Đức Phật và Nàng - Hoa sen xanh (Tập 2) - Chương 49
CHƯƠNG 49 Bạch Lan
Vương qua đời
“Làm việc giúp bậc hiền
nhân, Dù là việc nhỏ, vẫn được hậu đáp; Tặng một quả táo gai,
Cũng được ban thưởng
như thái tử.”
( Cách ngôn Sakya )
Dòng sông Xiabuqu gầm gào chảy xiết, thác nước xối xả chia cắt
những hẻm núi sâu thành tầng tầng lớp lớp những khối ngọc bích. Núi non trùng
điệp ở hai bên bờ sông ẩn mình giữa màn mưa dày đặc. Trận mưa như trút nước, đổ
rào rào lên con đường núi quanh co, khúc khuỷu. Đoàn người ngựa lầm lũi đi
trong mưa, cờ quạt mang biểu tượng của phái Sakya tung bay phần phật, cuộn xoắn
vào thân cột.
Thấy rõ đoàn tùy tùng của Bát Tư Ba ở ngay trước mặt nhưng
tôi không sao tăng tốc được vì cơn đau quằn quại, vò xé gan ruột. Mưa lớn xua
đi cái oi nồng ngày hạ, những hạt mưa to bằng hạt đậu trút xuống bộ lông của
tôi, thấm vào da thịt tôi, buốt đến tận xương tủy. Bình thường tôi chỉ cần niệm
chú là có thể tránh mưa dễ dàng nhưng hôm nay, tôi không còn đủ sức để làm việc
đó nữa.
Tôi mệt nhọc đổ người vào một thân cây, thở dốc, nước mưa
trút xuống cành lá, rơi rào rào lên người tôi. Tôi cúi nhìn bụng bầu to tướng
so với thân hình hồ ly nhỏ bé của mình, lòng buồn vô hạn. Cơn đau dữ dội ập đến,
thiếu chút nữa tôi đã không kiểm soát nổi bản thân để lộn một vòng như thói
quen của hồ ly. Tôi cắn răng chịu đau, bật khóc, vỗ vềđứa bé:
- Con ơi, mẹ xin lỗi đã để con phải chịu khổ sở như vậy. Mẹ
cầu xin con, đừng quậy nữa. Con là đứa trẻ kiên cường, hãy giúp mẹ cứu bác
trai!
Thở dốc một hồi, nhác thấy đoàn người phía trước sắp xa khỏi
tầm mắt, tôi vội vã gạn hết linh khí, lao đi như bay. Nơi đây cách núi Kiewu chừng
vài dặm, còn chưa đầy nửa canh giờ nữa, đoàn người sẽ rẽ vào khúc cua của hẻm
núi hẹp và sâu nhất. Tôi bỏ Kháp Na lại, bất chấp tính mạng của đứa trẻ trong bụng,
hóa phép thành hồ ly. Tôi không thể công cốc, không thểđể Kháp Na chết không nhắm
mắt!
Cứ nghĩđến Kháp Na đang hấp hối là trái tim tôi lại quặn thắt
như thể có ai đó muốn nghiền nát nó bằng vuốt sắc vậy. Tôi bắt đầu thấy hoa mắt,
chóng mặt nhưng tôi tựnhủ mình không được ngã gục. Tôi lao đi giữa màn mưa mù mịt,
gào lên những tiếng kêu xé họng, lấy hết sức bình sinh cắn vào chân trước của
mình. Máu tươi đổ ra, lẫn với nước mưa, xối xuống đất, đầu óc tôi trở nên tỉnh
táo hơn. Cơn đau thể xác tạm thời lấn át nỗi đau tinh thần, tôi lao đi như kẻ mất
trí, mặc cho mưa xối sạch nước mắt và máu trên cơ thể mình.
Tôi đã theo kịp xe ngựa của Bát Tư Ba nhưng không đủ sức
chui vào xe của chàng. Tôi đành cắn răng lao lên phía trước. Cỗ xe kịp dừng lại
và tôi không bị nghiền nát. Có người xuống xe, nhấc tôi lên, quan sát:
- Trời, một con hồ ly màu lam! Sao nó lại nặng thế này? Sao
bụng nó lại to thế này? Hình như nó sắp sinh.
Trong lúc mê muội, tôi nghe ra giọng nói của Dampa.
Sau đó là giọng của Senge:
- Trông nó rất giống con hồ ly của pháp vương. Mau đưa nó
cho pháp vương xem.
