Nữ Thần Báo Tử (Tập 1) - Chương 18

CHƯƠNG 18

“HẮN TA ĐÃ NÓI GÌ VỚI EM THẾ?” Anh Nash
nhấp nhổm trên ghế, mắt nhìn ra ngoài cửa sổ, lúc chúng tôi đi qua ngã tư. Bọn
tôi đã về gần đến nhà tôi, và đây là những lời đầu tiên anh nói kể từ lúc bọn
tôi rời khỏi hầm để xe của bệnh viện.

“Còn điều gì khác em cần biết về các thần
chết không?” - tôi không giấu nổi sự khó chịu trong giọng nói của mình. Tôi đã
quá mệt mỏi với việc luôn phải ở trong bóng tối, chẳng biết chuyện gì rồi - “Họ
có đọc được suy nghĩ của em hay nhìn xuyên thấu qua quần áo của em không? Hay
là có thể bắt em chổng ngược đầu xuống đất và há miệng kêu quang quác lên như
gà chẳng hạn?”

Anh Nash thở dài, cuối cùng cũng chịu
quay sang đối diện với tôi. “Các thần chết có năng lực siêu nhiên, làm được rất
nhiều thứ cùng một lúc. Họ có thể xuất hiện ở bất cứ đâu họ muốn và lựa chọn
cho phép ai được nhìn thấy và nghe thấy mình. Đấy là nếu họ muốn được nhìn thấy
hoặc nghe thấy. Ngoài ra họ còn có một số năng lực khác nữa nhưng không có cái
nào gây ức chế như cái khả năng nghe-nhìn-chọn-lọc này” - anh Nash hậm hực nói
- “Rút cuộc thì hắn đã nói gì với em thế?”

Tôi ngập ngừng không muốn trả lời, vì nếu
anh Tod muốn anh Nash nghe thấy, anh ấy đã tự phát ra trên các tần số rồi.
Nhưng dù sao anh ấy cũng không bắt tôi phải hứa mà... “Anh ấy bảo em đừng làm
gì để anh bị giết. Anh ấy đang tìm cách bảo vệ anh.”

Tôi thấy hai mắt anh Nash đảo tròn,
không tin. “Không phải đâu. Anh ấy chỉ đang cố bảo vệ em thôi, và anh ấy biết
là em sẽ cẩn thận hơn vì anh, hơn là vì bản thân em.”

“Sao anh biết chắc điều đó?”

“Bởi vì nếu là anh, anh cũng sẽ làm như
vậy.”

Tự dưng tôi cảm thấy ấm áp vô cùng, mặc
dù tôi biết là anh Nash đang sai. Anh Tod rõ ràng là đang dõi theo bảo vệ cho
anh Nash, không ít thì nhiều.

Mặt Trời đã bắt đầu lặn, tôi lái xe từ từ
đi vào trong sân. Xe của bác Val đã đang nằm ngay ngắn bên cạnh chỗ để xe quen
thuộc của tôi. Bác Brendon hôm nay xin nghỉ cả ngày vì cứ tưởng bố tôi sẽ có mặt
ở đây từ sáng. Và hiển nhiên là chị Sophie cũng đã ở trường về từ lâu. Vậy là cả
nhà đang có mặt ở đây...

Anh Nash đi theo tôi vào trong phòng
khách, nơi bác Brendon đang ngồi trên cái ghế hoa được kê ở một góc mà vừa có
thể xem TV - đang bật kênh tin tức - vừa có thể nhìn ra ngoài cửa sổ trước. Bác
ấy đứng bật dậy ngay khi nhìn thấy bọn tôi, hai tay đút vào túi quần, lo lắng
nhìn nét mặt của tôi xem có dấu hiệu gì của việc lại bị vướng vào rắc rối
không.

“Sophie đã kể cho bác nghe về chuyện đã
xảy ra. Cháu không sao chứ?”

