Sô-cô-la chạy trốn - Chương 32

CHƯƠNG 32 - CHẠY TRỐN

Một tuần trôi vèo bác bỏ mọi lý thuyết về tính tương đối
giữa thời gian và niềm vui.

Bước chân ra khỏi khách sạn, tôi cũng không biết mình sẽ đi
đâu. Tôi có một tuần nghỉ ngơi, đồ đạc đã đóng gói sẵn sàng nhưng tôi không thể
đối diện với ngôi nhà của mình. Tôi đã mời Greg chuyển đến sống chung; tôi đã
sống ở đó gần như suốt bảy tháng qua với hắn, tôi không thể đối diện. Nhưng tôi
chẳng còn chỗ nào khác để đi nữa. Cuối cùng, tôi gọi một cuộc điện thoại điên
cuồng cho Eric để hỏi nên làm gì. Eric, mặc dù cũng đang ngụp lặn trong địa
ngục của mình, bảo tôi hãy đón tàu đi Edinburgh
và anh sẽ đợi tôi ở đó.

Tôi chưa bao giờ ở trọn cả tuần, không, chín ngày với Eric
và Arrianne. Trải nghiệm này trong hoàn cảnh trớ trêu hiện tại của tôi cũng
chẳng vui vẻ gì lắm. Nếu không biết thì bạn cũng sẽ chẳng nhận ra được giữa họ
đang có chuyện: giữa họ không có đến một cái sượt tay cũng không xa cách hoàn
toàn. Hay cãi cọ. Hay thậm chí kinh hãi khi phải tỏ ra lịch sự với người kia.
Họ cư xử với nhau bình thường. Bình thường như là cư xử với tôi thôi.

Eric và Arrianne, là những nhà tâm lý học thật sự, đã để yên
cho tôi ngủ trong ngày đầu tiên. Hai ngày tiếp tôi cũng được mặc sức rầu
rĩ, than thở, khóc lóc, ủ rũ. Ngày tiếp theo, họ kiếm việc cho tôi phải bận
rộn. Tôi bị lôi dậy từ sớm, đi lấy củi và than, rửa bát đĩa, nấu nướng, lau
chùi dọn dẹp nhà cửa. Và nó có tác dụng. Tôi không có thời gian nào để nghĩ về
Greg và Jen. Jen và Matt. Matt và FranVois. Matt và Greg. Và tất cả những gì
tôi biết. Những suy nghĩ đó đã được đẩy ra cho đến khi sự tĩnh lặng của màn đêm
bủa vây xung quanh tôi, những khoảnh khắc đầu óc tôi chập chờn giữa tỉnh và mơ,
khi tôi không thể chạy trốn khỏi những kỷ niệm đã găm sâu trong trí nhớ
mình. Hầu hết các tối, tôi phải dùng bài thuốc dành cho trẻ hiếu động để có thể
ngủ được: Eric đưa tôi đi dạo thật lâu, ra ngoại ô nơi họ sống, lên đồi, xuống
thung lũng. Arrianne đi cùng chúng tôi một lần, rồi thấy rằng dân Anh chúng tôi
đi quá chậm và không đi cùng nữa.

Ngày cuối cùng, tôi tạm biệt Arrianne khi bình minh vừa
rạng. Tôi sẽ đón chuyến tàu đầu tiên trở lại Leeds,
và Eric đưa tôi ra ga.

“Anh lại vừa mất một cô giúp việc không ăn lương rồi,” Eric
nói khi tôi chuẩn bị lên tàu. “Nhà bọn anh chưa bao giờ sạch sẽ thế. Ngay cả
khi Mẹ đến cũng không được

“Các anh không dọn dẹp hàng ngày à?”

“Đương nhiên là không, bọn này còn phải sống chứ. Cũng có
người dọn dẹp nhưng anh ta còn phải đi nghỉ mấy tuần... Cô đến đúng vào thời
điểm hoàn hảo đấy.”

“Bị chính anh trai mình lừa. Không có điểm dừng cho sự phản
bội dành cho em hay sao chứ?”

