Mình thử yêu nhé, Cleo? - Chương 54
Chương 54
“Cô Clarice không
thích ở nhà dưỡng lão đó đâu. Cô ấy chỉ chịu ở đấy cho cô Barbara có bạn thôi.
Bây giờ cô ấy không cần phải ở đó nữa.”
Johnny đề nghị đưa Cleo về nhà và cô nhận lời ngay. Đây là
việc hắn cần biết và cô ngờ rằng dù có thẳng thắn đến đâu thì Clarice cũng
chẳng dám mơ là sẽ tự mình nói chuyện đó với hắn.
Hắn gật đầu trầm ngâm. “Tớ cũng có băn khoăn như vậy.
“Cô ấy gọi nơi đó là phòng chờ của Chúa. Cô ấy ghét nó lắm.”
“Tệ thế cơ à?”
“Phải.” Cô nói
chắc chắn.
Johnny thọc sâu
tay vào túi áo khoác khi họ đi qua đám cỏ ướt. “Vậy là có một chuyện cần phải
sắp xếp rồi.”
“Tớ nói điều này
được không?”
Trong bóng tối cô
nhận thấy nụ cười lờ mờ. “Tớ có ngăn được không?”
Chỉ với một nụ
hôn thôi. Nhưng điều đó sẽ không xảy ra, nên thôi đừng có nghĩ đến nữa.
Cô nói ra, “Cô
của cậu tuyệt lắm. Tớ rất quý cô ấy.”
“Tớ cũng vậy.”
“Nhưng khi cô ấy
kể với tớ cô ấy ghét cái nhà dưỡng lão đó đến mức nào, tớ hỏi là cô đã nghĩ đến
chuyện chuyển về vùng này chưa? Và cô ấy nói là không làm vậy được vì cậu sẽ
thấy buộc phải đến thăm cô ấy suốt. Cô ấy không muốn gây phiền toái cho cậu và
khiến cậu bị áp lực.”
Johnny dừng bước.
“Cô ấy là người thân duy nhất còn sống của tớ. Làm sao cô ấy lại nghĩ là tớ sẽ
bị áp lực?”
“Bởi vì cô ấy nói
cậu có cuộc sống riêng và cậu không cần một người thân già cỗi choán mất thời
gian của cậu. Vậy nên giờ tớ mới phải nói với cậu.” Cleo nhìn hắn. “Cho dù cô
ấy bắt tớ hứa không được nói ra. Nhưng tớ có biết một nhà dưỡng lão ở Bristol.
Một trong những khách hàng thường xuyên của tớ sống ở đó và bà ấy rất thích nơi
đó.”
“Và khi tớ ở nhà,
cô ấy có thể tới đây chơi... sẽ tiện hơn khi cô ấy ở gần thế.” Johnny nói, “Nhà
dưỡng lão đó ở chỗ nào? Tên là gì? Chà, bốn mươi năm trời cô ấy làm các bác sĩ
trẻ sợ chết khiếp. Cô ấy đúng là một bà già khó chiều, tớ không thể tin được là
cô Clarice không muốn tự mình nói với tớ chuyện này.”
“Cô ấy giữ ý lắm.
Cô ấy không muốn trở thành gánh nặng.” Tràn trề cảm xúc mới mẻ, Cleo nói, “Nghe
này, nếu lúc nào cậu cần tớ chăm giúp cô ấy, tớ sẽ sẵn lòng giúp đỡ.” Ôi trời,
nói vậy có làm cô trở nên thấp hèn không, bằng mọi cách phải có sự liên hệ với
hắn cho dù sợi dây liên hệ ấy mỏng manh đến thế nào? Họ về tới nhà cô. Johnny
nhẹ nhàng chạm vào tay cô và cú va chạm bất ngờ ấy khiến cô rùng mình vì mong
đợi dồn nén bấy lâu.
Hắn nhìn xuống
nói, “Gì vậy?”
Cleo lắc đầu bất
lực; cô đâu thể cứ thế thổ lộ tình cảm dành cho hắn hay chuyện Honor xuất hiện
trở lại trong cuộc đời hắn khiến cô đau khổ nhường nào.