“Vâng ạ.” Tôi thả người cái phịch xuống
ghế sô-pha và kéo anh Nash ngồi xuống theo.

“Bác Val... không được khỏe ngày hôm
nay. Bác vừa bảo bác ý đi nằm nghỉ rồi.”

Bây giờ á? Tôi ngó ra ngoài cửa sổ nhìn
những tia nắng cuối cùng của buổi chiều đang trải dài trên mái nhà đối diện bên
đường. Bây giờ thậm chí còn chưa tới 5 rưỡi chiều.

“Bác nghĩ giờ không phải lúc thích hợp để
mời khách...” Bác khẽ liếc về phía anh Nash.

“Cháu muốn anh ấy gặp bố” - tôi khăng
khăng, và trông bác Brendon có vẻ định phản đối nhưng nghĩ thế nào lại thôi.
Bác ấy gật đầu chịu thua và ngả người ra sau ghế - “Chị Sophie đã kể những gì với
bác rồi ạ?” Tôi hỏi bác. Tôi đã khá ngạc nhiên khi không thấy bác gọi cho tôi.
Khi nãy ở ngoài xe tôi đã kiểm tra điện thoại, không hề có một cái tin nhắn hay
thư thoại nào hết.

Nhưng cũng có thể vì bác ấy còn đang bận
chăm sóc cho bácVal.

Bác Brendon với lấy lon Coke ở phía cuối
bàn rồi nói. “Con bé nói Emma đã bị ngất và trong khi mọi người đang mải tập
trung lo cho Emma thì một bạn trong đội cổ vũ đã ngã xuống và tắt thở. Cả trường
bây giờ đang rất sốc. Các báo đài đều đang đưa tin.”

Tôi nuốt nước bọt quay sang nhìn anh
Nash. Và hiển nhiên là hành động đó đã không lọt qua được mắt của bác Brendon.

“Emma đã chết, đúng không?” - nét mặt
bác ấy đau đớn, dường như không muốn chấp nhận cái sự thật đằng sau đấy - “Bạn ấy
đã chết và hai đứa đã đưa bạn ấy quay trở lại.”

Nghe những lời ấy của bác Brendon, nước
mắt tôi lại chỉ chực trào ra, khi nhớ lại những điều khủng khiếp mà mình đã phải
chứng kiến và làm trong mấy ngày vừa qua. Tôi chỉ có thể lặng lẽ gật đầu.

Cơn giận dữ, giống như một màn sương mù
trước cơn bão, xuất hiện trên mặt bác Brendon và bác ấy đứng bật dậy, tay nắm
chặt lấy lon nước. Cũng may là nó đã được uống gần hết, chứ nếu vẫn còn đầy chắc
hẳn đã phụt ra tưới đẫm cả người bác rồi. “Bác đã bảo cháu tránh xa chuyện này
ra cơ mà, Kaylee. Chẳng phải bác đã bảo bố cháu và bác sẽ tìm hiểu còn gì. Cháu
đã có thể bị chết, và giờ thì hãy nhìn xem, cháu đã khiến một người khác phải
chết.”

Giận run người, tôi đứng bật dậy cãi lại.
“Như thế thật không công bằng. Đó có phải là lỗi của bọn cháu đâu!”

“Chẳng có gì gọi là công bằng ở đây hết”
- bác Brendon gầm lên, và qua cái âm lượng đó của bác, tôi hiểu rằng chị Sophie
đang không có nhà -“Nếu không tin, cháu có thể đi hỏi bố mẹ của cô bé trong đội
cổ vũ tội nghiệp kia.”

Anh Nash đứng dậy bên cạnh tôi, ánh mắt
đầy kiên định. “Bác Cavanaugh, cái chết của Julie không hề liên quan gì tới bọn
cháu. Trên thực tế, bọn cháu đã cố gắng cứu cả bạn ấy nữa, nhưng…”

Ngay lập tức cả hai chúng tôi đều hiểu
anh Nash vừa thốt ra cái điều không nên nói. Tôi bóp chặt lấy tay anh để bảo
anh im lặng, nhưng đã quá muộn.