“Thế là tốt mà, để cô đừng có dành quá nhiều thời gian suy
nghĩ lẩn quẩn. Và tất cả chúng ta đều biết cô lúc nào cũng phức tạp hóa vấn
đề.” Mặt tôi có vẻ như biểu lộ điều gì đó nên Eric nói tiếp. “Đó là câu cậu ta
vẫn hay nói phải không?”

“Trước khi mọi chuyện xảy ra... Khi bọn em vẫn còn là bạn.”

“Bạn bè rồi thành
người yêu, có lẽ là kiểu quan hệ đầy đủ nhất. Cô luôn bắt đầu từ việc biết về nhau
quá nhiều. Và đôi khi biết nhiều quá lại thành ra nguy hiểm lắm. Thôi, Gerbil,
lên tàu đi.”

Khi tôi bước lên
bậc lên xuống, Eric nói, “Hãy nhớ những gì anh nói nhé.”

Và đây là điều mà
ông anh trông như kẹo bơ lạc nhưng có trái tim caramel của tôi đã nói.

*

Trong lần đi bộ
đêm cuối cùng, chúng tôi dừng chân ở một sườn đồi, ngồi bên nhau trên đá cỏ
thấm đẫm hơi sương. Từ chỗ này, tất cả những gì chúng tôi có thể nhìn thấy chỉ
là những đốm sáng từ các ngôi nhà dưới làng. Nhìn chúng lấp lánh và xa vời như những
ngôi sao trên trời. Một thiên đường dưới mặt đất.

Sự tĩnh lặng bao
trùm bầu không khí, bao phủ chúng tôi đến ngột ngạt. Tôi cố nặn ra một từ gì
đấy để phá vỡ vỏ bọc đang choàng lấy chúng tôi.

“Anh không thể
tin nổi là Greg đã ngủ với cái đứa lẳng lơ đấy,” Eric nói vào bóng đêm. Eric và
Arianne không hề đả động gì đến chuyện này từ lúc tôi kể cho họ mọi chuyện. Và
bây giờ anh đang lôi chuyện đó ra, bắt đầu bằng những câu bình luận đó.

“Jen không phải
là đứa lẳng lơ,” tôi trả lời, gần như là phản xạ.

Eric lắc đầu buồn
bã rồi trả lời, heo như anh đoán thì cô sẵn lòng tha thứ mọi chuyện cho Jen,
nhưng Greg thì bị đày xuống địa ngục.”

“Anh ngạc nhiên
đến thế cơ à? Anh ta là à một gã đàn ông và đó là những gì đàn ông làm, bất cứ
gì chỉ để làm tình, không cần biết là với ai. Hoặc sẽ làm ai tổn thương.” Tôi
quay sang Eric. “Ngay cả anh cũng lăng nhăng còn gì.”

Đôi mắt xanh của
Eric nheo lại và nhìn tôi hồ nghi. “Sao lại nói vậy?”

“Ồ, thôi nào, Ez,
là em mà. Bố đẻ của em đã làm thế, em biết những người đàn ông khác cũng làm
thế. Em hay nghĩ là hình như em có một cái máy dò phát hiện ra chuyện này ấy.
Cho đến Greg. Và em hiểu anh, cách anh thể hiện khi đến thăm em, tín hiệu rất
rõ ràng. Vậy chuyện đó diễn ra được bao lâu rồi? Anh đã lừa dối Arianne được
bao lâu? Anh đã cư xử với Arrianne như cách bố em đối xử với mẹ được bao lâu?
Hay bây giờ anh vẫn còn đang tiếp tục?”

