Chuyện tình vịnh Cedar (Tập 5) - Chương 13 - 14

13

“Tuyệt quá”, Maryellen vừa nói vừa bước ngang qua mẹ,
đi vào ngăn buồng bên trong nhà hàng Wok and Roll, quán ăn Tàu ưa thích
của cô.

“Cứ coi đây là món quà sinh nhật sớm cho con”, Grace đáp trong khi lướt qua thực đơn.

“Chuyện
của mẹ và chú Cliff thế nào rồi?”. Maryellen hỏi. Cô không quan tâm đến
thực đơn vì lần nào cô cũng gọi món giống nhau. Thật sự là cũng nên thứ
món gì đó khác ngoài mì gà sốt cay, nhưng chẳng bao giờ cô đổi. Nhà
hàng gia đình nhỏ này vẫn đặt món mì gạo từ Seattle. Maryellen thích món
này tới múc ngày nào cũng có thể ăn được.

Mẹ cô đặt thực đơn sang một bên và trông chị phiền muộn đến mức Maryellen cảm thấy choáng. “Mẹ?”.

Rõ ràng là mẹ cô đang cố cười. “Mẹ chia tay chú Cliff rồi”, Grace nói với vẻ như đó là chuyện đương nhiên.

“Thật sao?”. Maryellen vươn tay qua bàn, siết chặt bàn tay mẹ. “Ừ. Thực ra thì, mẹ không được lựa chọn”.

“Không”. Maryellen không tin điều đó. “Con nghĩ mẹ sẽ đấu tranh giành chú ấy. Có chuyện gì vậy mẹ?”.

Grace
kể cho con gái nghe về cái đêm hẹn hò ăn tối hoành tráng đó. Sau đó,
chị tình cờ gặp cô bác sĩ thú y ở thư viện và được biết con ngựa
Midnight còn sống. Biết được tin này từ một người khác chứ không phải
Cliff càng tăng thêm nỗi chán nản của chị trước mối quan hệ cứ hết hợp
lại tan này.

Maryellen hiểu được nỗi buồn phiền của mẹ. Mẹ cô từng
tràn trề hy vọng về bữa tối ấy; đó sẽ là một khởi đầu mới cho mẹ và
Cliff. Song buổi tối đó hoá ra lại là một sự thất vọng tràn trề.

“Vấn
đề không phải là việc Cliff phải chăm sóc con Midnight. Mẹ hiểu là tính
mạng con ngựa đó đang bị đe dọa và chấp nhận được điều đó. Nhưng vấn đề
là Cliff rõ ràng đã quên rằng chú ấy mời mẹ đến trang trại. Chú ấy có
vẻ quá... thờ ơ. Sự hiện diện của mẹ ở đó chẳng có ý nghĩa gì. Thực ra,
chú ấy còn có vẻ sung sướng khi thoát được việc ăn tối với mẹ”.

“Chú Cliff không phải như thế đâu”.

“Thường
thì mẹ vẫn đồng ý với con”, mẹ cô nói, “nhưng mẹ đã ở đó, Maryellen. Mẹ
đã học được một điều là phải tin tưởng vào bản năng của mình và mẹ đã
cảm nhận như thế. Mẹ rất không muốn tin nhưng mẹ biết mình đúng”.

Maryellen
không muốn phải thấy mối quan hệ này chấm dứt, đặc biệt từ khi Grace đã
rất nỗ lực để giành lại tình cảm của Cliff. Cho đến lúc này, Maryellen
thấy Cliff chín chắn và tinh tế đối với mẹ cô còn nhiều hơn so với bố đẻ
của cô trước đây. “Ý mẹ là sau hai tuần, thậm chí, chú ấy còn không
buồn gọi điện nữa ạ?”. Cô ngờ vực hỏi.

Mẹ cô nhún vai. “Cũng có để lại vài lời nhắn”.

“Sao ạ?” Maryellen nghiêm nghị nhìn mẹ. “Mẹ có gọi lại không?”.

Mẹ
cô cười buồn. “Olivia cũng nghĩ rằng mẹ nên gọi, nhưng mẹ không thể.
Chị thở dài chán chường đến mức Maryellen muốn ôm lấy mẹ để an ủi.