“Hai đứa lại còn định lặp lại chuyện đó
lần nữa á?” Cơn thịnh nộ của bác Brendon giờ đã chuyển thành một nỗi sợ hãi tột
độ.

“Bọn cháu phải làm như vậy!” – giờ thì đến
lượt tôi cũng đang hét lên, nước mắt giàn dụa trên má - “Cháu không thể để thần
chết bắt đi thêm một linh hồn nào nữa mà không thử cố gắng ngăn lại.”

Mặt bác Brendon dịu lại, đầy thông cảm,
nhưng vẫn không giấu được nỗi sợ hãi và lo lắng. “Nhưng cháu không có sự lựa chọn
nào khác. Cháu không thể can thiệp vào công việc của thần chết, mỗi khi người
quen của cháu phải chết, trừ phi cháu muốn chết theo họ!” - nói rồi bác quay
sang trách móc anh Nash - “Nếu cháu đã định nói cho con bé biết về khả năng của
nó, thì cháu cũng nên có trách nhiệm khuyên can con bé, nói cho nó biết việc gì
nên làm, việc gì không nên làm chứ.”

“Anh ấy đã nói hết với cháu rồi” - tôi
nói xen vào trước khi anh Nash kịp trả lời - “Nhưng Emma chưa đến số phải chết.”

Bác Brendon nhíu mày nghi ngờ. “Làm sao
cháu biết?”

Lần này đến lượt anh Nash cướp lời tôi,
có lẽ ngăn không cho tôi tiếp tục tự đào hố chôn mình sâu hơn. “Anh Tod đã xem
cái danh sách tổng, bác ạ. Thần chết đó đúng là đã làm sai, tất cả những cô gái
ấy đều chưa đến số phải chết.”

“Bác thấy chưa?” - tôi tiếp lời anh
Nash. Xem ra anh ấy không hề có ý định tiết lộ hết những điều mà bọn tôi vừa
nghe được từ anh Tod - “Bọn cháu phải cứu bạn ấy. Bạn ấy chưa đến số phải chết.”
Hơn nữa, đấy còn là người bạn thân nhất của cháu. “Nếu là bác, bác có dám nói
là mình sẽ không làm điều tương tự không?”

“Bác ấy sẽ không làm đâu” - một giọng
nói trầm ấm phát ra từ phía cửa trước làm cả ba bác cháu tôi vội ngoảnh đầu ra
nhìn. Bố tôi đang đứng ở bậc cửa, hai tay xách hai cái vali - “Nhưng bố thì
có.”

Đáng ra tôi phải nói câu gì đó. Đáng ra
tôi phải chạy ra chào đón người bố mà hơn một năm rưỡi nay tôi chưa được gặp.
Nhưng tôi không sao mở miệng được, và càng đứng lâu trong im lặng, tôi càng hiểu
ra vấn đề. Không phải tôi không có chuyện gì để nói với bố. Mà là tôi đang có
quá nhiều điều muốn nói.

Tại sao bố lại nói dối con? Bố đã ở đâu?
Điều gì khiến bố nghĩ rằng việc quay trở lại bây giờ sẽ thay đổi được mọi thứ?
Nhưng tôi lại không biết phải bắt đầu từ đâu.

Anh Nash đã không gặp khó khăn như tôi.
“Anh đoán đây là bố em đúng không?” Anh nghiêng đầu thì thầm hỏi tôi.

Bố tôi gật đầu. Tóc bố đã dài hơn nhiều
so với lần cuối tôi gặp bố. Không biết bố đã nghĩ gì khi nhìn thấy tôi? Trông
tôi có khác nhiều so với tưởng tượng của bố không?

“Chắc cháu là con trai của mẹ Harmony hả?”
- bố tôi hỏi. “Bác Brendon nói là có thể cháu sẽ có mặt ở đây.”

