Married by morning - Chương 28

Chỉ có người phụ nữ có lòng dạ sắt đá mới có thể đủ
sức chống lại chiến dịch Leo đưa ra trong tuần tới. Đó là sự tán tỉnh, anh
tuyên bố, nhưng có lẽ nên có một từ khác cho nó, đó là cái cách anh khiến cho
Catherine không khỏi bối rối trước vẻ quyến rũ bướng bỉnh và ngọt ngào của anh.

Có lúc anh kích động cô bằng một cuộc tranh luận buồn
cười và hết sức thú vị, cũng có lúc anh thật dịu dàng và ân cần. Anh thì thầm
vào tai cô những lời khen và những dòng thơ kì quái, và dạy cô những từ tiếng
Pháp hư hỏng, và làm cho cô bật cười không đúng lúc. Tuy nhiên điều mà Leo
không làm là thử hôn hay quyến rũ cô. Lúc đầu, Catherine thấy thích thú với
cách tiếp cận rõ ràng này, và rồi cô thầm bực mình, và sau đó là bị hấp dẫn. Cô
tự thấy bản thân luôn nhìn chằm chằm vào đôi môi anh, nó quá hoàn hảo và vững
chắc… cô không thể không nhớ tới những nụ hôn trước đây của họ, và mơ mộng về
chúng.

Khi họ cùng tham dự một buổi tối âm nhạc tại một
ngôi biệt thự trên đường Upper Brook, Leo đã lén kéo Catherine đi khi bà chủ đã
dẫn một nhóm khách đi thăm quan căn nhà. Sau đó Leo đến một lối rẽ kín đáo ở
phía sau những chậu dương xỉ cao, Catherine háo hức lao vào vòng tay của anh.
Tuy nhiên, thay vì hôn cô, anh kéo cô vào cơ thể khỏe mạnh ấm áp của mình … và
ôm cô. Đơn giản chỉ là ôm lấy cô, để cho cô được ấm áp và thật gần anh, hai bàn
tay của anh chậm dãi chạy dọc sống lưng cô. Anh thì thầm điều gì đó bí mật giữa
những lọn tóc, những từ ngữ ấy quá nhỏ nhẹ để có thể được nghe thấy.

Trên tấc cả điều mà Catherine thích nhất là được đi
dạo cùng Leo qua các khu vườn của nhà Rutledge, nơi mà ánh sáng mặt trời lấp ló
qua những lùm cây và hàng rào, và cơn gió nhẹ mang theo dấu hiệu của một mùa
thu đang tới gần. Họ đã có những cuộc trò chuyện dài, đôi khi còn đụng chạm đến
những chủ đề nhạy cảm. Những câu hỏi thận trọng, những câu trả lời khó khăn. Và
họ dường như đang cố gắng hướng tới cùng một mục đích, một kiểu quan hệ mà cả
hai người họ chưa từng biết đến trước đó.

Đôi khi Leo lùi lại và lặng yên ngắm nhìn cô như một
người có thể nhìn chằm chằm vào một tác phẩm nghệ thuật trong một viện bảo
tàng, cố gắng để khám phá sự thật bên trong nó. Điều này thật hấp dẫn, đó là sự
quan tâm anh giành cho cô. Có cái gì đó mê đắm. Và anh là một người có tài nói
chuyện tuyệt vời, anh kể cho cô nghe những câu chuyện về tuổi thơ bất hạnh của
mình, về việc anh đã lớn lên tại gia đình Hathaway như thế nào, về khoảng thời
gian anh ở Paris và Provence. Catherine cẩn thận lắng nghe đến từng chi tiết,
thu thập chúng như thu thập những mảnh vụn, xâu chuỗi chúng lại để tạo nên một
sự hiểu biết nhiều hơn về một trong những người đàn ông khó hiểu nhất mà cô từng
gặp.

Leo là một người rất nhạy cảm và đầy lòng thương người.
Anh là một người đàn ông nói năng lưu loát, người có thể dùng ngôn từ của mình
hoặc là để dỗ dành giống như mùi thơm của mật ong, hoặc là để phân tích giống
như con dao phẫu thuật. Và có vẻ như Leo thích đóng vai một nhà quý tộc chán ngắt,
che đậy một cách khéo léo những ý nghĩ linh hoạt trong đầu anh. Nhưng đôi khi
trong những lúc vô tình, Catherine bắt gặp hình ảnh một chàng trai hào hiệp của
anh trước đây, trước khi những trải nghiệm khiến anh thay đổi và trở nên cứng rắn
hơn bao giờ hết.