- Chuyện gì vậy?
Bát Tư Ba vén rèm cửa, vừa thấy tôi nằm trên tay Senge, mặt
chàng biến sắc:
- Mau, mau đưa cho ta!
Senge chuyển tôi cho Bát Tư Ba, chàng thận trọng đỡ lấy tôi,
quấn bọc tôi vào lớp áo tăng ni, đặt tôi áp vào thân thểấm áp của chàng. Tôi cuộn
tròn trong lòng Bát Tư Ba như một trái bóng, dần ấm lại nhờ sự chăm sóc ân cần
của chàng.
- Lam Kha, sao em lại đến đây, ở Sakya đã xảy ra chuyện gì?
Tôi thều thào:
- Dừng lại, lập tức quay đầu, quay lại Sakya ngay!
Chàng kinh ngạc, không kịp hỏi nguyên nhân, thò đầu ra
ngoài, gào lớn:
- Quay về Sakya ngay lập tức!
Đoàn người ngựa trở nên hỗn loạn, những tiếng xì xầm bàn tán
rộ lên khắp nơi nhưng không ai dám hỏi nguyên nhân, lập tức quay đầu, tăng tốc.
Bên trong cỗ xe ngựa tròng trành, Bát Tư Ba khẽ hỏi tôi:
- Em đã mang bầu đến tháng thứ bảy, lúc này mà hóa phép trở
lại nguyên hình rất nguy hiểm. Nếu không phải chuyện gì vô cùng nghiêm trọng,
chắc chắn Kháp Na sẽ không để em mạo hiểm như vậy. Lam Kha, nói ta nghe, rốt cuộc
là chuyện gì?
Tôi vừa thở hổn hển vừa nói:
- Phái Drikung muốn giết chàng, bọn họđã cho năm trăm võ
tăng mai phục trên núi Kiewu, chờđoàn tùy tùng tới nơi sẽđột kích.
Sắc mặt Bát Tư Ba nhưđóng băng, chàng đấm vào thành xe:
- Bọn chúng dám mưu sát quốc sưư? Kẻ nào mà to gan đến vậy?
Chúng không sợ sẽ bị giết cả họư?
Tôi cười chua chát:
- Bọn chúng ra tay đồng thời, cho rằng sẽ nắm chắc phần thắng
trong tay. Nếu hai người cùng chết, sẽ không ai biết được hành vi tàn độc của bọn
chúng, sẽ không ai truy xét tội lỗi của bọn chúng.
- Ra tay đồng thời?
Bát Tư Ba đột nhiên im bặt, nhìn tôi trân trân rồi cất giọng
run rẩy:
- Xảy ra chuyện gì với Kháp Na rồi?
Cơn đau vò xé tâm can tôi như thể có ai đó dùng búa tạ nện
thẳng vào các khớp xương của tôi vậy. Tôi vùng vẫy để thoát khỏi vòng tay
chàng:
- Việc đưa tin cho chàng đã xong, em phải vềđây.
- Lam Kha, em điên rồi sao?
Chàng vòng tay ôm tôi lại, siết chặt, không cho tôi giãy giụa.
- Em mạo hiểm tính mạng đến báo tin cho ta, bây giờ lại lê bụng
bầu kềnh càng quay về, em không thiết sống nữa sao? Đứa bé này quan trọng hơn tất
thảy, không thể liều lĩnh như vậy!
- Em biết, nhưng dù phải mất nó, em cũng phải quay về.
Nước mắt lăn dài trên má tôi. Tôi hích đầu mũi vào bàn tay
chàng:
- Chàng cũng vậy, phải về Sakya ngay!
Chàng run lên:
- Kháp Na! Kháp Na sao rồi?
- Chàng… đã trúng độc, không có cách nào cứu chữa…
Trong mắt tôi, trong cổ họng tôi như có ngọn lửa đang thiêu
đốt. Tôi gạn hết sức tàn, thốt lên:
- Em muốn về gặp chàng lần cuối. Chàng vẫn đang chờ em.
- Kháp Na, em… em… Ý em là Kháp Na…
Nghe như sét đánh ngang tai, toàn thân chàng run lên bần bật,
nước mắt trào ra như nước vỡ bờ.
- Không đâu, không đâu! Kháp Na còn chưa tròn ba mươi tuổi.