“Dạ vâng ạ” - anh Nash trả lời. Sau đó
anh quay sang tôi nói - “Nghe giọng bố em chẳng có vẻ gì là người Ai-len cả”

Bố tôi đặt hai cái vali xuống. “Bác
không phải sinh ra ở Ailen. Bác chỉ sống ở đó thôi.” Sau đó bố quay ra đóng cửa
lại, chùi chùi hai chân xuống thảm chùi chân rồi bước vào trong phòng khách. Bố
nhìn tôi từ đầu tới chân, và quai hàm bố cứng lại khi nhìn thấy bàn tay phải
tôi đang nắm lấy tay anh Nash. Và rồi ánh mắt bố dừng lại trên khuôn mặt tôi, rất
nhiều cảm xúc thoáng vụt qua khuôn mặt bố.

Đầu tiên là sự đau buồn. Tôi cũng đã lường
trước được điều này. Càng lớn tôi càng giống mẹ. Mẹ tôi qua đời khi mới chỉ 23
tuổi - ít ra đó là những gì mọi người vẫn nói với tôi - và đôi lúc đến bản thân
tôi còn thấy sợ khi nhìn vào mấy tấm ảnh cũ, vì sự giống nhau đến kinh ngạc giữa
mẹ và tôi. Ngoài ra trông bố có vẻ buồn, và hơi lo lắng, có lẽ tại bố đang mải
suy nghĩ về cuộc trò chuyện sắp tới với tôi.

Nhưng cái biểu cảm cuối cùng - thứ duy
nhất ngăn tôi không lao thẳng ra khỏi nhà và nhảy lên con xe mà bố mua cho tôi,
và lái thẳng đi - chính là sự tự hào. Mắt bố đang sáng bừng lên đầy hãnh diện,
mặc dù nỗi đau cũ vẫn đang in hằn trên khuôn mặt trẻ trung của bố.

“Chào nhóc con” - bố hít một hơi rồi thở
ra thật mạnh - “Bố có thể ôm con gái mình một cái không nhỉ?”

Tôi đã từng không có ý định sẽ ôm hôn
đón chào bố. Tôi vẫn giận bố đến nỗi không thể nghĩ tới cái gì khác. Tuy nhiên,
tôi đã buông tay anh Nash ra và tiến lên phía trước như một cái máy. Bố bước tới
giang tay ôm chầm lấy tôi, đầu tôi chạm vào ngực bố, cảm giác giống như hồi tôi
con bé.

Mặt bố có thể trông khác đi nhưng mùi của
bố vẫn y như xưa: Mùi cà phê cộng với mùi len của cái áo khoác và mùi nước hoa
duy nhất bố thường dùng. Đứng ôm bố như thế này khiến bao bóng ma kỷ niệm xưa
chợt ùa về trong tôi, làm cho tôi không thể tập trung suy nghĩ được bất kỳ chuyện
gì khác.

“Bố đã rất nhớ con” - bố thì thầm vào
tóc tôi, như thể tôi vẫn còn là một đứa trẻ.

Tôi lùi lại một bước và khoanh hai tay
trước ngực. Những cái ôm không thể sửa chữa mọi chuyện được. “Bố hoàn toàn có
thể tới thăm con mà.”

“Đáng ra bố phải làm như vậy” Đó chưa hẳn
là một lời xin lỗi, nhưng ít nhất hai bố con tôi cũng đồng quan điểm về một điều
gì đó.

“Chú đến rồi đấy à” - bác Brendon quay
ra nhìn về phía phòng bếp - “Ngồi đi Aiden. Tôi lấy gì cho chú uống nhé?”