“Không có gì. Tớ
ổn, chỉ là... cậu biết đấy, hơi mệt...”
Đôi mắt đen của
Johnny ánh lên. “Ý tớ là tên nhà dưỡng lão đó là gì?”
“Ôi trời, xin lỗi
cậu...” May mà trời tối; cô nhắm chặt mắt lại và thấy hai má rực lên. “Là nhà
dưỡng lão Neild ở Clifton, mạn trên vùng Downs.”
“Về nhà tớ sẽ ngó
qua trang web của nó xem sao.” Hắn dừng lại. “Cảm ơn cậu về chuyện tối nay. Tớ
nợ cậu lần này nhé.”
Nợ cô cái gì? Một
ân huệ à? Một giây phút đam mê bột phát? Mãi lâu sau hai người mới nhìn nhau và
Cleo không hiểu hắn có nghĩ giống cô không. Chuyện gì sẽ xảy ra nếu cô cứ giữ
hắn lại mà làm tới, chà, lao người vào hắn? Và cô đang tưởng
tượng ra thế hay hắn…?
“A ha!” Tiếng kêu
vang lên trong bóng tối, ngay sau đó là tiếng chân chạy lại gần cùng tiếng thở
dốc và tiếng cười nghèn nghẹt. Cả hai cùng nhìn thấy Ash đang chạy về phía họ
qua bãi cỏ, sơ mi sọc bỏ ngoài quần, ôm Fia trên tay lúc đó đang khúc khích hét
lên đòi anh thả xuống. Đang trên đường đi từ quán rượu về, không khó đoán tại
sao họ lại muốn mau mau chóng chóng về nhà đến thế. Quan sát họ, Cleo mừng là
họ đang hạnh phúc ngây ngất, nhưng Ash không chọn đúng thời điểm, khiến những
đam mê của cô không thoả.
Mà có khi vậy
cũng tốt.
“Xin chào!” Cười
toe toét khi gặp Cleo và Johnny, Ash thả Fia xuống nhưng vẫn ôm cô; gần như
không tách rời nhau suốt mấy ngày qua, cứ như thể tách nhau ra là không chịu
nổi ấy.
“Xin chào.”
Johnny gật đầu, cười nhẹ nói, “Rồi, tớ phải quay về đây.” Hắn nhìn Cleo, nét
mặt khó đoán. “Cảm ơn cậu lần nữa nhé.”
Cô cố rời ánh mắt
khỏi miệng hắn và tự nghe mình đang nói vui vẻ như một nữ hướng đạo sinh trẻ
tuổi, “Có gì đâu. Tớ rất thích buổi tối nay. Ngủ ngon nhé!”
Ash vừa siết chặt
eo Fia vừa lầm bầm, “Chuyện này chưa xong đâu.”
Fia cười, thì
thầm lại, “Và chuyện sắp xảy ra còn hay hơn nữa cơ.”
Trời đất, những
kẻ mới yêu. Bọn họ làm người ta phát ốm.
Từ phòng ngủ đã
tắt đèn, Cleo nhìn Johnny đi bộ qua bãi cỏ về Ravenswood. Và trở về với Honor
Donaldson, với đường cong khôn cưỡng và rất có thể đang khoả thân nằm trên cái
giường cỡ đại.
Cô cũng chưa nhìn
thấy bao giờ, nhưng cô dám cá là giường đó phải cỡ đại.
Từ nhà bên vọng
sang tiếng la lớn rồi tiếng cười ngằn ngặt. Cleo lấy hai tay vuốt mặt quay lưng
lại cửa sổ. Thật chẳng vui vẻ gì khi thấy mình không được cần đến, không được
yêu thương, và giống như kẻ thứ ba trong chính ngôi nhà của mình.