“Sao lại không?”. Maryellen thực sự không hiểu. Qua cách lắc đầu ngang bướng của mẹ, cô biết rằng mẹ cô sẽ không gọi.

“Ovilia
nói mẹ thật ngốc nếu không gọi, nhưng Maryellen ạ, con phải thấy làm
thế thật mất giá, mẹ cảm thấy kinh khủng lắm - rất khó giải thích. Thật
buồn khi phải thừa nhận, mẹ không nghĩ Cliff đủ khả năng vượt qua sau
chuyện với Will”. Chị ngừng lại; chị chưa từng kể hết câu chuyện cho các
con gái, nhưng Maryellen đã chắp những mảnh ghép lại. “Trong suy nghĩ
của Cliff, mẹ đã phạm phải một lỗi không thể tha thứ. Cliff cũng muốn
mọi thứ khác đi, thậm chí còn muốn hai người sống cùng nhau, nhưng có
điều gì đó bên trong chú ấy không thể tha thứ cho những gì mẹ đã làm”.

Maryellen
phản đối. “Mẹ sai rồi. Nếu vậy thì chú ấy đã không gọi điện”. Grace lại
lắc đầu. “Mẹ chắc chắn là Cliff cũng tiếc nuối, nhưng không cần phải
kéo dài chuyện này thêm nữa. Mẹ nghĩ chú ấy sẽ chẳng gọi lại đâu và sau
khi tự vẫn lòng mình, mẹ đã quyết định thôi cũng chẳng sao”.

Có lẽ
mẹ cô đã tự thuyết phục mình với quy định đó, nhưng Maryellen không tin
rằng mẹ cô sẽ ổn. Ngay lần đầu gặp và chứng kiến mẹ cô và Cliff bên
nhau, Maryellen đã cảm thấy họ sinh ra là để dành cho nhau.

“Mẹ có nhớ khi con có bầu bé Katie không?”. Maryellen hỏi. “Dĩ nhiên rồi”.

“Con cho rằng mình không cần Jon và con có thể tự nuôi đứa trẻ. Mẹ nhớ không?”.

Một nụ cười ánh lên trong ánh mắt mẹ cô. “Con có vẻ quyết tâm chứng minh điều đó”.

“À
vâng... Trước khi sinh Katie, con đã nghĩ mình có thể tự làm mọi thứ,
nhưng sau đó... đó lại là một chuyện khác”. Cô chưa từng tưởng tượng
rằng một đứa bé nhỏ xíu lại đòi hỏi nhiều như vậy. Hầu hết các đêm
Maryellen chỉ có thể ngủ yên được trong khoảng hai mươi hay ba mươi phút
– nếu có. Một nốt phát ban nhiễm trùng ở tai khiến bé Katie đau đớn gào
khóc suốt đêm. May là Jon đã nài nỉ xin được trở thành một phần trong
cuộc sống của con gái cô và muốn chia sẻ trách nhiệm nuôi dạy bé.
Maryellen nhanh chóng thấy rằng bé Katie cần anh và cô cũng vậy. “Cũng
vậy thôi, mẹ à, con đã từng chắc chắn về mọi chuyện - và con đã sai. Có
thể mẹ cũng vậy”.

Grace vừa bắt đầu đáp lời thì Elaine, vợ của chủ
nhà hàng, bước đến chờ họ gọi món, và như mọi khi, Maryellen chọn món
mì gà sốt cay, Grace gọi vằn thắn.

Khi Elaine đi khỏi và quay lại bếp, cánh cửa nhà hàng mở ra và Cliff Harding bước vào.

Maryellen vươn người về phía mẹ. “Mẹ đừng nhìn, chú Cliff vừa vào”. Grace căng thẳng. “Chú ấy có thấy chúng ta không?”.

Không có thời gian trả lời. Cliff bước thẳng tới bàn của họ và cười với cả hai người phụ nữ.

“Chào
chú”, Maryellen giơ tay ra nói. “Thật là một sự ngạc nhiên thú vị”. Anh
mỉm cười chào Maryellen và bỏ chiếc mũ hiệu Stetson ra khi quay về phía
Grace. “Grace à”, anh nói với một cái gật đầu.

“Chào anh”. Giọng
mẹ cô khá bình tĩnh và mắt hướng thẳng về phía trước. Maryellen ngưỡng
mộ nhìn dáng vẻ mẹ mình trong tình huống khó xử này.

