng và chu đáo, trong một khắc, nàng quên
họ đã cưới nhau vì một loạt những lý do sai trái.
Anh ngẩng lên nhìn vào mắt nàng một lần nữa và nói, “Trong
khoảng thời gian còn lại của buổi chiều... hôm nay... chúng ta có thể quên đi
mọi thứ không? Đơn giản là chúng ta có thể có một ngày dành riêng cho đám cưới
không?”.
Anh muốn dành cho họ một ngày trước khi họ phải nhớ lại tất
cả những lý do sai lầm đó.
Có lẽ để tìm ra một lý do đúng.
Và, Chúa hãy giúp nàng, nàng muốn điều đó.
Nàng gật đầu. “Em nghĩ đó là một ý kiến tuyệt vời.”
Anh cười và đưa tay ra chờ nàng. Khi nàng nắm lấy, anh nói.
“Hôm nay là của nàng, phu nhân Nicholas. Nàng sẽ làm gì nào?”
Phu nhân Nicholas.
Thật lạ khi trở thành một người mới và khác này. Isabel suy
nghĩ cái tên trong đầu, sự lo lắng ban nãy trở lại. Ai là phu nhân Nicholas?
Quý cô Isabel đã trở thành gì?
“Isabel?” Câu hỏi làm gián đoạn suy nghĩ của nàng.
Ngày mai. Nàng sẽ lo lắng về quý cô Isabel vào ngày mai.
Nàng mỉm cười. “Em sẽ chỉ cho ngài về.”
Trong vài phút, họ đã ở trên lưng ngựa, Isabel ngồi đằng
trước, bám chặt lấy tay anh khi anh phóng nước kiệu băng qua cánh đồng hướng về
ngôi nhà. Trên đường về, Isabel chỉ cho anh những nơi từng ghi dấu ấn kỷ niệm
thời còn thơ ấu - bụi cây nơi nàng luôn ẩn nấp những khi muốn trốn tránh mọi
thứ, bờ hồ nơi nàng đã học bơi, tòa tháp cũ đã đổ nát nơi nàng đóng giả là một
công chúa.
“Công chúa?”
Nàng nhìn vào cấu trúc đá đó, điểm cao nhất của cánh đồng.
“Đúng vậy, đóng giả làm nữ hoàng dường như quá sức. Một bé gái phải biết các
giới hạn của mình ở đâu.”
Anh cười và dừng ngựa. “Chúng ta sẽ cùng thưởng ngoạn một
vòng lâu đài của nàng, thưa công chúa?”
Nàng quay sang bắt gặp sự thích thú trêu ghẹo trong mắt anh.
“Chắc chắn rồi.”
Anh bế nàng xuống, đưa tay mời nàng và dẫn đường lên đỉnh
đồi đến khi chỉ còn thấy các vết tàn tích vụn vỡ. Rồi Isabel tiến về phía
trước, bàn tay lướt qua những tảng đá đã mòn. “Nhiều năm rồi kể từ khi em trở
lại.”
Nick để nàng tự do khám phá, dựa vào một bức tường đá thấp,
vết tích một căn phòng của tòa nhà bị phá hủy từ lâu, quan sát khi nàng lang
thang qua các dãy cột đổ nát. “Hãy nói cho ta biết nàng thường làm những gì khi
chơi trò công chúa.”
Nàng mỉm cười. “Giống tất cả các bé gái hay giả vờ, em nghĩ
thế...”
“Ta không biết nhiều về các bé gái”, anh nói. “Hãy kể ta
nghe.”
Nàng dừng lại ở một cổng tò vò bằng đá mà có thể trước đó đã
là một cửa sổ. Nhìn xa xa, bao quát toàn bộ cánh vật bên ngoài, nàng trả lời.
“Ồ, em là một công chúa trong một tòa tháp, chờ đợi hiệp sĩ của em... có lẽ em
bị phù phép bởi một câu thần chú, hoặc bị giam giữ bởi một con rồng độc ác, hay
điều gì đó kỳ dị tương tự thế. Nhưng nó không quá phức tạp, thỉnh thoảng em mới
đến đây để...”, nàng quay lại và nhận ra anh đã biến mất.
“Đến đây để làm gì...” Giờ đây, anh đứng tại phía bên kia
cổng tò vò, đặt hai cẳng tay lên bức tường đá. Nàng cười ngạc nhiên nhìn anh,
mái tóc đen và nụ cười tinh quái trong trang phục hôn lễ.