Tám ngày vừa rồi
như một cơn bão công việc. Hay ở chỗ, Cleo phát hiện ra, là nó khiến cho đầu óc
cô bận bịu không vô vọng mơ tưởng về lần gặp gỡ không như ý vừa rồi với Johnny
LaVenture trước khi hắn và Honor biến mất khỏi làng. Chà, nó gần như ngăn cô mơ
tưởng về hắn. Dở ở chỗ cô mệt rũ người, và hôm nay lại là một ngày rất dài. Một
ngày rất, rất dàààiii. Mà, đáng buồn là, nó chưa kết thúc. Khi cô gọi cho
Graham Cáu kỉnh cố từ chối ca làm thứ ba trong ngày, ông ta thông báo với cô
chắc như đinh đóng cột rằng cô không có được cái may mắn ấy.
“Nhưng sáng này
tôi tới sân bay Heathrow rồi còn gì.” Cô không hiểu ông ta có tim không. “Tôi
còn tới cả tiệc kỷ niệm lễ cưới ở Devon nữa. Có ai khác làm thay tôi được
không?”
“Bố khỉ, không,
moi đâu ra ai nữa.” Graham thở dài khó chịu.” Tôi đã nói với cô rồi, ai cũng bận cả.”
Cleo vặn sống
lưng; cô mỏi rã rời không nhấc nổi người. “Thế còn chị Shelley thì sao?”
“Phải đưa con đi
chữa răng.”
Quá thể đáng,
Shelley có thực sự phải làm vậy không? Saskia mới sáu tuổi thôi. Chuyện răng
lợi của trẻ con sau lại phải lo lắng trong khi kiểu gì chúng cũng rụng nhỉ?
OK, có lẽ cô
không nên lôi cái đó ra lý luận. Chấp thuận, Cleo không tranh cãi nữa mà tắt
máy. Mặc dù bắt đầu công việc từ tám giờ sáng và đã lái gần
bảy trăm cây số trong ngày hôm nay, có vẻ như cô vẫn còn phải đi tiếp vài tiếng
nữa. Vì ít nhất hơn ba trăm cây nữa, để đón Phu nhân Rosemary nào đó từ nhà bà
ta ở ngoại ô Stratford trên dòng Avon đưa về nhà con gái ở Shepton Mallet.
Vì có những người
đơn giản là không đi tàu được, cưng ạ.
Cleo có thể đoán
Phu nhân Rosemary trông thế nào. Trước hết là nói to, khó tính, hống hách. Bà
ta sẽ ca thán về những chỗ xóc trên đường, sẽ trang điểm rất đậm và sức nước
hoa nhức mũi, và bà ta sẽ thở phì phì khó chịu mỗi lần buộc phải dừng lại ở chỗ
sang đường cho người đi bộ, bởi vì tại sao những người mặc váy vải sợi nhân tạo
hay bộ đồ thể thao xấu xí như vậy mà cũng dám qua đường...
Ôi chao, cứ đay
mãi cũng chẳng được việc gì. Cleo lắc đầu quên đi; cô rất mệt, lưng cô thì đau,
và cuộc đời cô quá tệ. Nhưng này, công việc đã được xếp lịch từ trước và cô
phải làm thôi. Đáng đời cô lắm khi trở thành người không thể thiếu được.
Một tiếng sau cô
gần tới nơi. Khu Compton nằm sâu trong vùng quê Warwickshire, và rõ ràng là ẩn
rất kỹ. Pin trong máy định vị đã cạn kiệt và cô phải đón Phu nhân Rosemary lúc
tám giờ. Cuối cùng lúc tới ngã rẽ, Cleo nhìn thấy tấm biển chỉ đường bằng gỗ
hoen gỉ mà tay chỉ đã bị vặn gãy - rõ ràng là bọn trẻ con trong vùng rất mê mấy
trò này. Đỗ xe bên con đường hẹp, cô với ngăn để găng tay lấy bản đồ ra. Bản đồ
không có tiếng rè rè khó chịu như rô bốt, không hết pin, và không ngừng hoạt
động, xác thực và đáng tin cậy và...
Ôi trời chết
tiệt!
Và nó có gáy xoắn
với hai đầu nhọn có thể làm rách quần tất khi ta thực sự không
muốn chuyện này xảy ra.