Eric lắc đầu.
“Chẳng có chuyện gì cả. Anh thậm chí còn chưa hôn cô ấy. Khi đến Leeds, anh đã
định sẽ tán tỉnh một chút, nhưng rồi cô nói những chuyện trong quán rượu làm
anh không thể không suy nghĩ... Thêm nữa, mọi chuyện với Arrianne sẽ chấm dứt
nếu anh làm thế. Sẽ không bao giờ anh lại có được cảm xúc như với cô ấy. Nếu
phát hiện ra mọi chuyện, cô ấy sẽ không bao giờ tha thứ cho anh hay để anh quay
lại. Anh vẫn nhớ điều đó, tạ ơn Chúa. Đó là một chuyện tán tỉnh ngu ngốc đã kết
thúc trước khi bắt đầu... Nhưng, chúng ta cũng không nói chuyện về anh. Chúng
ta nói về chuyện tại sao cô lại kết tội Greg trong khi tha bổng cho Jen.”

“Và em đã trả lời
câu hỏi của anh rồi.”

“Ừm. Cô muốn biết
vì sao anh không ưa Jen không?”

Không thật
muốn biết lắm, tôi nghĩ
.
Nhưng nếu tôi nói không, Eric sẽ không bao giờ nói cho tôi nghe nữa, bất kể tôi
nài nỉ thế nào. Ngay cả không phải vì bị tính tò mò thôi thúc, tôi cũng phải
tìm ra câu trả lời ngay bây giờ. Tôi đã có bài học rồi “vì sao?” tôi hỏi bằng
giọng bình thản.

“Vì lần mà anh
gặp cô ta trong quán rượu, bọn mình ngồi đó mới mười phút mà cô ta đã đặt tay
lên đùi anh.”

Gì chứ? Tôi sốc nặng, tất cả các cơ trong người
tôi đều cứng lại vì kinh hoàng.

“Cô ta không
ngừng lại. Vẫn cứ tiếp tục động chạm vào anh ngay cả khi anh gạt tay cô ta ra.
Lúc em đi lấy đồ uống, cô ta bắt đầu tuôn ra một tràng những điều tục tĩu về
anh và cô ta. Anh nhắc cô ta mình đã có vợ và cô ta bảo chuyện này sẽ là bí mật
của riêng hai người thôi.”

GÌ CHỨ?

“Đáng lẽ chuyện
đó sẽ không ghê tởm đến thế nếu anh tin là cô ta thích anh thật, nhưng đâu phải
thế. Hiển nhiên là không. Anh đoán là cô ta chỉ muốn phá hỏng mối quan hệ giữa
anh em mình. Anh biết là nếu anh ngủ với Jen, em sẽ được biết ngay mọi chuyện.”

“Tại sao? Tại sao
nó phải làm thế? Nó là bạn của em cơ mà.” Đứng bên ngoài nhìn vào thì câu
chuyện này thật là thê thảm. Nhưng tôi là người trong cuộc, ngay trung tâm câu
chuyện, tôi mới thật là thê thảm.

“Jen có một nỗi
ám ảnh bệnh hoạn về em. Còn em thì không có khả năng nhìn thấu con người cô ta.
Thêm nữa, qua cách Jen cư xử rất kì cục với Mẹ và Bố, anh cũng đoán luôn là cô
ta có rất nhiều vấn đề với chính bố mẹ mình... Nhưng những gì anh đang cố nói
chuyện em hiểu chỉ là Jen không phải là một người bạn hoàn hảo như em vẫn nghĩ
đâu. Em nên nghĩ rằng Jen là một kẻ chuyên đi quyến rũ, chỉ xứng đáng với tình
cảm thoáng chốc mà thôi. Và cũng đừng vội kết luận Greg là một kẻ lừa tình. Khi
chưa nói chuyện với họ, em đừng vội kết luận điều gì.”

Tôi lơ đãng gật
đầu. Không thực sự lắng nghe lắm. Tôi đang nhớ lại kỳ nghỉ cuối tuần của Jen
với gia đình tôi. Nó có vẻ rất căng thẳng khi có sự có mặt của Mẹ và Bố2, nhưng
vì tôi cũng luôn căng thẳng khi gặp bố mẹ ai đó nên chẳng để tâm gì nhiều. Tôi
chưa từng nghĩ nó đã từng làm gì đó với Eric. Anh trai của tôi. Tôi không thắc
mắc rằng chẳng bao giờ nó hỏi tại sao Eric lại không thích nó. Vì nó rất hiểu
tại sao. Còn tôi, tôi có hiểu chút gì về Jen không?