Nàng hòa cùng anh, chạm cánh tay mình vào cánh tay anh trên
ngưỡng cửa. “Đến đây để tưởng tượng về tương lai mình.”
“Và đó là điều gì?”
Nàng quay đi. “Những điều bình thường, em nghĩ về... hôn
nhân, những đứa trẻ... dĩ nhiên em không lên kế hoạch về ngôi nhà Minerva.”
Nàng dừng lại, nghĩ một lúc. “Thật buồn cười làm sao những điều này lại xuất
hiện trong giấc mơ của những bé gái. Em chưa được thấy một cuộc hôn nhân tốt
đẹp nào, một minh chứng cho thấy nó có ý nghĩa. Tuy nhiên...” Câu nói kéo dài.
“Tuy nhiên, đã có lúc quý cô Isabel mơ ước trở thành một
người vợ”, anh nói, giọng nhẹ nhàng và trêu chọc. Đây chính xác là điều nàng
cần.
Nàng mỉm cười, đáp lại ánh mắt xanh của anh. “Dĩ nhiên em
cũng nghĩ vậy”, giọng điệu nàng trở nên ma quái, “Nàng ta chắc chắn không mong
sẽ cưới một trong những quý ông độc thân nổi tiếng nhất London. Nàng rất may
mắn, đúng vậy, khi lấy được một quý ngài xuất chúng như thế này”.
Đôi lông mày anh nhếch lên, cằm chùng xuống ngạc nhiên và
nàng bật cười trước hình ảnh đó của anh, thật hài hước và ngờ nghệch.
“Nàng biết!”
Nàng đặt một tay lên ngực. “Thưa ngài, sao ngài có thể nghĩ
rằng có một cô gái sống trong vùng đất rộng lớn này lại không biết cơ chứ? Tại
sao, chúng tôi không cần đặt quý báo dài hạn như cuốn Pearls & Pelisses để
nhận biết...”, nàng dừng lại, nhấn mạnh, “một kiểu mẫu đàn ông lý tưởng khi bắt
gặp một anh chàng nào đó”.
Anh cau mày trước sự miêu tả ngớ ngẩn đó. “Nàng nghĩ nàng
rất hài hước, phu nhân Nicholas à.”
Nàng cười toe toét. “Em biết em cực kỳ hài hước mà, thưa
ngài Nicholas.”
Anh bật cười, chậm rãi tiến đến vén một sợi tóc nâu vàng
đang xõa bay trong gió, lướt nhẹ tay lên má nàng. Tiếng cười cả hai tắt lịm.
Không dừng ở đó, anh tiếp tục âu yếm nàng, bàn tay to lớn đặt sau đầu nàng, kéo
nàng về phía anh, chiếm trọn bờ môi ấm áp đang nở nụ cười duyên. Nụ hôn sâu
lắng và điệu nghệ, lan tỏa dòng cảm xúc đầy đê mê tràn ngập tâm trí nàng. Nàng
khẽ rên lên khi môi anh di chuyển đến từ vị trí nhỏ trên mặt nàng, trên má
nàng, chóp mũi nàng và trán nàng trước khi lùi lại.
“Và nàng nghĩ nàng có thể quyến rũ được ta”, anh trêu chọc.
Nàng bật cười lắc đầu. “Không. Là các cô gái, họ nghĩ em có
thể quyến rũ được ngài. Họ yêu cầu em áp dụng những bài học từ bài báo để làm
điều đó.” Nàng mỉm cười khi nghe thấy tiếng ư hử đầy hoài nghi của anh. “Khỏi
phải nói, em chẳng bao giờ giỏi trong việc làm theo những hướng dẫn ấy.”
Anh cười thầm. “Vậy sao? Kế hoạch của nàng là gì?”
“Em nghĩ em có thể quyến rũ ngài bằng vài món cổ vật.”
“Rất tốt... dường như nàng đã nhận được nhiều hơn thứ mà
nàng trao đổi.”
Nàng nhìn anh bằng ánh mắt bình phẩm. “Quả thực, dường như
là vậy.”
Anh phá lên cười. “Thật tinh ranh.”