Cô nhìn Grace từ tốn ngước nhìn và nở nụ cười hiếm hoi với Cliff.

“Hình như hệ thống trả lời tự động trên điện thoại nhà em có trục trặc gì rồi, anh đã cố liên lạc với em mà không được”.

“Chú ngồi cùng luôn nhé?”. Maryellen mời, tảng lờ ánh mắt sắc như dao của mẹ đang nhìn sang

“Grace?”.

Mẹ
cô lưỡng lự giây lát. “Vâng”. Chị nhìn đồng hồ như thể xác định xem
thời gian dành cho bữa trưa còn được bao nhiêu. “Dù sao thì em sắp phải
đi rồi”.

“Đâu có”, Maryellen phản đối. “Mẹ con mình mới gọi đồ ăn chưa đầy ba phút trước”.

Cliff ngồi xuống, đặt chiếc mũ cao bồi lên chỗ trống cạnh Grace. “Anh đi ăn trưa hơi sớm thì phải?”. Grace hỏi thẳng.

Cliff
cười gượng, thú nhận. “Thật ra anh lái xe ngang qua, thấy em và
Maryellen bên trong. Anh nghĩ nếu em không trả lời điện thoại của anh
thì tốt nhất là anh nên nói chuyện trực tiếp với em”.

“Em không biết là anh ân hận đến thế nào về buổi tối đó đâu”, anh nói với vẻ thành thật.

Vậy
là Maryellen đã đúng. Cliff biết mình đã vô tâm và đang muốn hàn gắn.
“Anh hy vọng em sẵn lòng cho anh một cơ hội khác”. Ánh mắt anh như cầu
xin Grace. “Anh vẫn muốn mời em đến trang trại ăn tối”, anh nói một cách
gấp gáp.

Grace có vẻ dao động. “Em... em không biết”.

Maryellen
nhanh nhảu. “Chắc mẹ cháu sẽ nhận lời thôi”, cô nói với vẻ chắc chắn và
phớt lờ cú đá chân của mẹ dưới gầm bàn. Maryellen còn suýt bật cười to
vì cái đá chân của mẹ.

Đúng lúc đó, Elaine mang ra cho Cliff một
tách trà và thực đơn. Anh nhận tách trà nhưng không ăn trưa. Sự im lặng
sau đó thật không dễ chịu chút nào.

“Thế khi nào chú mời mẹ cháu đến?”.

“Maryellen!”.
Mẹ cô phản đối kèm theo cái trừng mắt giận dữ. “Chắc chắn là chú ấy có
nhiều việc quan trọng để làm hơn là nấu bữa tối cho mẹ”.

“Anh rất muốn mời em mà”, Cliff phản đối với một nụ cười hồ hởi.

“Chú
đã nghĩ ra ngày nào chưa ạ?”. Maryellen cố gắng để câu chuyện trở nên
thoải mái. Trước đây mẹ cô đã cố gắng hòa giải hai vợ chồng cô và giờ
tới lượt cô trở thành bà mối cho mẹ ruột của mình.

“Lễ Tạ ơn”, Cliff nói.

Điều
này làm cả hai người đều ngạc nhiên và họ nhìn chằm chằm vào anh. “Lễ
Tạ ơn?”, Grace nhẹ nhàng nhắc lại. “Em xin lỗi, em có hẹn rồi”. Chị ném
cái nhìn đắc thắng về phía Maryellen.

“Tới nhà cháu”, Maryellen
nói. Cô cảm thấy mình phải cứu nguy cho Cliff, cô nói thêm. “Kelly sẽ về
nhà bố mẹ chồng, vì thế mẹ dự định sẽ đến ở với gia đình cháu”.

“Không phải là anh định bay cùng Lisa à?”, Grace hỏi.

“Năm
nay Lisa đã đến đây sớm hơn rồi”, Cliff đáp, và dĩ nhiên là Grace biết
điều đó. “Anh nghĩ mình sẽ ở nhà. Anh không phải là một đầu bếp giỏi
nhưng anh có thể làm món gà tây và trang trí món ăn”.

Maryellen
nhận thấy mẹ cô đang bớt “đề phòng”. Cho dù Grace có cố gắng hế mức để
tự thuyết phục bản thân rằng mối quan hệ này đã kết thúc, chị cũng không
thể làm điều đó. Trong vài phút, rõ ràng quyết tâm của Grace như tan
thành mây khói.