“Cà phê đi, cám ơn anh” - bố tôi cởi cái
áo khoác len màu đen ra và vắt lên thanh ghế - “Vậy là…” - bố ngồi xuống ghế,
còn tôi ngồi trên sô-pha đối diện với bố, cạnh anh Nash - “Nghe nói con đã phát
hiện ra “tài sản thừa kế” của mình. Và con thậm chí đã thử sử dụng nó, bố có thể
nhìn thấy điều đó. Con đã cứu một người bạn sống lại đấy à?”

Tôi nhìn bố đầy thách thức, chờ xem bố
có dám mở miệng phê phán quyết định của mình hay không, trong khi ngay từ đầu
người ra quyết định sai lầm đã là bố. “Emma chưa đến số phải chết. Không một ai
trong số họ đáng phải chết cả.”

“Không một ai trong số họ á?” - bố nhíu
mày nhìn vào trong bếp; rõ ràng là bác Brendon chưa hề kể cho bố nghe chi tiết
về phát hiện của tôi - “Chúng ta còn đang nói về những ai khác nữa à?”

“Còn có ba người nữa bố ạ. Mỗi ngày một
người, trong ba ngày liên tiếp” - ngón tay cái của anh Nash xoa xoa trên mu bàn
tay của tôi, cho tới khi bắt gặp ánh mắt khó chịu của bố tôi, anh vội bỏ tay
tôi ra và ngả người ra sau ghế - “Và thần chết đã bắt đi một người nữa ngày hôm
nay sau khi bọn con cứu Emma.”

Tôi chủ động nắm lấy tay anh và đặt hai
bàn tay đang đan chặt vào nhau lên đùi mình, như để trêu ngươi bố. Các ông bố vắng
mặt không có quyền phản đối bạn trai của con gái mình. “Cả bốn người đó - năm nếu
bố tính cả Emma - tự dưng ngã sụp xuống và tắt thở mà không có một lời cảnh báo
nào. Thời gian của họ chưa tận. Đáng ra họ chưa phải đi.”

“Làm sao con biết?”

Tôi ngả đầu vào vai anh Nash, nhe răng
cười rất ngây thơ khi thấy quai hàm của bố bạnh lại. “Nhờ anh Tod, một người bạn
của anh Nash và cũng là một thần chết ạ.”

Lông mày bố xếch ngược lên vì bất ngờ,
trong một thoáng bố quên béng cả việc đang lừ mắt nhìn anh Nash “Bạn của cháu
là một thần chết hả?”

Anh Nash nhún vai. “Cháu quen anh ấy từ
trước khi anh ấy… chết ạ.”

Bố nhoài người ra phía trước, chống hai
khuỷu tay lên đùi, nhíu mày lại. “Và tay thần chết ấy đã nói với hai đứa là các
cô gái đó không có tên trong danh sách của hắn?”

“Họ không có tên trên bất kỳ một danh
sách nào thì đúng hơn” - tôi mở miệng giải vây cho anh Nash - “Ông chủ của anh
Tod nghĩ rằng ngoài kia đang có một thần chết đi săn trộm các linh hồn rồi bán
cho Cõi m. Hay đại loại là như thế.”

Bác Brendon đứng khựng lại trưóc cửa
phòng khách, hai tay cầm hai cốc bốc khói nghi ngút. “Ai đó đang bán linh hồn
cho Cõi m ý hả?” - một nỗi khiếp sợ và lo lắng hiện lên trên khuôn mặt của bác
và bố tôi - “Cháu đã biết được những gì về Cõi m?”

“Chỉ là có tồn tại một thế giới như thế
và một số kẻ dưới đấy đang có nhu cầu mua bán linh hồn con người” - tôi nhún
vai, cố trấn an lại hai người lớn - “Nhưng điều đó không liên quan gì tới chúng
ta đúng không ạ? Ông chủ của anh Tod nói rằng ông ấy sẽ lo liệu mọi chuyện.”

Sự căng thẳng trên mặt bác Brendon giờ mới
chịu giãn ra một tí. “Thế thì tốt rồi. Các thần chết nên tự giải quyết những vấn
đề của họ. Đây không phải là việc của các bean sidhe.”