Nó sắp được làm cha rồi, không thể nào… không thể nào…
Tôi đau đớn đến không thở nổi, giọng khản đặc:
- Trong thời gian ngắn như vậy, em chỉ có thể cứu một người.
Và Kháp Na, chàng ấy đã nhường cơ hội sống cho chàng và chọn cho mình cái chết…
Nỗi đau đớn cùng cực bóp méo gương mặt vốn bình thản, điềm
tĩnh của chàng. Dường như không chịu đựng nổi, chàng ngã nhào về phía sau, rơi
phịch xuống sàn xe ngựa. Khóe môi chàng không ngừng mấp máy, nhưng chẳng thể bật
ra thành tiếng rõ ràng, và cứ thế, chàng đấm thùm thụp vào thành xe ngựa,
nhưđiên như dại, khiến cả bàn tay nhuốm máu. Rồi chàng ôm đầu, nỗi tuyệt vọng
ngập trong mắt, chàng hét lên như xé ruột xé gan:
- Aaaaaaaa!
Tiếng kêu thảm thiết ấy bị mưa bão ngắt rời thành từngđoạn nối
tiếp nhau, vang vọng giữa sơn cốc. Gió gào lên nức nở, thông rên rỉ khóc than,
trời và đất tối tăm mù mịt. Không muốn phải chứng kiến nỗi đau đớn thương tâm của
Lâu Cát, tôi khóc nấc lên:
- Em phải về trước. Nếu chàng không về kịp, em sẽ nhắn lại với
chàng những lời sau cùng của Kháp Na…
Dứt lời, tôi nhảy ra khỏi xe ngựa, cắm đầu chạy trong mưa
bão.
Dampa và Senge túc trực bên ngoài, lo lắng hỏi vọng vào:
- Thầy ơi, có chuyện gì vậy?
Bát Tư Ba lúc này như hóa điên, gào lên:
- Không được dừng lại, không được nghỉ ngơi, cũng không cần
dừng xe ăn uống! Ngựa mệt thì thay ngựa, nếu các người chịu không nổi thì một
mình ta sẽ về trước.
Chàng vẫn quỳ trên sàn xe ngựa, hai tay ôm vai, co người lại,
toàn thân run rẩy dữ dội.
- Ta phải về Sakya, ta muốn gặp đệấy…
Nửa đêm, tôi vềđến Sakya, sức cùng lực kiệt. Tuy mưa đã ngớt
nhưng nhiệt độ xuống thấp nhanh chóng, tôi run lẩy bẩy. Tôi thấy chóng mặt, bụng
dạ trống không, vậy mà cơn buồn nôn vẫn tiếp tục hành hạ. Tôi sử dụng chút linh
khí cuối cùng để hóa phép thành Kangtsoban, muốn lập tức chạy về Lang Như Thư Lầu
nhưng lực bất tòng tâm. Hai tay ôm bụng, tôi tựa lưng vào bức tường bao bên
ngoài cổng Thư Lầu, thở dốc. Đứa bé đạp liên hồi, những cơn đau quằn quại dội đến.
Tôi cắn răng, lê lết từng bước chân, những bước sau cùng tôi đã đi trong tư thế
còng lưng lại. Cuối cùng, khi nước mưa đã khiến toàn thân tôi ướt sũng, tôi đập
cửa cổng.
Người mở cổng là Kunga Zangpo, cậu ta trông thật tiều tụy.
- Vương phi đã đi đâu vậy? Chúng tôi tìm kiếm khắp nơi mà
không thấy.
Tôi đã gần như kiệt sức, chống tay vào cánh tay cậu ta, yêu
cầu:
- Đưa ta đi gặp Vương gia.
Kunga Zangpo nhìn tôi kinh ngạc:
- Sao tóc của Vương phi lại biến thành màu lam thế kia?
Tôi hốt hoảng, những lọn tóc lòa xòa trước ngực quảđúng là
có màu lam. Linh khí của tôi không đủđể duy trì màu tóc nữa ư? Tôi không đáp,
Kunga Zangpo cũng không dám hỏi thêm, vội đưa tôi vào buồng ngủ. Trong phòng
còn có Shakya Zangpo và vài người hầu cận, bọn họđang kêu khóc quanh giường
Kháp Na, thầy thuốc đang miệt mài thay hết mảnh khăn này đến mảnh khăn khác
trên trán chàng. Tim tôi thắt lại, tôi đưa mắt nhìn Kunga Zangpo. Hiểu ý tôi, cậu
ta vừa khóc vừa đáp:
- Vương gia muốn chờ Vương phi về nên ngài đã gắng gượng,
nhưng…
Cậu ta không sao nói tiếp được nữa, quay mặt đi, khóc nấc
lên. Tôi chầm chậm đến bên giường, ngồi xuống, nhấc bàn tay đã lạnh như băng của
chàng lên, áp vào má, ghé sát vào tai chàng, thì thào:
- Kháp Na ơi, em về rồi!