“Em định làm gì
khi quay lại? Em định giải quyết mọi chuyện thế nào?” Eric hỏi.

Tôi hít một hơi.
Không khí ban đêm truyền cho tôi một cảm giác thật mát mẻ và trong lành. Tôi
chưa nghĩ về chuyện này. Bản chất chuyện này là gì? Tôi chỉ luẩn quẩn mãi về
những gì đã xảy ra, còn tương lai chưa hề được đặt trong suy nghĩ của tôi. Thêm
nữa, tôi cũng không biết cách lập kế hoạch cho tương lai cơ mà. Tôi nhún vai
với Eric.

“Nói thật với anh
đi. Em yêu Greg chứ?”

Chưa ai từng hỏi
tôi thẳng thắn đến thế. Ngay cả Greg. Và, dù tôi biết rất rõ tình cảm của mình
thì việc nói thẳng tưng ra ngoài vẫn hết sức khó khăn.

“Em đã nghĩ là
hắn yêu em,” tôi nói “ nhưng hóa ra hắn ở bên em chỉ để với được đến Jen thôi.”

“Ừ,” Eric nói đầy
thông cảm. “Thật khốn nạn phải không? Greg mặc cả một bộ com-lê để gặp mẹ em,
kiên nhẫn với em khi bị em gọi là ‘bạn trai’, uống whisky để làm vừa lòng anh
và bố ngay cả khi cậu ta ghét cay ghét đắng cái loại đồ uống ấy chỉ vì muốn có
Jen.

“Và khi ra quán
rượu, cậu ta bảo với Bố rằng rất tự hào về tình cảm với em, rằng cậu ta yêu em
một cách vô vọng...” Tôi quay ngoắt đầu sang nhìn Eric chằm chằm. Anh gật đầu.
“Vậy đấy, cậu ta nói vậy đấy. Chính xác từng từ một. Đó là một trong những giây
phút buồn cười nhất đời anh vì Bố bị choáng hoàn toàn. Nhưng, vậy đấy, Greg nói
tất cả những điều này chỉ để có được Jen. Và anh nghĩ là cậu ta muốn chuyển đến
sống với em chỉ sau ba tháng vì muốn Jen.”

Tôi dụi mắt, tự
nhiên chúng lại cay cay. Gần như là sắp nổ ra.

“Anh biết chuyện
cậu ta muốn chuyển đến sống cùng em vì lúc Bố ra quầy bar, Greg đã hỏi anh nghĩ
gì nếu cậu ta đề nghị em đến sống cùng. Không phải cậu ta hỏi ý kiến anh, cậu
ta xin phép anh. Anh cũng choáng nhưng giống như kiểu Bố bị choáng khi cậu ta
nói tự hào về tình cảm với em. Greg muốn được chấp thuận. Cậu ta biết gia đình
quan trọng với em thế nào và hi vọng được chúng ta chấp nhận. Nhưng không,
không, em nói đúng, cậu ta làm những chuyện này chỉ vì muốn Jen thôi.” (Chúng
tôi không cùng huyết thống nhưng Eric và tôi giống nhau như hai giọt nước khi
cần thuyết phục một điều gì đó. Chứ người khác thì đã nói, “Thôi đừng có ngốc
đi, cậu ta yêu em mà.”)

Mắt to nhòa nước.

“Em đã rất hạnh
phúc với Greg phải không?” Eric hỏi nhẹ nhàng. “Anh chưa bao giờ thấy em hạnh
phúc như thế. Rất nhẹ nhõm. Em đã rất hạnh phúc với cậu ấy phải không?”

Tôi nhún vai.

“Sao không thử cố
dàn xếp mọi chuyện với cậu ta đi? Tìm hiểu xem vì sao cậu ta làm thế?”

“Nhưng đáng lẽ
anh ấy không nên làm thế,” tôi nói.