“ Anh ấy rất giống cha chúng tôi ,” Poppy nói với
cô.

“ Cha rất thích nói chuyện. Là một học giả nghiêm
túc, nhưng ông lại sở hữu những tính cách rất quái dị.”

Cô cười tươi trong dòng hồi tưởng. “ Mẹ tôi luôn nói
rằng lẽ ra bà nên lấy một quý ông đẹp trai hơn, hay một người giàu có hơn,
nhưng không bao giờ là người hay nói như ông đã từng. Và bà biết rằng bản thân
bà là người phụ nữ không bao giờ được hưởng hạnh phúc cùng một người đần độn cả.”

Catherine không hiểu lắm về điều này. “ Vậy đức ngài
Ramsay có yêu mến bà không?”

“ Ồ, có chứ. Bà là người có con mắt nghệ thuật và bà
đã ủng hộ và động viên Leo trong sự nghiệp kiến trúc của anh ấy,” Poppy dừng lại
trước khi nói tiếp. “ Tôi không nghĩ rằng bà vui nếu biết Leo thừa hưởng một tước
hiệu- bà không đánh giá cao tầng lớp quý tộc. Và mẹ tôi chắc chắn sẽ không đồng
tình với những xử sự của anh ấy trong những năm gần đây, tuy vậy bà sẽ rất vui
khi biết anh quyết định sửa chữa lỗi lầm.”

“ Vậy sự hóm hỉnh và ranh mãnh của Leo là được di
truyền từ ai vậy?” Catherine hỏi. “ Mẹ cô hay cha cô?”

“ Điều đó,” Poppy nói với vẻ nhăn nhở, “ điều đó là
của riêng Leo đấy chứ.”

Hầu như là ngày nào cũng vậy, Leo đều tặng Catherine
một món quà nhỏ : một quyển sách, một hộp kẹo, một chiếc vòng cổ có đính hình
bông hoa cùng những họa tiết rất trang nhã. “ Đây là chiếc vòng cổ đẹp nhất mà
em từng nhìn thấy,” cô thành thật nói với anh và nhẹ nhàng đặt món quà quý giá
này lên bàn. “ Nhưng đức ngài của em, em sợ rằng…”

“ Anh biết,” Leo nói. “ Một quý ông sẽ không nên tặng
những vật dụng cá nhân cho quý cô mà anh ta đang hộ tống.” Anh hạ thấp giọng để
không bị Poppy và vị quản gia- những người đang đứng gần đó nghe thấy. “ Nhưng
anh không thể lấy lại nó được. Không có ai xứng với nó hơn em cả. Và Marks nè,
em không biết được anh đã phải kiềm chế điều gì đâu. Anh đã muốn mua cho em một
cặp tất thêu với những bông hoa nhỏ li ti chạy dọc đến tận…”

“ Leo,” Catherine thì thầm, mặt cô thoáng chốc đỏ bừng.
“ Anh thật không nghiêm chỉnh chút nào.”

“ Thật sự anh không bao giờ quên được một thứ. Đó là
bất cứ ngóc ngách nào trong cơ thể em. Vì vậy anh sẽ nhanh chóng phác họa dáng hình
khỏa thân của em lần nữa. Mỗi khi anh đặt bút lên giấy, sự cám dỗ không thôi lấn
át và tràn ngập trong anh.”

Cô cố gắng làm ra vẻ mặt trầm trọng. “ Anh đã hứa là
sẽ không bao giờ làm thế nữa cơ mà.”

“ Nhưng ngòi bút của anh có ước nguyện riêng của nó,”
giọng nói của anh cũng nghiêm trọng chẳng kém.

“ Anh thật không thể sửa chữa được nữa rồi.”

Anh chớp mắt và nói. “ Hôn anh một cái và anh sẽ cư
xử thật đàng hoàng.”

Cô cố nói thật nhỏ. “ Anh muốn em hôn anh ngay bây
giờ khi mà Poppy và bà quản gia đang đứng cách chúng ta có vài yard sao?”