Nàng cũng bật cười cùng anh, rồi nghiêng người quan sát cách
anh rời khỏi cửa sổ, vòng qua lối vào cạnh đó. Tim nàng đập nhanh hơn khi nhận
ra anh đang tiến gần về phía mình. Cố trấn tĩnh bản thân, nàng ngồi lên ngưỡng
cửa, chờ anh bước tới. Sự thích thú tràn ngập trong lòng nàng khi anh dần đến,
cẩn thận đi lên các mỏm đá rải rác bên trong khu thành cổ, mắt anh đăm đăm nhìn
nàng.
Bài báo đó nói đúng. Anh là một người đàn ông rất thu hút.
Và anh là chồng nàng.
Ý nghĩ đó đã khuấy động tâm khảm nàng.
Anh không còn giữ khoảng cách với nàng, thay vào đó, tiến
lại gần hết mức có thể, chân anh chạm nhẹ vào váy nàng, cơ thế cao lớn che chắn
ánh mặt trời chiếu vào khuôn mặt nàng. Anh giơ tay lên, vuốt ve dọc má nàng
bằng các khớp ngón, để lại cảm giác nóng bỏng lan truyền theo những đường lướt
qua. Đôi mắt anh nhìn nàng đắm đuối và có điều gì đó nàng không thể xác định
được.
“Ngài đang nghĩ gì?”
Nếu họ bên nhau vào bất kỳ thời điểm nào khác, nàng sẽ không
hỏi... nhưng họ ở đây, trong không gian đầy huyền diệu, bỏ xa phần còn lại của
thế giới và cuộc sống thường nhật xung quanh. Hôm nay, họ chỉ đơn giản là vợ và
chồng.
Dường như bất kỳ điều gì cũng trở nên đơn giản.
Anh nhìn nàng, tim nàng đập loạn nhịp khi nàng nhận ra cảm
xúc mãnh liệt ở đó. Nàng cố gắng hít thở, chờ đợi câu trả lời của anh.
“Nàng là người phụ nữ đặc biệt nhất mà ta từng biết.”
Nàng há hốc bởi quá bất ngờ, bàn tay anh nâng niu khuôn mặt
nàng, anh nhấn mạnh. “Nàng thật mạnh mẽ, xinh đẹp, thông minh và quyến rũ - nó
làm ta nhức nhối khi ở gần nàng.” Anh chạm trán mình vào trán nàng khi tiếp tục
nói, “Ta không biết chuyện đó xảy ra như thế nào... nhưng dường như ta đã yêu
nàng rồi”.
Lời nói đó làm Isabel nghẹn ngào.
Điều đó có thể là sự thật không?
Anh đã yêu nàng.
Từng chữ, từng chữ vang lên trong tâm trí, làm nàng không
thể nghĩ bất kỳ điều gì khác.
Rồi anh hôn nàng. Nàng hoàn toàn mụ mị đi.
Lời thừa nhận của anh đối với Isabel đã mở ra thứ cảm giác
chân thực và mạnh mẽ trong Nick, môi vẫn kề môi, anh bế nàng từ bức tường đá
thấp đi đến bãi cỏ xanh mềm mại chỉ cách đó một bước chân nhỏ trong pháo đài
cổ. Họ đứng đó một lúc lâu, môi và tay không ngừng khám phá, Nick thực sự cảm
thấy giây phút này hoàn toàn khác biệt với tất cả những lần anh đã trải qua...
Nhu cầu của anh trỗi dậy một cách rất tự nhiên.
Với người phụ nữ anh yêu say đắm.
Khi tay nàng chạm vào hàng cúc trên chiếc áo khoác và áo
ghi-lê của anh, Nick rời môi khỏi nàng, thở hổn hển khi nàng lần mò da thịt
anh. Đôi tay anh run rẩy cởi từng lớp áo khi môi vẫn tìm kiếm sự thèm khát điên
cuồng trong từng nụ hôn, Isabel giật tung gấu áo sơ mi ra khỏi thắt lưng anh,
tạo ra khoảng trống cho tay nàng dễ dàng luồn vào tự do khám phá toàn vẹn làn
da ấm áp bên dưới lớp vải lanh. Cảm giác các ngón tay nàng chạm vào gần như tra
tấn. Anh ngừng hôn, tuột phăng chiếc áo qua đầu và thả bay theo gió, rơi xuống
bên ngoài bờ tường pháo đài.
Anh ôm lấy nàng, khát khao chiếm trọn đôi môi ướt át, nhưng
nàng đã thoát khỏi anh, đôi mắt dán chặt trên ngực anh. “Không”, nàng nói,
giọng điệu chứa đầy sức mạnh nữ quyền làm anh thêm nhức nhối, “Em muốn nhìn
thấy ngài”.