“Anh hiểu, em
hiểu. Cậu ấy hiểu. Ngay cả người đàn bà ở cuối phố kia cũng hiểu, nhưng không
thể thay đổi chuyện đó được. Cậu ta không thể thay đổi chuyện ngủ với Jen,
nhưng có thể giải thích.”

Tôi lấy tay gạt
nước mắt.

“Greg đã làm
những chuyện ngu xuẩn, nhưng em cũng không thể không yêu cậu ấy theo cách thế
này. Em không lạnh lùng đến thế, em không...”

Tôi không nghe
được gì nữa. Máu dồn lên não, đầu tôi muốn nổ tung, nước mắt giàn giụa trên mặt
và tôi đang gục đầu lên đầu gối, hai tay che mặt. Khóc và khóc và khóc. Trái
tim ngu xuẩn và yếu đuối của tôi nức nở và nức nở. Bởi vì chúng tôi không phải
là một gia đình thích ôm ấp vỗ về nhau nên Eric cứ ngồi lẳng lặng bên cạnh và
để cho tôi khóc.

*

“Tạ ơn Chúa,”
Eric nói, đưa tôi một ly whisky nguyên chất và ngồi xuống cạnh tôi trên ghế
sofa.

“Tại ơn Chúa?”
tôi trả lời. Vẫn còn đang quay cuồng trong cơn khóc lóc thảm thiết của mình.
Tôi đã không khóc như thế này đã hàng năm nay. Tôi chỉ nước nở chút ít trong
giới hạn - như hồi kết thúc với Sean - chứ không suy sụp hoàn toàn như lúc ở
trên đồi.

“Arianne và anh
đã cá xem bao lâu thì cô mới khóc. Anh bảo ba ngày, Arri bảo hai tuần.”

“Em thật là vui
khi cuộc đời em được đem ra làm trò giải trí như thế đấy.”

“Anh và Arri đã
rất buồn cười vì lúc đến đây, cô sầu thảm như mất trí rồi vậy. Cô không biết là
vào mùa đông, bọn anh còn hay đi dọc phố và cười vào những kẻ vô gia cư à.” Anh
trai tôi, anh ấy thật là một kẻ hay chế nhạo.

“Ý của anh là, ơn
Chúa cuối cùng cô cũng đã khóc. Anh đã sợ cô cảm thấy việc chạy trốn khỏi tình
huống nhạy cảm này là bình thường và sẽ vượt qua mà không nhỏ alasy một giọt
nước mắt nào.”

“Em không hay
khóc lắm đâu,” tôi nhắc Eric.

“Điều đó chẳng có
gì để tự hào cả. Hãy khóc khi em bị tổn thương, để giải thoát nỗi đau. Arrianne
bảo hai tuần vì cô ấy nói em đã mất quá nhiều thời gian để nhét cuộc đời người
em vào những khe đời của mọi người, và em không biết cách để thế giới biết rằng
em đã bị tổn thương đến thế nào.

“Em đã cứu sống
cuộc hôn nhân của bố mẹ em, em là cuộc sống của mẹ dễ dàng hơn bằng cách gần
như ngay lập tức gọi Bố là Bố2. Em làm bất kỳ việc gì để tránh rắc rối, kể cả
việc không nói cho mọi người biết là em bị tổn thương đến thế nào.”

“Cuộc sống thật
ngắn ngủi nếu như cứ lãng phí vào những cuộc chiến vô nghĩa,” tôi giải thích.

Eric mỉm cười.
“Không đơn giản vậy đâu. Đặc biệt là khi chúng ta có những thứ cần phải đấu tranh
vì nó. Giống như mối quan hệ giữa em và Greg.”

“Nhưng hắn đã ngủ
với Jen. Nếu như có ai đó trên cả thế giới này mà em không muốn hắn ngủ cùng
thì đó là cô ta. Cô ta!