Đôi mắt quyến rũ ngày nào giờđây đang khép chặt, tử khí che
phủ gương mặt chàng, thân hình gầy guộc của chàng dường nhưđã mất hết sinh khí,
hơi thở mỏng manh, yếu ớt. Nghe thấy tiếng tôi gọi, chàng đột nhiên mở mắt, mỉm
cười, giọng nhẹ như gió thoảng:
- Ra ngoài cảđi… để mình Vương phi ở lại.
Tôi không sao gắng gượng được nữa, bèn trở lại dung mạo của
chính mình, cũng may lúc ấy, bọn họđều vừa khóc lóc vừa ra khỏi phòng nên không
ai nhìn thấy gương mặt thật của tôi. Cánh cửa khẽ khép lại, căn phòng yên tĩnh
đến mức tưởng như có thể nghe được tiếng lá rơi. Dưới ánh nến lập lòe thê
lương, chàng nhìn tôi:
- Tiểu Lam… ta cứ ngỡ… không gắng gượng nổi để chờ em về…
Tôi đặt tay lên môi chàng:
- Đừng nói vậy, Shakya Zangpo đã sai người đi khắp nơi tìm
kiếm Thủ ô. Chàng sẽ không sao cả, Phật Tổ nhất định sẽ phù hộ cho chàng.
Chàng sốt ruột hỏi tôi:
- Đại ca… đại ca…
Tôi ép mình nở một nụ cười:
- Chàng đừng lo, Lâu Cát không sao cả, em đã đến kịp và ngăn
huynh ấy. Hiện huynh ấy đang trên đường quay về Sakya, huynh ấy muốn gặp chàng.
Kháp Na thở phào rồi khẽ lắc đầu, tử khí vây khốn trên gương
mặt mệt mỏi cực độ của chàng:
- Chỉ e… không kịp nữa… Tôi kêu lên thất thanh:
- Không đâu, chàng hãy cốđợi, huynh ấy sẽ về ngay thôi,
huynh ấy có chuyện muốn nói với chàng…
- Hãy nói với đại ca rằng ta không thể giúp huynh ấy được nữa.
Ta thật lòng muốn chia sẻ gánh nặng với huynh ấy, nhưng ta không còn thời gian.
- Chàng thở gấp. - Hãy nói với huynh ấy, đừng vì giáo phái, đừng vì sứ mạng thống
nhất đất Tạng mà làm việc quá sức, phải biết nghĩ cho bản thân mình, phải sống
cho bản thân mình.
Những lời này đã tiêu tốn quá nhiều sức lực của chàng, mồ
hôi vã ra,đầm đìa trên trán chàng. Tôi lấy khăn lau mồ hôi cho chàng, khóc lóc,
nài nỉ:
- Kháp Na, nghỉ ngơi đi, đừng nói nữa!
- Không nói, chỉ e sẽ không còn cơ hội nữa. Tiểu Lam ơi, ta
rất hối hận…
Hai hàng lệ lặng lẽ tuôn rơi từđôi mắt chàng, bàn tay run rẩy
vuốt ve gương mặt tôi. Tôi vội vã cúi xuống, đặt tay chàng lên má mình. Bàn tay
chàng vân du đến từng đường nét trên gương mặt tôi.
- Em làm vợ ta chưa được bao lâu, trong khoảng thời gian ngắn
ngủi đó, ban ngày, em lại phải đóng giả làm người khác. Con của chúng ta vừa
chào đời đã mất cha. Nếu sớm biết ta sẽ mang lại cho em số phận nghiệt ngã thế
này, ta quyết không cưới em.
Tôi khóc không thành tiếng, cổ họng đau rát.
- Kháp Na, chàng đừng nói vậy! Sống bên chàng, em thấy mình
vô cùng hạnh phúc. Đó là quãng thời gian đẹp đẽ nhất của cuộc đời em. Em rất
mãn nguyện.