“ Họ sẽ không chú ý đâu. Họ đang bận nói chuyện về
những tấm vải bông làm khăn mặt của khách sạn.” Leo thì thầm. “ Hôn anh đi, một
nụ hôn nhỏ thôi mà. Ngay ở đây này.” Anh chỉ vào má mình.

Sự thật là mỗi khi Leo trêu chọc cô, anh trông rất
trẻ con, đôi mắt xanh ấy trở nên rất nghịch ngợm. Nhưng khi Catherine nhìn anh,
cô bị đắm chìm trong một dòng cảm xúc rất lạ, cảm giác lâng lâng khó tả choán mọi
ngóc ngách trong cơ thể cô. Cô vươn người về phía trước, nhưng thay vì hôn vào
má anh, cô nhẹ ngàng đặt chính môi mình lên môi anh.

Leo hít một hơi thở ngạc nhiên và để cô chiếm lấy thế
chủ động. Tràn ngập trong niềm đam mê vô bờ, cô nán lại trên miệng anh lâu hơn,
miệng cô khẽ trêu chọc, lưỡi cô rụt rè quấn lấy lưỡi anh. Anh đáp lại cô trong
một âm thanh trầm thấp, anh vươn tay ôm trọn lấy cô. Cô có thể cảm nhận được sức
nóng đang tăng lên trong anh, cùng sự kích động đang trên bờ vực mất đi mọi kiểm
soát.

Kết thúc nụ hôn, Catherine không muốn gặp Poppy và
người quản gia, bà Pennywhistle một chút nào, cô sợ cả hai đã nhìn thấy những
biểu hiện tai tiếng vừa rồi của cô. Nhưng khi cô nhòm qua vai Leo, cô vẫn thấy
lưng của bà Pennywhistle quay về phía họ. Còn Poppy thì đã rất nhanh hiểu được
tình hình bằng cái nhìn sắc sảo.

“ Bà Pennywhistle,” cô vừa nói vừa kéo tay bà ra khỏi
ngưỡng cửa, “ hãy đi ra ngoài hành lang với tôi, tôi nghĩ rằng mình đã nhìn thấy
một vết bẩn đáng sợ trên thảm, và tôi muốn chỉ cho bà….nó ở đây…à không,có thể
là ở đằng kia…”

Khi chỉ còn lại cô và anh, Catherine nhìn vào đôi mắt
xanh ranh mãnh của anh.

“ Tại sao em lại làm vậy?” anh hỏi, giọng anh trở
nên khàn khàn.

Cô cố gắng tìm kiếm một câu trả lời làm anh thích
thú. “ Vì em muốn kiểm tra chức năng não bộ của mình.”

Một nụ cười xuất hiện trên khóe môi anh. Hít một hơi
thở nặng nhọc, anh cố tình nói thật chậm rãi. “ Nếu em có một que diêm khi bước
vào một căn phòng tối thì em sẽ thắp sáng cái gì trước tiên- đèn dầu trên bàn
hay củi bên trong lò sưởi?”

Catherine liếc nhìn xung quanh khi cô cân nhắc câu
trả lời. “ Đèn đầu.”

“ Que diêm,” anh nói và lắc đầu. Giọng anh trở nên
nhẹ nhàng . “ Marks, em thậm chí không cố gắng suy nghĩ.”

“ Một nụ hôn khác,” cô nói dứt khoát và anh tuân
theo mà không cần do dự.

Anh hôn cô thật sâu và cô thả hồn mình trong nụ hôn
triền miên đó, tay cô luồn vào trong tóc anh. Anh kết thúc nụ hôn với một cử chỉ
đầy gợi cảm.

“ Khi một người đàn ông kết hôn với em gái của người
vợ góa của anh ta là hợp pháp hay bất hợp pháp?” anh tiếp tục hỏi cô.

“ Bất hợp pháp,” cô uể oải và cố gắng với đầu anh lại
với cô.

“ Điều đó là không thể bởi lẽ ông ta chẳng còn sống
để làm được điều đó.” Leo cưỡng lại những nỗ lực cố gắng của cô và nhìn xuống
cô với một nụ cười toe toét. “ Đến lúc để dừng rồi.”

“ Không,” cô phản đối và tiến đến ôm lấy anh.