Nhăn mặt, tôi di di mũi chân lên cái thảm
trải sàn. “Ngoại trừ việc tên điên đó định bắt đi người bạn thân nhất của một
bean sidhe. Và biến nó thành việc của cháu.”

Bác Brendon cau mày lại định mở miệng
tranh luận với tôi nhưng bố tôi đã lên tiếng trước. “Mọi người có nhìn thấy con
cứu Emma sống lại không?” Bố xoay xoay cốc nước trong tay để giữ ấm.

Anh Nash vội ngồi thẳng lưng dậy, đỡ lời
cho tôi. “Không ai biết chuyện gì đã xảy ra đâu ạ. Lúc Emma ngã xuống, mọi người
đã nghĩ rằng Kaylee vì sợ quá nên hét ầm lên vậy thôi. Vì thế khi Emma tỉnh lại,
họ đều tưởng bạn ấy chỉ bị ngất ạ.”

Anh Nash nói không sai, nhưng cũng không
hoàn toàn đúng. Giờ cả trường đang đồn ầm lên là trái tim Emma thực sự đã ngừng
đập trong một phút. Có lẽ bà cô béo tròn kia chính là người tung ra cái tin
này. Không thể trách được cô ấy, vì đó chính là sự thật. E rằng sau vụ này,
tinh thần cô ấy sẽ bị chấn động mạnh đến mức phải đi gặp bác sỹ tâm lý mất.

Mà có khi cả tôi, và Emma cũng cần ý.

Bố tôi nhún vai, quay sang nhìn ông anh
trai. “Xem ra chưa có chuyện gì đáng tiếc xảy ra.”

“Trừ việc của Julie.” Tôi lẩm bẩm, nhưng
vừa nói dứt lời tôi đã thấy hối hận vì đã không ngậm miệng lại.

Bố tôi đang đưa cái cốc lên miệng chực uống
thì dừng khựng lại giữa chừng. “Bạn ấy là người thay thế à?”

“Vâng ạ.” Mặc dù trong thâm tâm tôi hiểu
rằng cái chết của Julie không phải là lỗi của bọn tôi, nhưng tôi vẫn không sao
tránh khỏi cảm giác tội lỗi đang đè nặng trên ngực mình.

Bác Brendon ngồi xuống một cái ghế bành
khác và lắc lắc đầu đầy tiếc nuối. “Đó chính là lý do tại sao hai đứa nên đứng
ngoài công việc của thần chết. Cô bé tội nghiệp đó đáng ra giờ vẫn đang còn sống,
nếu hai đứa không xen vào chuyện này.”

“Vâng, nhưng như thế thì Emma sẽ phải chết”
- tay còn lại của tôi bám chặt lấy thành ghế - “Hơn nữa chúng ta làm sao chắc
chắn là cô ta sẽ không bắt đi một linh hồn khác. Anh Tod nói rằng về nguyên tắc
thì việc cứu sống một người chưa đến số phải chết sẽ không bị trừng phạt.”

“Cô ta á?” - bố tôi giờ đã đặt hẳn cái cốc
xuống miếng lót trên bàn - “Bố có cần phải biết làm cách nào mà đến việc thần
chết là con gái con cũng biết không?”

Tôi ngọ nguậy trên ghế, rất không thoải
mái và liếc nhìn anh Nash, nhưng anh ấy chỉ nhún vai để cho tôi tự quyết định.
Và thế là tôi đành quay sang nhìn bố. “Bọn con... đã nhìn thấy cô ta.”

Bác Brendon nhổm hẳn dậy, mặt đầy căng
thẳng. “Bằng cách nào?”

“Tự dưng cô ta xuất hiện thôi ạ” - tôi
nhún vai - “Lúc mọi ngươi đang xúm lại hô hấp nhân tạo cho Julie. Cô ta đứng ở
phía cuối phòng, ngay đằng sau đám đông. Cô ta thậm chí còn mỉm cười với bọn
cháu.”