Cô ta! Jen
hoàn hảo, rực rỡ, ngôi sao của buổi diễn, người tôi không thể bì được. Và sẽ
không bao giờ bì được. Người có thể quyến rũ bất kỳ ai làm bất kỳ việc gì.
Quyến rũ bất kỳ ai lên giường với mình. Ngay cả Sean cũng luôn nhìn những búp
tóc vàng hoe và đôi mắt màu hoàng ngọc ấy như thể chưa từng thấy ai xinh đẹp
đến thế. Mọi người đều muốn có cô ta. Đều yêu cô ta.
 “Em có thể nhìn thấy hình ảnh của họ, ở
đây,” tôi ấn ngón tay lên trán. “Em có thể nhìn thấy cơ thể họ, khuôn mặt họ,
những âm thanh khi họ làm chuyện ấy. và em không thể ngừng lại được.”

“Anh đã bác bỏ lý
lẽ của em về chuyện Greg sử dụng em để đến với Jen, nhưng anh không thể bảo em
rằng hắn chưa từng so sánh. Rằng hắn chưa từng nghĩ đến cô ta khi ở cạnh em.
Chưa từng thất vọng nặng nề khi nhìn xuống và nhận ra không phải anh ấy đang
làm tình với Jen mà là với Amber.”

“Không, anh không thể. Nhưng Greg có thể. Cậu ta có thể giải
thích.”

“Chẳng có gì để giải thích cả. Hắn làm tình với bạn gái của
người bạn thân nhất của mình - bạn thân nhất của em - và rồi
dối trá cho đến tận khi mọi chuyện vỡ lở.”

Eric xoay cốc whisky giữa hai bàn tay và nhìn chằm chằm vào
nó. Anh muốn đun sôi cốc whisky bằng ánh nhìn của mình hoặc đang chìm sâu trong
suy nghĩ. Tôi chỉ muốn ngả cái đầu nặng trĩu của mình xuống tay ghế mà ngủ
thôi.

Eric chợt thở dài chán nản. “Em thật là hoàn hảo. Anh vẫn ngạc nhiên là em chưa có hào quang trên đầu
đấy,” anh nói, “anh vẫn gọi em là Thánh Amber Salpone từ lâu rồi

“Sao anh lại mỉa
mai em?” tôi hỏi, nghe mỏng manh như cảm xúc trong người mình.

“Bởi vì lớn lên
với em đúng là địa ngục. Em quá tốt, lúc nào cũng tốt, nó càng làm nổi bật tính
xấu xa của anh. Mà anh thì có tệ đến thế đâu.”

“Trèo cửa sổ ra
ngoài để ngủ với một phụ nữ hai mươi chín tuổi khi anh mới mười sáu là không tệ
hả?”

“Phải đặt trong
bối cảnh là anh không bóp cổ bà già hay nghiện ma túy ấy chứ. Anh chả hư hỏng
gì hơn những thằng khác cùng lứa cả, trừ em. Và thế là tuần nào anh cũng bị
mắng thậm tệ. Bố luôn đưa em ra làm tấm gương sáng về một đứa trẻ mẫu mực.”

“Và 15 năm sau,
anh trách móc em về chuyện đó?”

“Không... ừ, mà
có. Nhưng anh nghĩ là em đã được giải thoát và đôi khi mọi chuyện trở nên tệ
hại cũng là bình thường thôi. Giận dữ cũng là bình thường thôi. Thế là tự nhiên
mà. Khi Bố nói với anh là sẽ chuyển đến sống cùng em và Mẹ, anh đã phát điên.
Không phải vì anh không yêu quý hai người mà vì anh chỉ muốn cuộc sống của anh
cứ nguyên như thế. Anh đã vật vã với Bố hàng tháng trời, kể cả sau khi đã
chuyển đến. Nhưng em... em đã đón chào bố con anh rất cởi mở, cố gắng để hòa
hợp với bố con anh mà không mảy may nghĩ rằng chuyện này sẽ phá hỏng cuộc đời em.
Em đã gọi Bố là Bố2 để làm cuộc sống của mọi người dễ chịu hơn, và em chưa bao
giờ làm điều gì sai trái.”

Eric không biết
chuyện gì xảy ra khi người ta không tốt. Khi người ta không còn đi chung đường
với những gì người khác muốn.