“Em chân thành cảm ơn lời mời của anh”, chị đáp mắt tràn ngập sự khát khao, “nhưng em đã hứa với con gái rồi”.

“Mẹ, không sao đâu, thật đấy. Jon và con rất vui mà”.

Cliff nói nhanh. “Đến cả nhà chứ, tôi hy vọng Maryellen, Jon và cháu bé cũng sẽ đến”.

Grace nhìn sang Maryellen.

Maryellen
vui vẻ. “Dạ để cháu hỏi lại anh Jon đã, nhưng cháu nghĩ anh ấy sẽ vui
vì có cơ hội không phải nấu nướng gì vào dịp Lễ Tạ ơn này”.

“Vậy
các bạn đến với Cal và tôi nhé”, Cliff nói và đứng dậy, với tay lấy mũ.
Khi cười, khuôn mặt anh nhẹ nhõm hẳn. Bình thường, trông vẻ mặt anh rất
căng thẳng và hiếm khi Maryellen thấy Cliff có vẻ hân hoan thế này.

Cô nhận thấy mẹ mình cũng đang mỉm cười.

14

Tiếng
chuông điện thoại phá tan bầu không khí trầm lắng của buổi chiều yên
tĩnh. Corrie nhấc máy. “Văn phòng thám tử Roy McAfee xin nghe”. Không có
tiếng trả lời ở đầu dây bên kia, chị bắt đầu chăm chú hơn. “Đây là văn
phòng thám tử Roy McAfee”, chị nhắc lại. Vẫn là sự im lặng. Thở dài, chị
gác máy. Khi ngẩng lên, chị thấy Roy đã đứng ở cửa văn phòng từ lúc
nào, hai tay khoanh trước ngực. Mắt anh nhìn chằm chằm vào chiếc điện
thoại.

“Trong vài tuần qua, chúng ta đã bị bao nhiêu cuộc điện thoại như thế làm phiền rồi?”.

“Hai
hay ba gì đó”, chị trả lời dù thừa biết rằng phải nhiều hơn thế. Chị
nhún vai, như thể đó không phải vấn đề gì nghiêm trọng. “Chắc công ty
điện thoại đã đăng ký nhầm số điện thoại của văn phòng với một nhà hàng
pizza hay gì đó”.

“Trong tháng 10 có bao nhiêu cuộc gọi tương tự rồi?”.

“Ồ, Roy, chắc anh cũng không muốn em phải nhớ đến mấy cuộc gọi phiền phức ấy đúng không?”.

Anh
nhíu mày. “Nhưng anh quan tâm, anh muốn biết kẻ rỗi hơi đó là ai. Chắc
chắn một người chi tiết như em luôn nhớ rõ bao nhiêu lần rồi phải không
Corrie?”.

Chị trả lời khó nhọc. “Em không biết”.

“Anh biết ngay mà”.

“Nói cách khác, anh cho rằng kẻ vẫn gửi thư nặc danh giờ chuyển sang khủng bố bằng điện thoại phải không?”.

“Anh không biết”.

“Gần
đây có bưu thiếp nào nữa không?”. Corrie ghét phải hỏi câu này nhưng
chị cần phải biết. Chị không nhận được bức thư nào gần đây và Roy cũng
không nhắc đến chuyện những tấm thiệp nặc danh nữa. Nhưng chị vẫn sợ
chồng giấu giếm chuyện gì đó.

Anh lắc đầu. “Bức cuối cùng là từ ngày 6 tháng 10 rồi”.

Corrie
mỉm cười, thấy lòng thật sự nhẹ đi đôi chút... Điều khiến chị thấy buồn
cười là mặc dù Roy cứ luôn miệng cho rằng vợ mình là nguời của những
tiểu tiết nhưng anh cũng là người không bỏ qua từng việc nhỏ một. Nếu
không có tài nghệ của Roy thì vụ giết nguời ở Thyme và Tide vẫn chưa tìm
ra thủ phạm. Ngay cả những chi tiết nhỏ như ngày đến của bức thư gần
nhất cả anh và chị đều nhớ như in. Tuy nhiên, chưa có vụ nào họ lại cảm
thấy bế tắc như vụ này.