Chết tiệt, mẹ
kiếp, thật là ngu ngốc, vào đúng ngày mà cô không mang theo đôi dự phòng nào
trong túi. Nếu đây không phải là ví dụ chứng tỏ cuộc đời cô lúc này bi đát đến
thế nào thì cô không biết còn ví dụ nào khác nữa.
Đi tiếp khoảng ba
cây số, sự cứu trợ xuất hiện dưới dạng một trạm xăng nhỏ xíu thời hậu chiến.
Hai cây xăng kiểu cũ nằm trên cái sân nhỏ xíu giữa hàng đống lốp xe dùng rồi và
ô tô gỉ sét bụi bặm. Nhưng nhờ phép màu cửa hàng vẫn mở. Một người đàn ông béo
tròn vận bộ áo liền quần lấm lem đang hàn động cơ của một cái xe tải cũ. Cleo
nhảy ra khỏi xe nói, “Chào bác, cho tôi hỏi đường tới khi Compton với.”
Ông ta đứng thẳng
dậy lau mấy ngón tay chuối mắn vào giẻ. “Nhà của Phu nhân Rosemary à? Cứ đi
thẳng đường này, rẽ phải ở lối rẽ thứ hai, rồi đi độ một cây nữa, cô sẽ thấy
cổng vào ở bên tay trái.”
“Cảm ơn. Ừm, cửa
hàng bác còn mở không?”
Người đàn ông gật
đầu nói, “Cứ tự nhiên.”
Gọi là cửa hàng
thì hơi quá. Căn phòng nhỏ xíu là một phần của gara và không khí toàn bụi lẫn
mùi xăng dầu. Trong đó có bán bim bim, mấy hộp sữa tiệt trùng, vài chai nước
chanh và dăm thùng rau mới hái từ ngoài vườn. Còn có thêm cả một cái giá nhiều
tầng chất đống các loai tạp chí về động cơ, mấy can xăng, chai dầu động cơ, bọc
tay lái co giãn, và một hộp ốc vít.
Và rồi, phép màu
thứ hai xuất hiện, Cleo nhìn thấy một loạt mũ chống nước, áo mưa, và quần tất.
Đó là tin vui.
Tin buồn là tất cả mớ quần tất đó đều dày, cỡ cực lớn và có màu da rám nắng.
Loại dở nhất có thể tưởng tượng được.
Cleo quay lại
nhìn người đàn ông đã đi theo cô vào cửa hàng. “Ừm, bác có loại quần tất khác
không?”
“Không, rất
tiếc.”
“Ồ. Số là đôi tất
tôi đang bị thủng. Và mấy đôi này thì trông già quá.”
Ông ta châm một
điếu thuốc. “Đó là quần tất của vợ tôi đó.”
Eo ơi.
“Ôi trời, xin lỗi
bác.”
“Bà ấy chết năm
ngoái.” Ông ta thở ra một đống khói. “Nên tôi nghĩ nên bán chúng đi thì hơn.”
Ôi trời đất. Ít
nhất thì chúng vẫn còn nguyên đai nguyên kiện, vợ ông ta chưa hề xỏ vào. “Tôi
xin lỗi. Tôi sẽ lấy đôi này.” Cleo nhanh chóng trả tiền; chân trần trông sẽ đẹp
hơn nhiều, nhưng đồng phục yêu cầu là cô phải mắc quần tất và Phu nhân Rosemary
rất có thể sẽ phàn nàn nếu cô không mặc.
Đi tiếp chừng hai
cây cô dừng lại bên ngoài một cánh cổng và thay sang chiếc quần tất kiểu bà
già. Chiếc quần có màu trà đặc và rất rộng, nhăn nheo quanh chân cô như con rắn
sắp lột da. Ôi chao, mặc kệ.
Cleo theo lời chỉ
dẫn của ông chủ gara và cuối cùng tới lối vào khi Compton. Mặt trời vừa lặn,
bóng tối trùm xuống, và con đường dẫn vào nhà có hàng cây dẻ hai bên.
Và rất đẹp. Nó
giống một trong những ngôi nhà hay được in trên các bài chuyên đề của tạp
chí Cuộc sống thôn quê khi ta ngồi trong phong chờ của nha sĩ.