Chàng nhìn tôi đắm đuối, ánh mắt xót thương, lưu luyến:
- Tiểu Lam, hãy hứa với ta một chuyện, được không?
Tôi gật đầu ngay tức khắc:
- Chàng nói đi!
Giọng chàng buồn bã:
- Đại ca rất yêu em, huynh ấy bỏ rơi em vì muốn tác hợp cho
chúng ta. Chỉ tại ta quá ích kỷ, quá tham lam, chỉ muốn giữ em cho riêng mình.
Sau khi ta chết, em hãy cùng huynh ấy nối lại duyên xưa…
- Không! - Tôi ngắt lời chàng, nắm chặt bàn tay chàng, đặt
lên ngực. - Chàng là chồng em, mãi mãi như vậy!
Hơi thở của chàng mỗi lúc một khó khăn:
- Tiểu Lam, em muốn ta chết mà không nhắm được mắt ư? Nếu biết
em không hạnh phúc thì dẫu ở âm tào địa phủ, ta cũng không thể yên lòng. Hãy hứa
với ta, để ta được ra đi thanh thản!
Tôi lắc đầu, hoang mang đau đớn:
- Kháp Na, xin chàng, đừng ép em!
Cuối cùng, chàng cũng chịu nhượng bộ nhưng vẫn kiên trì:
- Thôi được, nhưng đây là di nguyện của ta, em không được giấu
đại ca, phải truyền đạt lại với huynh ấy từng câu, từng chữ.
Tôi đành phải gật đầu.
Ánh mắt chàng dừng lại nơi miếng ngọc Linh hồn, lễ vật chàng
đã trao cho tôi vào ngày cưới. Miếng ngọc lồng vào sợi dây buộc tóc màu lam,
không lúc nào rời mái tóc tôi. Tôi cởi dây, tháo miếng ngọc, đặt vào tay chàng.
Chàng nhìn miếng ngọc, khẽ thở dài:
- Tiểu Lam, tuổi thọ của em cao hơn loài người rất nhiều, em
sẽ sống ra sao trong những năm tháng cô đơn đằng đẵng về sau? Sau khi qua đời,
ta sẽ cầu xin Phật Tổ, cho ta gửi gắm một nửa linh hồn mình vào miếng ngọc này.
Như thế, ta có thể tìm thấy em trong mỗi kiếp lai sinh.
Giọng chàng yếu dần, ánh mắt trở nên mơ hồ, tử khí bao phủ
gương mặt chỉ còn sót chút sinh khí cuối cùng của chàng. Chàng đang hấp hối.
Tôi khiếp sợ, vừa lắc mạnh cơ thể chàng vừa gào lên:
- Kháp Na, chàng tỉnh lại, tỉnh lại đi! Chàng còn chưa đặt
tên cho con kia mà!
Đôi mắt chàng từ từ khép lại, đầu chầm chậm đổ về sau. Tôi
cuống cuồng áp môi mình lên miệng chàng, truyền cho chàng linh khí. Nhưng khi vừa
lấy lại được chút tỉnh táo, chàng lập tức nghiêng đầu né tránh:
- Đừng lãng phí linh khí nữa… Hôm nay em đã sức cùng lực kiệt…
vì phải đi cứu đại ca. Em phải… giữ sức… cho con chúng ta…
Chàng nhìn tôi chăm chú, ánh mắt dịu dàng, khóe môi chợt nở
một nụ cười tuyệt mỹ.
- Tiểu Lam… Hãy hứa với ta… ta đi rồi… đừng quá đau lòng…
Hãy sống thật khỏe mạnh để sinh con… vì ta… vì Sakya… và vì… đại ca. - Chàng chầm
chậm khép mắt lại, giọng chàng càng lúc càng yếu ớt. - Hãy đặt tên con là…
Dharmapala.
Bỗng ngoài trời nổi cơn dông, gió mạnh ào vào, thổi tung trướng
rủ màn che. Ngọn nến vụt tắt, căn phòng chìm trong bóng đêm bất tận. Ngoài kia,
tiếng gió rít, tiếng mưa dông gào thét, vần vũ. Trong phòng, lại là sự yên ắng,
tịch lặng đến lạnh người. Tôi nằm xuống cạnh Kháp Na, gối đầu lên vai chàng, hệt
như hằng đêm chúng tôi vẫn thiếp đi trong vòng tay nhau như vậy.