“Cô ta mỉm cười với hai đứa ý hả?” - bố
tôi nhíu mày - “Tại sao cô ta lại cố tình xuất hiện như thế?”

“Chuyện đó giờ không quan trọng nữa” -
bác Brendon nói - “Các thần chết sẽ tự giải quyết vấn đề với nhau. Chúng ta đừng
có xía vào.”

Trong một thoáng, tôi đã nghĩ là bố sẽ
lên tiếng phản đối cơ đấy, bởi vì trông mặt bố đang phẫn nộ không kém gì tôi.
Nhưng rồi nghĩ thế nào bố lại chỉ gật đầu. “Bố đồng ý với bác Brendon.”

“Nhưng nhỡ bọn họ không thể tìm ra cô ta
thì sao?” Tay anh Nash vẫn đang nắm chặt lấy tay tôi.

Bố tôi lắc đầu và dựa lưng ra sau ghế,
khoanh hai tay trước ngực. “Nếu hai đứa có thể tìm thấy cô ta thì các thần chết
cũng có thể.”

“Nhưng...”

“Bác em và bố em nói đúng đấy, Kaylee ạ”
- anh Nash nói - “Bọn mình thậm chí còn chưa biết người tiếp theo cô ta định bắt
đi là ai mà. Hoặc liệu cô ta có định ra tay thêm lần nào nữa không.”

Cô ta sẽ còn lặp lại chuyện đấy. Cái
giây phút cô ta mỉm cười nhìn tôi, tôi đã biết cô ta vẫn chưa có ý định dừng
tay. Cô ta sẽ lấy đi mạng sống của một cô gái khác, sớm thôi, trừ phi ai đó chịu
đứng ra ngăn cô ta lại. Nhưng có vẻ như ngoài tôi ra thì không còn ai khác muốn
thử.

Bố tôi quay sang nhìn ông anh trai, mọi
suy nghĩ của bố đang được giấu kín đằng sau lớp mặt nạ bình tĩnh bên ngoài. “Chị
và cháu nhà anh thế nào rồi?” Và chỉ đơn giản như vậy thôi, chủ đề cuộc nói
chuyện của chúng tôi được khép lại.

“Họ đón nhận chuyện này không được tốt lắm”
- bác Brendon thở dài nặng nhọc – “Sophie đang ra ngoài với mấy đứa bạn. Cô bé
mới chết ngày hôm qua là bạn cùng đội khiêu vũ với con bé. Giờ cả đội đang tụ tập
để tiễn đưa cô bé ấy lần cuối. Còn chị Val của chú thì... chiều nay vừa nốc
nguyên một phần tư chai brandy, trước khi tôi kịp phát hiện ra và ngăn lại. Giờ
cô ấy đang nằm ngủ trong phòng rồi.”

Uầy. Xem ra người cần đi gặp bác sỹ
Nelson bây giờ chính là bác Val.

“Em rất tiếc, anh Bren ạ.”

Bác Brendon nhún vai, như thể chuyện đó
không quan trọng, nhưng sự căng thẳng đang đè nặng trên vai bác ấy lại nói điều
ngược lại. “Cô ấy vẫn luôn dễ bị căng thẳng mà. Sophie cũng vậy. Hai mẹ con cô ấy
rồi sẽ ổn thôi, sau khi mấy chuyện này kết thúc.”

Nhưng chuyện này còn lâu mới kết thúc,
và tôi không phải là người duy nhất trong cái phòng này hiểu được điều đó.

Bác Brendon đứng dậy và cầm cái cốc của
mình lên. Từng cử động của bác cho thấy bác đang vô cùng mệt mỏi và lo lắng.
“Tôi vào trong xem vợ tôi thế nào cái đã nhé. Sáng nay Val đã dọn dẹp phòng
khách cho chú rồi đấy. Nếu chú cần thứ gì thì cứ hỏi Kaylee.”