“ Thôi nào Marks,” anh thì thầm. “ Một trong hai ta
phải thật bình tĩnh, và anh nghĩ người đó là em.” Anh hôn nhẹ lên trán cô. “
Anh có một món quà khác cho em đây.”

“ Gì vậy anh?”

“ Tìm trong túi của anh.” Anh nhảy ra xa một chút và
cười một cách phóng đãng khi cô bắt đầu tìm kiếm người anh.

“ Không, em thật giống một tên cướp bé nhỏ, không phải
trong túi quần của anh đâu.” Anh với lấy cổ tay cô và giữ nó lơ lửng trên
không, như thể anh đang cố gắng chinh phục một con mèo con nghịch ngợm vậy. Dường
như không thể cưỡng lại dục vọng của bản thân, anh nghiêng người về phía trước
và chiếm lấy miệng cô lần nữa. Đã có lần cô bị cưỡng hôn trong khi cổ tay cô vẫn
bị anh nắm chặt, cô đã từng rất khiếp sợ. Nhưng giờ đây, nó khơi dậy trong sâu
thẳm tâm hồn cô một điều gì đó thật đáng yêu, thật thỏa mãn.

Leo buông miệng và giải thoát bờ môi cô với một nụ
cười hổn hển. “ Túi áo choàng. Chúa ơi, anh muốn…không, anh sẽ không nói ra
đâu. Quà của em đây.”

Catherine lấy ra một đồ vật được gói trong một tấm vải
mềm. Thật nhẹ nhàng cô mở ra và thấy một cặp kính được làm bằng bạc….thật sáng
bóng và hoàn hảo, với hai mắt kính lấp lánh. “ Chúng thật đẹp,” cô nói trong ngạc
nhiên.

“ Nếu chúng làm em hài lòng thì chúng ta sẽ làm một
cặp bằng vàng nữa. Nào, để anh giúp em…” Leo thật nhẹ nhàng lấy chiếc kính cũ
ra khỏi mặt cô và đặt cái mới lên đó. Chúng thật nhẹ và cố định trên sống mũi
cô. Khi cô nhìn quanh căn phòng, mọi thức trở nên rõ ràng hơn bao giờ hết.
Trong cơn kích động, cô nhảy cẫng lên và vội vàng chạy đến trước chiếc ly bạc đặt
gần đó. Cô muốn chính mắt mình nhìn thấy bản thân lúc này.

“ Em đẹp lắm.” dáng hình cao ráo và lịch lãm của anh
đang ở ngay đằng sau cô. “ Anh thật sự rất thích những quý cô đeo kính.”

Ánh nhìn của hai người gặp nhau qua chiếc ly bạc. ”
Thật vậy không? Đúng là một sở thích kỳ lạ.

“Không hẳn vậy.” Bàn tay của anh lướt lên vai cô, nhẹ
nhàng mơn trơn cổ cô.

” Chúng tô điểm đôi mắt đẹp của em. Giọng anh hạ thấp.
” Trên tất cả các anh thích được cởi bỏ chúng để khiến em sẵn sàng cho một mớ hỗn
độn ở trên giường.”

Cô rùng mình nhắm mắt lại khi cảm nhận được anh đang
kéo cô lại gần, miệng của anh đã đi đến bên cạnh cổ của cô.

“Em thích chúng không?” Leo thì thầm, hôn làn da mềm
mại của cô.

“Có.” Đầu cô nghiêng sang một bên khi chiếc lưỡi
điêu luyện của anh trượt một đường dài dọc cổ họng cô. “Em … Em không biết tại
sao anh lại quan tâm đến việc này. Anh thật sự rất tốt “

Leo ngẩng đầu và bắt gặp đôi mắt thẫn thờ của cô .
Những ngón tay của anh bắt đầu di chuyển dọc cổ cô, vuốt ve nơi đó và cho cô cảm
giác như miệng anh đang mơn trớn làn da cô. “Anh không được tốt đâu,” anh thì
thầm, một nụ cười khẽ chạm đôi môi anh. “Anh chỉ muốn em có thể nhìn thấy rõ
ràng.”

Cô khao khát muốn nói với anh rằng….nhưng Poppy đã
quay trở lại trước khi cô có thể lên tiếng.