Thời gian ngưng đọng, trái tim tôi cũng như ngủ quên, mọi thứ
xung quanh không còn ý nghĩa với tôi nữa. Đêm tàn sẽ sang ngày, ngày hết sẽ là
đêm, ánh sáng trong căn phòng luân chuyển từ tối sang sáng, rồi lại từ sáng
sang tối. Tôi cuộn mình bên cạnh Kháp Na, thiếp đi mê mệt, nhưng vẫn thoáng
nghe thấy những tiếng ồn ào ngoài kia. Tôi đã chốt chặt cả cửa sổ, vậy mà vẫn
có người cố tìm cách xông vào. Có phải vì biết ta không còn linh khí nữa nên
đám người nhỏ bé, yếu đuối các người dám bắt nạt ta phải không? Mặc đi, ta
không hơi sức đâu mà lo chuyện của các người, ta mệt lắm, mệt vô cùng! Tôi tựa
vào bờ vai của Kháp Na, muốn tiếp tục dỗ giấc nhưng cơ thể chàng đã lạnh như
băng khiến tôi chốc chốc lại giật mình tỉnh giấc vì cảm giác buốt giá.
Kháp Na nhưđang ngủ say vậy, hai mắt khép chặt, khóe môi vẫn
vương mãi nụ cười dịu dàng. Chàng vẫn ngọt ngào, ấm áp như xưa. Chỉ có điều,
cánh tay chàng đã không còn là chiếc gối êm của tôi nữa, hơi thở nồng ấm của
chàng không còn đều đều vang bên tai tôi nữa, những lời yêu đương tha thiết đã
trở thành ký ức. Giờđây chỉ còn là bờ ngực đã thôi phập phồng, là thân thể
không còn hơi ấm. Tôi buộc lòng phải đối diện với thực tế nghiệt ngã: Kháp Na
đã rời xa tôi mãi mãi!
Ngoài kia vang lên tiếng bước chân vội vã, Shakya Zangpo mừng
rỡ, reo lên:
- Pháp vương, pháp vương đã về!
Giọng nói chất chứa âu lo của Bát Tư Ba vọng lại:
- Bạch Lan Vương đâu?
Shakya Zangpo nghẹn ngào:
- Ngài đã viên tịch…
Tôi nghe rõ tiếng bàn ghế xô lệch, Bát Tư Ba trầm ngâm một
lúc mới run rẩy thốt lên từng tiếng:
- Đệấy đang ởđâu?
- Vương phi giam mình trong phòng cùng Vương gia, không cho
phép ai vào. Chúng tôi đã gõ cửa nhiều lần mà không được.
Đó là giọng Kunga Zangpo.
- Bao lâu rồi?
Kunga Zangpo đáp:
- Từ nửa đêm hôm kia đến giờ.
Tôi giật mình. Tôi đã thiếp đi lâu như vậy ư? Tôi quay lại
nhìn Kháp Na, trái tim vô cảm của tôi dần hồi lại. Kháp Na, chàng đã rời xa em
lâu như vậy rồi ư?
Giọng nói trầm buồn của Bát Tư Ba vang lên:
- Các người lui cả ra, ta sẽđi khuyên Vương phi.
Tiếng những bước chân xa dần rồi mất hút, sau đó là tiếng gõ
cửa nhè nhẹ:
- Lam Kha, là ta đây, hãy mở cửa ra!
Tôi ngồi đó bất động.
Chàng tiếp tục gõ cửa:
- Ta xin em, cho ta gặp Kháp Na!
Những lời của chàng khiến tôi động lòng. Tôi rời khỏi giường,
cất bước mà nhưđang lê đi trên những đám mây, tôi phải bám chặt lấy cánh tủ mới
đứng vững. Tôi khổ sở nhích từng bước một, tê dại. Bát Tư Ba xuất hiện ngoài cửa,
tóc tai rối bời, đôi mắt vằn vện những tia máu đỏ. Tôi vừa hé cửa, chàng lập tức
rảo bước vào trong, chạy đến bên Kháp Na, kêu khóc thảm thiết:
- Kháp Na ơi, đại ca về rồi đây!
Chàng đổ người lên thi thể của Kháp Na, gào khóc thê thiết,
gọi mãi tên em trai. Âm thanh đau đớn, tuyệt vọng ấy vang động khắp Lang Như
Thư Lầu. Sự ra đi của Kháp Na khiến Lâu Cát như chết nửa con người, kể từđây,
sinh mệnh của chàng chỉ còn một nửa.