Chuông điện thoại lại vang lên. Corrie nhìn Roy ái ngại trước khi nhấc máy. “Văn phòng Roy McAfee xin nghe”.

“Mẹ”. Linnette reo lên. “Mẹ đang ở đâu vậy?”. “À…”.

“Buổi lễ khai trương Trung tâm y tế 15 phút nữa là bắt đầu rồi, con nghĩ mẹ đang trên đường đến rồi chứ”.

Corrie
gần như bật cười phá lên. Mới vài giây trước chị còn tự khâm phục trí
nhớ của Roy và bản thân vậy mà một sự kiện quan trọng như vậy mà chị lại
suýt quên mất.

“Bố và mẹ sẽ đến đó trong vài phút nữa”.

“Nhanh
lên bố mẹ! Không thế tưởng tượng được rằng mọi người đều có mặt đông
đủ. À, nhân tiện con sẽ giới thiệu anh bác sĩ Timmons với bố mẹ. Ôi, anh
ấy tuyệt lắm mẹ ạ”.

“Bố mẹ đến ngay đây!”.

“Khéo mà hết chỗ để xe rồi ấy chứ, có lẽ bố mẹ phải gửi xe xa đấy”.

Corrie mỉm cười trìu mến trước vẻ vui tươi của con gái, chị âu yếm. “Sẽ đến ngay đây, công chúa ạ”.

Roy dường
như đã nghe được câu chuyện của hai mẹ con vì anh đã bắt đầu sửa soạn,
không quên cầm theo chiếc áo choàng dài bằng len cho Corrie. Chị vừa
bước ra ngoài vừa đeo găng tay và quàng khăn trong khi Roy quay lại kiểm
tra khoá cửa.

Những cơn gió rét ào ào thổi từ vịnh làm đôi mắt
Corrie cay xè. Chị run rẩy nép vào chồng, Roy nắm chặt tay vợ và họ cùng
đi tới phòng khám mới.

“Anh rất vui vì Linnette đã chuyển đến
vịnh Cedar”, Roy thì thầm và điều này làm chị ngạc nhiên. Roy hiếm khi
để lộ cảm xúc của mình. Anh là kiểu người thể hiện tình cảm qua hành
động chứ không phải lời nói. Chị cảm thấy mừng vì tình cảm của hai bố
con, nhưng đồng thời cũng khiến không khỏi chạnh lòng khi nghĩ đến những
vấn đề của ông bố và cậu con trai.

“Em cũng rất mừng vì con đã ở
đây”. Hơn cả vui mừng, Corrie đang thấy hạnh phúc ngây ngất. Chỉ ước sao
Mack và bố nó có thể rút ngắn khoảng cách một chút. Chị tự nhủ mình
phải kể Roy nghe chuyện Mack đến giúp chị gái chuyển nhà từ Seattle đến
Cedar, mong rằng hai bố con có câu chuyện để nói với nhau.

Khi hai
vợ chồng đến nơi, không khí rất đông vui như lời Linnette kể, mọi người
đang tập trung trước băng khánh thành, háo hức chờ đợi sự kiện lớn.
Corrie có thể nhận ra sự có mặt của Thị trưởng Benson với vài thành viên
khác trong hội đồng.

Charlotte và Ben Rhodes cũng đang ở đó. Cũng
nhờ có những đóng góp to lớn của họ mà vịnh Cedar mới có được cơ ngơi y
tế thế này. Jack Griffin và một nhà nhiếp ảnh của tờ Bản tin đang phỏng
vấn một nhóm người cao tuổi trong khi vị Cảnh sát trưởng cùng đồng
nghiệp đang đi tuần quanh đám đông.

Linnette mỉm cười vẫy tay khi
trông thấy bố mẹ. Cô ra hiệu cho một anh chàng điển trai đứng bên cạnh.
Chắc hẳn đó là Chad Timmons, cậu bác sĩ mà cô đã nhắc đến không biết bao
nhiêu lần.