Đêm đó Catherine ngủ không ngon một chút nào, cô bị
mắc vào một cơn ác mộng, một cơn ác mộng như thật vậy, chí ít thì nó cũng thật
hơn cái thế giới bình yên trong khoảnh khắc cô tỉnh dậy. Nó như là mơ, như là một
phần kí ức, đó là khi cô chạy trong nhà của bà nội cho đến khi cô nhìn thấy bà
ngồi bàn và viết sổ sách. Một cách lơ đễnh, Catherine quỳ xuống dưới chân bà và
vùi mặt vào trong tấm váy đen rộng thùng thình. Cô cảm nhận được những ngón tay
gầy guộc của bà vươn tới mặt cô và nâng cằm cô lên. Mặt bà phủ đầy phấn trắng,
nó thật tương phản với màu đen đậm tô vẽ trên lông mày và mái tóc nhuộm đen của
bà. Không giống Althea, bà không đánh môi, mà chỉ dùng sáp không màu.

“Althea đã nói chuyện với cháu?” bà nói, bằng một giọng
giống như lá cọ khô.

Catherine đấu tranh để không òa lên những tiếng khóc
nức nở. “Vâng … và cháu không … hiểu …”

Bà trả lời với một tiếng ngâm nga và nhẹ nhàng ấn đầu
Catherine vào lòng bà. Bà vuốt mái tóc cô. ” Chắc là Althea giải thích không thỏa
đáng rồi? Nào, cháu không phải là một cô gái thông minh, nhưng cũng không đến nỗi
ngu ngốc. Cháu không hiểu điều gì? Không khóc nữa, cháu biết ta ghét điều này
mà”

Catherine nhắm mắt thật chặt, cố gắng để ngăn chặn
những giọt lệ ứa ra ngoài.. cổ họng của cô nghẹn ứ với nỗi đau khổ.”Cháu muốn
cái khác, bất cứ điều gì khác. Cháu muốn có một sự lựa chọn. “

“Cháu không muốn giống như Althea?” Câu hỏi đặt ra dịu
dàng đến đáng sợ.

“Không”

“Và cháu cũng không muốn giống ta?”

Catherine do dự và lắc đầu nhẹ, sợ nói “không” một lần
nữa. Cô đã học được từ trong quá khứ rằng từ đó nên được sử dụng hạn chế với bà
nội.

” Nhưng vốn dĩ cháu đã như vậy rồi,” bà nói với cô.
“Cháu là một người phụ nữ. Và tất cả phụ nữ đều có cuộc sống của một con điếm.

Catherine bị đóng băng ngay tại chỗ. Những ngón tay
của bà giờ đây trở thành móng vuốt trên đầu cô.

“Tất cả phụ nữ đều bán mình cho đàn ông,” bà tiếp tục.
“Hôn nhân tự nó là một giao dịch, trong đó giá trị của người phụ nữ bị ràng buộc
với mục đích của sự giao phối và sinh sản. Ít nhất chúng ta những người coi đây
là sự nghiệp cả đời mới trung thực về nó “. “Đàn ông là những sinh vật bẩn thỉu
và bạo tàn. Nhưng họ nắm bắt cả thể giới này và sẽ luôn là vậy. Và để có thể có
được họ, cháu phải chịu quy phục. Cháu sẽ làm rất tốt việc đó đấy Catherine. Ta
đã nhìn thấy được bản năng trong cháu. Cháu thích được người khác bảo phải làm
gì. Cháu sẽ thích nó hơn nữa khi cháu được trả tiền cho điều đó” Bàn tay bà
nâng đầu của Catherine lên… “Bây giờ, không gây rắc rối cho ta nữa. Cháu có thể
hỏi Althea bất kì điều gì. Để ta nhắc cho cháu nhớ, khi Althea bắt đầu sự nghiệp
của mình, con bé không đươc hạnh phúc hơn cháu đâu. Nhưng con bé nhanh chóng
nhìn thấy những lợi thế của mình. Và tất cả chúng ta phải tự kiếm tiền nuôi bản
thân, đúng không? Ngay cả cháu cũng vậy, cháu yêu à. Là cháu gái của ta cũng
không giúp cháu thoát khỏi điều này đâu. Và chỉ với mười lăm phút thôi cháu
cũng đủ kiếm nhiều tiền hơn người khác phải làm hai ba ngày đấy. Sẵn sàng chịu
quy phục đi , Catherine. “