“Đó là những gì
anh định nói bằng từ ‘nhẹ nhõm’ khi em ở cùng với Greg. Đó là lần đầu tiên em
không bị rào cản, không cố gắng để làm mọi thứ luôn đúng. Anh chưa bao giờ thấy
em thư giãn như thế, ngay cả khi em ở cùng cái gã kia.”

Sean. Tên
anh ấy là Sean,” tôi rít lên.

“Uh, anh chàng
đó. Khi ở với Greg, đó là lần đầu tiên em không nhét cuộc đời em vào khe đời
của người khác. Đó là lý do vì sao em sáng bừng lên. Trái tim em đã tan băng.
Không phải chỉ vì cậu ấy yêu em hay em yêu cậu ấy mà vì em cảm thấy được an
toàn. Anh nghĩ, hi vọng, rằng nhờ đây, em sẽ dừng lại

“Dừng... dừng gì
cơ?” Tôi hỏi mệt mỏi, lắng nghe bản thân mình đang suy sụp và kiệt sức. Tất cả
những mảnh mẩu đã bị Eric xỉa ra và quẳng xuống đất phải được thu dọn và gắn
lại với tôi. Tôi không còn đủ năng lượng để làm việc đó.

Eric trả lời, “Em
có biết em luôn luôn làm anh nhớ tới bộ phim nào không?”

Dừng gì cơ? Tôi hỏi trong câm lặng khi lắc đầu.

“Ừ, không phải cả
một bộ phim, mà là một cảnh trong phim Heat. Robert De Niro, anh
nghĩ đó là Robert De Niro, hay Al Pacino nhỉ, không, không, đó là Robert De
Niro...” Eric dừng lại, chắc là tôi đã lộ ra vẻ không ấn tượng gì lắm. “Dù sao
nó cũng giống như cảnh khi Robert De Niro nói đại loại là,
‘Đừng có trong đời mình bất cứ thứ gì mà em không thể từ bỏ trong vòng 30 giây
sau khi thấy bất thường.”

“Anh định nói
gì?” tôi trả lời.

“Anh nghĩ là đã
rất rõ ràng rồi chứ.”

“Em có rất nhiều
thứ không thể từ bỏ. Em, em đã mua một căn hộ! Và có một công việc cố định.
Và...” tôi ngưng bặt. Tôi không có vẻ như có nhiều thứ không thể từ bỏ trong ba
mươi giây. Nhưng có ai không? “Dù sao, nếu trí nhớ của em vẫn chính xác, lần
duy nhất nhân vật của De Niro dính vào một điều gì đó không thể từ bỏ, ông ta
đã bị giết. Ông ta không nghe theo lời khuyên của chính mình.”

“Em lại như thế
rồi. Trừ khi nó không dính dáng đến cuộc đối thoại mà em không thể dùng như một
trò đùa để phỉnh phờ cách em từ bỏ chỉ trong năm giây.”

“Eric, em có những ràng buộc. Em không thể từ bỏ cuộc sống
của em trong 30 ngày chứ đừng nói là 30 giây. Em có thể ổn định mà.”

“Vậy tại sao em lại từ bỏ mối quan hệ đã làm em hạnh phúc
chỉ trong vòng năm phút? Nếu chỉ mất năm phút đã làm được, em đúng là một
chuyên gia về chuyện chạy trốn đấy.”

“Em ư? Không hề.”

“Đúng, em là thế đấy. Đó là những gì anh định nói Amber à,
về hi vọng rằng giờ khi đã thấy an toàn, em có thể không cần chạy trốn nữa.
Nhưng không, cứ thấy nguy hiểm là em lại chọn đường khác. Đó là những gì em
luôn làm, chạy trốn khỏi bất kỳ điều gì mà có vẻ chỉ hơi khắc nghiệt.”

“Em đã làm ở Liên hoan hàng năm rồi và đó là một nơi khắc
nghiệt,” tôi trả lời.