Trên bục diễn thuyết, Thị trưởng Benson bước tới gần
micro. “Xin chào quý vị”, mọi người bắt đầu im lặng chăm chú. “Tôi rất
vui mừng vì tất cả quý vị đã có mặt đông đủ trong buổi đại lễ khai
trương Trung tâm Y tế - niềm tự hào của vịnh Cedar”. Corrie gần như chìm
trong tiếng reo hò vui mừng của đám đông sau lời chào mừng long trọng.
“Đây là thành quả của tình đoàn kết giữa từng cá nhân và cả cộng đồng
chúng ta. Tôi rất vinh dự được góp phần nhỏ bé vào việc hiện thực hóa
ước mơ về một cơ ngơi y tế như thế này”.

Corrie ngước nhìn chồng
và thấy anh cũng vô cùng hạnh phúc với nụ cười trên môi. “Công đầu phải
kể đến ông bà Charlotte và Ben”, anh vừa nói vừa cúi xuống thì thầm vào
tai vợ.

“Đúng”, Corrie thì thầm trả lời. “Ông ấy không phải là nguời duy nhất dám đứng lên vì công trình này”.

Thị
trưởng Benson dang tay. “Bây giờ tôi xin giới thiệu các thành viên của
chúng ta”. Sau lời giới thiệu, vài người nữa bước lên đứng gần Linnette
và Timmons, ông Thị trưởng giới thiệu từng người một. Tới lượt Linnette,
cô vẫy tay nhè nhẹ còn Corrie thì vỗ tay to hết mức có thể.

Tiếp đó, ông Thị truởng đề cập tới vai trò của văn phòng thị trưởng trong việc thành lập trung tâm y tế.

“Cắt băng khánh thành nhanh lên thôi”, ai đó nói vọng lên từ đằng sau khi bắt đầu có những hạt mưa rơi.

Thị
trưởng Benson đưa tay với chiếc kéo lớn: “Thông thường tôi có vinh dự
đại diện cho vịnh Cedar cắt băng khánh thành nhưng hôm nay tôi muốn có
chút thay đổi”. Ông quay sang hai ông bà Charlotte và Ben. “Ông
bà Rhodes, xin mời ông bà thay tôi thực hiện vinh dự này!”. Đám đông ồ
lên tán thưởng.

Mặt đỏ bừng, bà Charlotte bước tới cùng Ben cắt băng khánh thành.

“Bây giờ xin mời mọi người bước vào trong tham quan một vòng. Và mọi người hãy cảm nhận một điều mới mẻ tại vịnh Cedar”.

Chiếc bục diễn thuyết được dọn đi và khi hai cánh cửa kính rộng mở, đoàn người từ từ tiến vào trong.

Corrie
và Roy vừa đi vừa dừng lại trò chuyện với bạn bè. Phóng viên ảnh của
Jack nháy máy liên tục và Corrie đoán chắc ảnh hai vợ chồng ông
bà Rhodes cắt băng khánh thành sẽ được đăng trên trang bìa. Chị thấy cảm
phục ngài Thị trưởng, chắc hẳn ông ấy là một người rất biết cư xử khi
trao vinh dự cho Charlotte và Ben Rhodes. Hành động đó thậm chí có thể
còn nặng ký hơn bất kỳ một cuộc vận động hành lang cho các cuộc bầu cử
nào.

Corrie nói chuyện với Peggy Beldon trong khi chờ đợi cho đám
đông dãn dần để có thể gặp gỡ con gái. Bỗng dưng chị liếc thấy Gloria
Ashton, hàng xóm của Linnette đang say mê trò chuyện với bác sĩ Timmons.
Chị đã gặp Gloria khi đến đưa cho Linnette nồi thịt hầm vào một ngày
nọ. Corrie có thể nhận ra được ánh nhìn đăm đăm của Linnette dõi theo cô
bạn mới quen, như muốn dậy lên một cuộc cạnh tranh. Ôi, có thể sắp có
chuyện xảy ra. Dù mới chỉ gặp Gloria một lần nhưng Corrie rất có cảm
tình với cô gái và hy vọng mong con mình và Gloria sẽ trở thành bạn tốt.

“Ai vậy?”. Roy hỏi, hướng về phía Gloria.

Linnette
đã đi tới bên Gloria và Timmons để tham gia vào câu chuyện. Corrie có
thể thấy Timmons thoáng nhíu mày như thể cậu ta không thích vị khách
mới. Đây chắc chắn không phải là một dấu hiệu tốt.

“Em có biết cô gái không?”. Roy lại hỏi.