“Cảm ơn anh” - sau khi cánh cửa phòng ngủ
của bác Brendon khép lại, bố tôi đứng dậy và quay sang nhìn anh Nash - “Nash,
chú không biết phải nói sao để bày tỏ lòng biết ơn của mình với cháu vì đã giúp
đỡ con gái chú.”

Anh Nash lắc lắc đầu. “Cháu đã không thể
làm được gì nếu Kaylee không có mặt ở đó và níu giữ linh hồn lại.”

“Ý chú muốn nói về những việc cháu đã
làm cho Kaylee. Anh Brendon nói chính việc cháu nói ra sự thật với Kaylee đã cứu
con bé khỏi một trận suy sụp tinh thần trầm trọng.” - nói rồi bố tôi chìa tay
ra và anh Nash ngại ngùng đứng dậy bắt tay bố tôi.

“Bố ơi…” Tôi mở miệng định nói nhưng bố
đã lắc đầu.

“Chính bố đã làm hỏng mọi chuyện và cậu
Nash đây đã sửa chữa được phần nào cái sai lầm đó của bố. Cậu ấy xứng đáng được
nhận một lời cảm ơn.” Bố tôi bắt tay anh Nash một cái thật chặt sau đó buông ra
và đứng lùi lại một bước, dọn đường ra cửa trước cho anh ấy.

Tôi đảo tròn hai mắt trước ý đồ lộ liễu
vừa rồi của bố. “Con công nhận. Nhưng anh Nash sẽ ở lại đây. Dù sao anh ấy cũng
biết về mấy chuyện này nhiều hơn con.” Nói rồi tôi luồn tay vào tay anh Nash và
đứng nép sát vào người anh ấy.

Thật ngạc nhiên, mặc dù mặt bố tỏ ra khó
chịu thấy rõ, nhưng bố cũng không hề phản đối. Ánh mắt bố hết nhìn tôi lại nhìn
anh Nash, rồi lại quay lại nhìn tôi. Cuối cùng bố đành gật đầu chịu thua. “Thôi
được, nếu con tin tưởng cậu ấy thì bố cũng thử tin một lần xem sao.” Sau đó bố
tôi lùi lại ngồi vào ghế, mặt đối diện với chúng tôi. Dù câu chuyện bố sắp nói
ra là gì đi chăng nữa, thì tôi cũng đã sẵn sàng lắng nghe. Câu hỏi đặt ra lúc
này chỉ là liệu bố đã sẵn sàng nói ra chưa.

“Bố biết, đáng ra bố phải kể cho con
nghe chuyện này từ nhiều năm trước” - bố bắt đầu - “Nhưng sự thật là cứ mỗi lần
bố quyết định đã đến lúc phải kể cho con nghe về mẹ của con - về thân phận của
con - thì bố lại không sao mở miệng ra được. Con trông giống mẹ vô cùng…”

Giọng bố khản đặc và bố cúi gằm mặt nhìn
xuống đất. Khi bố ngẩng lên nhìn tôi, hai mắt bố rưng rưng nước mắt.

“Con giống mẹ đến nỗi mỗi khi nhìn vào
con, trái tim bố luôn đập rộn ràng vì hạnh phúc, để rồi sau đó lại vỡ vụn thành
trăm mảnh. Có lẽ mọi chuyện sẽ dễ dàng hơn, nếu ngay từ đầu bố cứ để con sống cạnh
bố, nhìn con khôn lớn từng ngày và chứng kiến con trưởng thành độc lập như bây
giờ, chứ không phải là một bản sao của mẹ. Nhưng khi bố nhìn vào con, bố lại
nhìn thấy mẹ và quả thực điều đó rất khó khăn đối vói bố…”

 

Hãy để lại chút cảm nghĩ khi đọc xong truyện để tác giả và nhóm dịch có động lực hơn bạn nhé <3