Tôi ôm bụng, khó nhọc lại gần chàng. Chàng ngẩng lên nhìn
tôi, nước mắt đầm đìa.
- Đệấy… có gì muốn nói với ta không?
Tôi nức nở:
- Kháp Na nhờ em nói lại với chàng, rằng chàng ấy thật lòng
muốn san sẻ gánh nặng cùng chàng, nhưng chàng ấy đã không thể nữa rồi. Kháp Na
khuyên chàng không nên quá lao tâm khổ tứ vì giáo phái và vì sứ mệnh thống nhất
đất Tạng, hãy nghĩ cho bản thân, hãy sống cho chính mình!
Chàng như lịm đi vì đau khổ, chống tay xuống nền nhà, gượng
đứng lên:
- Còn gì nữa không?
Lời nói của Kháp Na văng vẳng bên tai tôi:
- Đại ca rất yêu em, huynh ấy bỏ rơi em vì muốn tác hợp cho
chúng ta. Chỉ tại ta quá ích kỷ, quá tham lam, chỉ muốn giữ em cho riêng mình.
Sau khi ta chết, em hãy cùng huynh ấy nối lại duyên xưa… Nhưng tôi đã lắc đầu:
- Không còn gì nữa.
Chàng quỳ trước mặt Kháp Na, nghiến răng căm tức, những tia
máu vằn vện trong mắt:
- Kháp Na, đệ chết quá oan uổng! Đại ca xin thề trước mặt đệ,
ta sẽ tìm cho bằng hết những kẻ âm mưu hãm hại đệ và trừng trịđích đáng từng kẻ
một!
Ngày mồng 2 tháng 7 năm 1267, Bạch Lan Vương Kháp Na Đa Cát
qua đời ở Lang Như Thư Lầu, vùng Sakya, hưởng thọ hai mươi chín tuổi.
*
Gió tuyết ngoài kia tạm ngừng, không khí yên ắng trong căn
phòng kéo dài rất lâu, chỉ có âm thanh lép bép của củi lửa vang vọng. Chàng
trai trẻ ngồi xuống cạnh tôi, chăm chú ngắm nhìn đôi mắt đỏ hoe của tôi, cất giọng
buồn bã:
- Xin lỗi, lúc trước tôi đã nghe câu chuyện của cô bằng thái
độ tò mò, hiếu kỳ. Tôi không biết rằng, câu chuyện lại bi thảm như vậy. Nó
thương tâm đến mức khiến người ta không dám nghe tiếp.
Tôi muốn cất lời nhưng cổ họng nghẹn đắng. Cậu ta thở dài,
muốn vỗ về, an ủi tôi nhưng cảm thấy làm vậy thật khiếm nhã, liền rút tay về.
- Sắp mười hai giờ rồi, nếu cô mệt thì nghỉ ngơi một lát đi,
ngày mai hãy kể tiếp.
- Sáng sớm mai cậu phải lên đường rồi, làm gì còn thời gian
nghe chuyện của tôi nữa. - Tôi nhìn cậu ta thăm dò. - Nếu cậu không buồn ngủ,
tôi muốn kể hết câu chuyện trong đêm nay, vì ngày mai cậu sẽ không tìm được tôi
đâu.
Chàng trai trẻ gật đầu:
- Thôi được, nhưng cô phải hứa là không được gắng gượng quá
sức.
Tôi thấy cảm động trước sự quan tâm của cậu ta, tiếp tục câu
chuyện:
- Tuy âm mưu hãm hại Bát Tư Ba của phái Drikung không thành
nhưng chí ít bọn họđã loại trừđược Kháp Na, cũng có nghĩa đã giáng cho Bát Tư
Ba một đòn chí mạng. Chàng trở nên kiệt quệ vì mất mát quá lớn này, suốt một thời
gian dài như chìm trong địa ngục.
Nhớ lại khoảng thời gian tăm tối ấy, Bát Tư Ba trở nên tiều
tụy, võ vàng, lòng tôi quặn đau:
- Cái chết của Kháp Na không những đã kéo dài thời gian quay
về Trung Đô mà còn làm thay đổi rất nhiều kế hoạch của Bát Tư Ba. Những thay đổi
này có ảnh hưởng quan trọng đối với tương lai của phái Sakya.