Nàng tiến đến gần hơn, ngăn chặn đôi bàn tay kéo nàng nhích
sát, nàng mơn man khắp ngực anh và xuống dưới cánh tay anh. “Ngài thật vạm
vỡ... rám nắng... làm thế nào được như thế?”
Anh đấu tranh để nói thành lời, điên lên vì động chạm của
nàng. “Ta có một trang viên bên ngoài London... Ta thích làm việc trên những
cánh đồng.”
Đôi mắt mơ màng nàng nhìn anh và anh phải siết chặt nắm đấm
để tránh kéo nàng lại phía anh và cướp lấy môi nàng. “Ngài không mặc áo ư?”
Anh lắc đầu. “Không phải luôn luôn thế.”
“Thật xấu xa”, nàng thì thầm, đặt môi mình lên người anh và
chạm nhũng nụ hôn ướt át dọc khuôn ngực cứng chắc của anh cho đến khi anh không
thể chịu đựng thêm được nữa.
Quyết định giành quyền kiểm soát, anh chiếm lấy môi nàng,
xoay nàng lại, nhanh chóng tháo đường cúc dài phía sau váy, rồi âu yếm gáy nàng
khi nàng khẽ rên lên thích thú trong gió. Nhũng mảnh vải nới lỏng dần, Isabel
giữ lấy trên ngực mình và quay lại, đôi mắt nâu chứa đầy hứa hẹn nguy hiểm khi
nàng buông tay, lớp vải màu hoa oải hương rơi xuống chân nàng.
Nick cố gắng hít thở sâu hơn và chậm rãi, với lấy nàng, xoay nàng lại và giật tung những lớp ruy băng của trên áo lót của nàng. “Ta ghét người đàn bà đã chế tạo ra áo nịt ngực”, anh rên lên.
Isabel cười, nhìn anh qua vai. “Điều gì làm ngài nghĩ rằng phụ nữ phát minh ra áo ngực chứ?”
“Bởi vì đàn ông không bao giờ tự làm khó mình.” Lớp vải bên dưới rơi khỏi người nàng, anh xoay nàng lại, chà xát vào dây đai của chiếc áo lót trên vai đến khi nàng khỏa thân trước mặt anh, giữa bầu trời và khu pháo đài đổ nát. Ánh mắt anh tập trung lên cơ thể tuyệt đẹp của nàng, khuôn mặt đỏ ửng vì phấn khích và ngượng ngùng. “Nàng”, anh nói, giọng lạc đi bởi sự ham muốn. “Tới đây.”
Anh kéo nàng lại, bầu ngực trần của nàng chạm vào ngực anh, anh chiếm lấy môi nàng bằng một nụ hôn mãnh liệt và sâu sắc, bàn tay anh âu yếm ngực nàng, đùa giỡn với đôi nhũ hoa đến khi chúng săn cứng và nhức nhối. Nàng rên lên khao khát. Hưởng ứng âm thanh đó, anh đặt môi lên một đầu ngực, mơn trớn phần da thịt đó bằng răng và lưỡi, những cái mút dịu dàng và điên cuồng làm nàng nhức nhối. Một tay, anh tiến dần xuống vuốt ve tâm điểm khao khát của nàng, tách những sợi lông mềm mại che đi bộ phận nhạy cảm bằng một ngón tay, tìm được vị trí nơi chứa đầy cảm xúc mạnh mẽ của người phụ nữ, anh không ngừng xoay tròn ở đó, liên tục ấn vào sâu hơn đến khi hơi thở của nàng càng trở nên dồn dập.
Anh di chuyển, đặt nàng xuống đám cỏ mềm giống như một vật tế dang rộng đôi chân trần phơi bày trước thanh thiên, khi anh tiếp thêm ngón thứ hai, nàng gần như lả đi trong sự thích thú, đôi mắt nàng dâng đầy nỗi đam mê.
Anh muốn nhìn tạo vật bé nhỏ của nàng tách ra trong tay anh.
Nàng oằn lưng trên mặt đất, hông xoay tròn, nâng cao, để anh nhìn, chạm, vuốt ve, để xoay tròn. Anh hạ thấp xuống và thì thầm vào tai nàng, ngậm lấy vành tai giữa hai hàm răng, “Đúng thế, tình yêu của ta. Hãy cảm nhận”.