“Đúng, khắc nghiệt, nhưng nó ngăn em sống thực với trái tim
mình. Em làm ở Liên hoan vì đó không phải là nơi em muốn thực sự.”

“Em yêu công việc của mình.”

“Anh không nghi ngờ điều đó. Nhưng em muốn thành đạo diễn.
Anh biết em luôn muốn thành đạo diễn. Khi chúng ta còn nhỏ, em vãn muốn chỉ đạo
anh hay bất kỳ ai khác diễn vở Monkey và The Water
Margin
 và The Pretenders. Đó là một cực hình ngu xuẩn với
bọn anh vì em luôn đưa bọn anh những câu thoại hết sức kỳ cục và ngớ ngẩn. Đó
là thời khắc duy nhất mà em làm chủ. Không ai có thể tranh luận với em vì em là
người xem TV nhiều nhất. Em muốn làm đạo diễn nhưng em không để bản thân mình
nắm lấy cơ hội này vì em sợ thất bại; và như thế em sẽ không hoàn hảo nữa.”

Kịch bản tôi đang viết dở thoáng qua đầu.

“Em chạy trốn khỏi tất cả những gì quan trọng trong cuộc đời
em vì làm việc đó dễ hơn nhiều là phải chạm đến đó và cảm nhận nó.”

“Em chẳng hiểu anh đang nói gì,” tôi thì thào.

“Đừng nói thế. Trong căn hộ của em, căn hộ mà em đã sống ở
đó bao lâu nhỉ, bảy năm, vẫn còn nguyên những chiếc hộp còn đóng gói. Lần nào
đến thăm em anh cũng tự hỏi liệu chúng có được mở ra không. Nhưng chúng vẫn nằm
đó. Chờ em quyết định lúc nào lại chuyển đi tiếp.”

“Điều đó thì có nghĩa gì chứ?”

“Tất cả. Điều đó nói lên rằng em là một kẻ chạy trốn liên
miên, em không bao giờ có ý định ổn định, bất kể em hạnh phúc thế nào. Em lại
lặp lại điều này với Greg. Em chạy trốn cậu ta vì lẽ gì? Vì đã ngủ với ai
đó trước khi đến với em? Ừ thì đó là Jen. Ừ thì cậu ta đã giấu
diếm chuyện này. Nhưng đó là trước khi đến với em cơ mà. Em không thể bỏ một
người nào đó vì anh ta đã ngủ với ai đó trước khi yêu em. Nhất là khi em cũng
chưa bao giờ hỏi người ta chuyện ấy.

“Anh có thể hiểu vì sao em lại chạy trốn. Thứ nhất vì em đã
từng nhìn thấy mẹ thu dọn đồ đạc để chạy trốn, và rồi sau đó bố em cũng chạy
trốn. Em không thể chịu được việc người khác bỏ rơi mình nên em phải hành động
trước. Em bỏ họ trước khi họ bỏ em. Nhưng chuyện đó lại luôn biến thành em chạy
trốn chính mình trước khi họ bỏ em. Em tự làm mình tổn thương bằng cách biến
mất và từ bỏ hoặc không dám trải nghiệm những gì có thể thực sự tuyệt vời nếu
nắm bắt lấy phần bên kia của nỗi đau.”

Tôi ngả đầu lên thành ghế.

“Amber, một lần duy nhất trong đời, đừng chạy trốn nữa. Không
phải bằng tinh thần hay thể chất. Một lần duy nhất trong đời, hãy nhìn xuyên
suốt mọi chuyện. Hãy chấp nhận nỗi đau và xem mọi thứ có thể lấp lánh đến thế
nào khi em nhìn nó từ phía khác.”

*

Eric ra hiệu “gọi cho anh” ngoài sân ga.

Tôi gật đầu khi đoàn tàu bắt đầu rùng mình lăn bánh.

Rồi chúng tôi vẫy tay tạm biệt nhau khi đoàn tàu bắt đầu
khởi hành.

Hãy để lại chút cảm nghĩ khi đọc xong truyện để tác giả và nhóm dịch có động lực hơn bạn nhé <3