Thực sự thấm đẫm phong cách Jane Austen. Tâm trạng Cleo phấn chấn hơn khi cô
lái vào đến bên trong. Người ta có thể tưởng tượng cảnh bà chủ nhà tổ chức tiệc
khiêu vũ ở đây, tiếp khách trên ngưỡng cửa, và lịch thiệp...
“Ồ, chào cô, cô
là tài xế à?” Cửa ngoài mở toang và cô thấy một cô bé mười mấy tuổi trên mặt xỏ
đầy lỗ, kẻ mắt màu hồng phản quang, và mặc quần jean vằn vện. Một tay giữ điện
thoại bên tai, tay kia vẫy vẫy ra hiệu cho cô, nó nói, “Mọi người ở đằng sau
nhà ấy, cứ theo con đường đó xuôi vườn hồng rồi qua cái mái vòm trong bụi cây
thuỷ tùng... rồi, tớ biết, tớ nói với Zan nó là con bé lẳng lơ nhưng nó không
tin tớ!”
Có lẽ không phải
là Phu nhân Rosemary. Mải mê buôn điện thoại, con bé đi vào trong nhà lấy chân
đóng cửa. Tin tốt là nó chưa nhìn thấy chân của Cleo.
Cái quần tất rộng
ở cả phần eo. Cô buộc phải kéo lên khi đi qua chỗ tối mù sương. Giầy của cô kêu
rào rạo trên sỏi và mùi cỏ mới cắt vương trong không khí. Quạ đang kêu trên cây
bỗng ngưng lại khi nghe tiếng rè rè của máy bay một động cơ lượn qua đầu, để
lại đằng sau đám hơi nước màu bạc trên màn trời tối. Dưới đất, sương mù là là
dày đặc lơ lửng như huyết tương trắng bên trên bãi cỏ. Cleo cẩn thận đi qua
vườn hồng được chăm chút kỹ càng, cô bắt đầu nghe thấy âm thanh ở đằng xa. Đằng
trước cô có bụi cây thuỷ tùng, cao ngót bốn mét với cổng vòm hai mét rưỡi tạc
xuyên qua. Đằng sau cái vòm đó đang có sự kiện gì thì phải; khi cô tới gần, âm thanh
lớn dần lên, và nheo mắt qua kẽ hở cô thấy lấp loáng những màu sắc và người di
chuyển.
Nhìn vào thì nó
giống như một bữa tiệc ngoài vườn. Dù rằng giờ giấc cũng kỳ lạ, trời đang tối
dần từng phút một. Cleo cúi xuống cố vuốt thẳng nếp quần rồi túm cạp quần kéo
cao hết mức.
Rồi mọi việc trở
nên dễ hiểu. Khi cô ra khỏi lối đi vòm đó, môt cái nút được bật lên, cả khoảng
không sau đó bỗng nhiên tràn trề ánh sáng, và toàn bộ khán giả vỗ tay.
Sau lưng họ, tim
Cleo bật vút lên như cá heo vì ngỡ ngàng. Một luồng adrenaline lan khắp người
cô và da cô râm ran khi nhận ra, bởi vì ngay ở giữa chỗ trống đó, được những
bóng đèn chiếu góc chuyên nghiệp rọi sáng, là một gia đình hươu. Con hươu đực
kiêu hãnh, sừng vươn ra như cánh, nhìn thẳng vào mọi người. Bên phải nó là con
hươu cái kiều diễm, cổ cúi xuống ăn cỏ. Và ở giữa, tinh nghịch và tò mò, là
hươu con.
Không phải gia
đình hươu thật, mà được uốn bằng thép không gỉ và to hơn kích thước thực. Con
hươu đực cao gần bốn mét. Tắm mình trong ánh sáng trắng bạc và được cây cối bao
quanh, hiệu ứng mà nó tạo ra thật siêu thực như ở một thế giới khác. Và người
phụ nữ bắt đầu tràng vỗ tay đang kéo người nghệ sĩ sáng tạo ra đằng trước.