“Đó là hàng xóm của Linnette. Cô bé làm việc tại văn phòng cảnh sát trưởng ở Bremerton”.

Roy không nói gì nữa.

“Nhưng sao anh lại hỏi thế?”, cô thắc mắc. “Chẳng vì sao cả”.


lẽ Roy cũng đang cùng suy nghĩ với Corrie. Con gái họ đã phải lòng anh
chàng bác sĩ. Corrie chưa bao giờ thấy Linnette hào hứng và sung sướng
như hôm cô khoe với mẹ rằng Chad Timmons sẽ đến làm việc tại Trung tâm.

“Đi nào”, Corrie nói, nắm lấy tay chồng. “Ta hãy đến nói chuyện với con bé đi”.

“Chờ
chút đã”, Roy nhíu mày dõi theo cách ứng xử của con gái. “Em có biết gì
về anh chàng đang làm con gái chúng ta mê muội không?”.

“Chỉ qua
những gì nó kể với em thôi. Roy, thôi nào, hãy cho con một cơ hội. Nó tự
biết mình phải làm gì và sẽ không hài lòng nếu anh can thiệp đâu”.

“Thật thế sao?”. Roy đùa. “Chắc chắn rồi”.

Roy lại mỉm cười. “Thế còn buổi hẹn hò với anh chàng nào đó mà em đã phải trả kha khá tiền để sắp xếp cho con bé đến đâu rồi?”.

Đó là một câu hỏi đầy động chạm với Corrie. Chị ậm ừ. “Đang xúc tiến”.

Bữa
tối thật tồi tệ trong mắt Corrie. Rõ ràng bữa tối của Linnette cũng
không đến nỗi nào, vì thực tế trong mắt con gái chị, nó còn diễn ra tốt
đẹp hơn những điều cô đã tưởng tượng. Nhưng Corrie cũng biết rằng, cho
đến giờ thì Cal Washburn chưa gọi đi cho buổi hẹn thứ hai. Mà chị cũng
không tin tưởng lắm vào khả năng Linnette sẽ đồng ý nếu anh chàng có mời
lần nữa.

“Chúng ta nên đến làm quen với anh chàng đó”, Roy đặt tay qua eo Corrie khi họ đi tới nhóm bạn trẻ.

Ba người dừng câu chuyện khi Corrie và Roy bước tới. Linnette cười rạng rỡ. “Bố, mẹ, đây là Timmons”.

Chàng trai trẻ bắt tay Roy và Corrie. “Cháu rất vui được gặp cô chú”.

“Hình
như cô đã được nghe Linnette kể về cháu”, Corrie nói với Timmons như để
dập tắt sự hào hứng hơi quá của Linnette. “Các cháu có học cùng nhau
không?”.

“Không hẳn thế cô ạ - chúng cháu gặp nhau tại bệnh viện nơi Linnette thực tập”.

“Còn đây là Gloria Ashton ạ”, Linnette vui vẻ nói với bố, “chúng con ở cùng khu nhà với nhau. Còn đây là bố em, Roy McAfee”.

Roy đáp lại. “Hân hạnh gặp cháu”. Gloria gật đầu. “Cháu cũng vậy ạ”.

Sau
vài giây im lặng Timmons nói. “Xin phép mọi người cháu đi làm chút đồ
uống”. Anh cười hóm hỉnh với Gloria. “Anh rất vui nếu tiếp tục được trò
chuyện với em”, rồi lại quay sang nhìn Linnette nghiêm túc. “Lúc nào
rảnh anh gọi em nhé”.

Anh ta bước đi không đợi câu trả lời, để lại một bầu không khí không mấy thoải mái.

“À vâng được ạ”, Gloria cất tiếng với theo.

Mặt
Linnette xị xuống, nhưng cô nhanh chóng che giấu được cảm xúc bằng một
nụ cười gượng, cô tiếp tục dẫn bố mẹ thăm quan phòng khám. “Con sẽ làm
hướng dẫn riêng cho bố mẹ nhé”.

Nhưng không gì qua được mắt
Corrie. Chị có thể cảm nhận được khúc mắc sẽ nảy sinh giữa con gái mình
và cô bạn hàng xóm xung quanh anh chàng điển trai kia.

Hãy để lại chút cảm nghĩ khi đọc xong truyện để tác giả và nhóm dịch có động lực hơn bạn nhé <3