Cảm giác choáng váng, như thể cô bị ngã từ một độ
cao, Catherine dời phòng làm việc của bà nội. Trong khoảnh khắc cô muốn bỏ chạy
thật xa. Nhưng nếu không có một nơi để đến, không có tiền, một cô gái không người
bảo vệ sẽ chỉ sống sót được một vài giờ ở London. Cô khóc trong nghẹn ngào. Cô
đi lên cầu thang vào phòng mình. Nhưng sau đó những giấc mơ đã thay đổi, những
kí ức biến thành những thay đổi bất thường của trí tưởng tượng … trở thành cơn
ác mộng. Các bậc cầu thang dường như được nhân lên, cô càng đi càng đâm sâu vào
trong bóng tối . Một mình và run rẩy vì lạnh, và cuối cùng cô cũng về đến phòng
mình, căn phòng chỉ được ánh trăng chiếu rọi.

Có một người đàn ông ngồi ở cửa sổ.. Cô nhận ra anh
từ mái đầu anh, từ những đường nét khỏe mạnh của cơ thể anh. Từ trong bóng tối,
một giọng điệu nhẹ nhàng đã làm cô dựng tóc gáy.

” Em đây rồi. Đến đây nào, Marks “

Catherine lòng tràn ngập khao khát. “Đức ngài của
em, anh đang làm gì ở đây?”, Cô khóc và chạy nhào về phía anh.

“Chờ em.” Anh vòng tay ôm lấy cô. “Anh sẽ đưa em dời
xa nơi đây, em có muốn thế không?”

“Ồ, vâng, vâng … nhưng làm thế nào?”

“Chúng ta sẽ đi ra từ cửa sổ này. Anh có một cái
thang. “

“Nhưng có an toàn không? Anh nhất định-”

Anh nhẹ nhàng đặt tay lên miệng cô giữ cô im lặng.
“Tin anh đi.”. “Anh sẽ không để em bị ngã đâu.”

Cô cố gắng hết sức để nói với anh rằng cô sẽ đi bất
cứ nơi nào cùng anh, làm bất cứ điều gì anh nói, nhưng anh đã bịt miệng cô quá
chặt để cô có thể cất lời. Cô không thể thở được.

Catherine mở mắt. Những cơn ác mộng đã qua đi nhưng
để lại một thực tế còn tồi tệ hơn nhiều. Cô cố gắng vùng vẫy và hét lên trong
vô vọng khi mà bàn tay ai đó vẫn ôm chặt miệng cô.

“Dì của cô muốn gặp cô,” một giọng nói trong bóng tối.
“Tôi đến là để làm điều này thưa quý cô. Tôi không còn lựa chọn nào khác. “

Chỉ trong vòng vài phút ngắn ngủi, William đã nhét một
miếng giẻ vào miệng cô, nén chặt lưỡi cô. Sau khi buộc tay và chân cô lại , cậu
ta đi thắp một ngọn đèn. Mặc dù không có kính, nhưng Catherine vẫn nhận ra cậu
ta đang mặc áo khoác màu xanh của nhân viên khách sạn Rutledge.

Giá mà cô có thể mở miệng, để cầu xin hoặc thương lượng
với cậu ta, nhưng mảnh giẻ trong miệng cô khiến điều đó trở nên không thể. Cổ họng
cô trở nên nghẹn ứ, cùng lúc đó cô cảm thấy ý thức của mình vỡ tung thành nhiều
mảnh, rải rác như một câu đố chưa hoàn thành. Hoạt động của con tim cô trở nên chậm
chạp, nó từ từ bơm dòng máu độc xuống đến tay chân cô. Mọi thứ dường như đang
quá sức chịu đựng của cô.

William tiến về phía cô với một chiếc túi đựng quần
áo của khách sạn. Cậu ta bắt đầu chùm nó qua chân cô. Cậu ta không nhìn cô, chỉ
đơn giản tập trung vào nhiệm vụ trước mắt của mình. Cô thụ động nhìn và thấy rằng
cậu ta đang chú ý giữ gấu áo ngủ của cô ở dưới mắt cá chân một cách cứng nhắc.
Phần nào đó trong cô băn khoăn tự hỏi xem có phải cậu có chút ít lòng tốt nào
còn sót lại hay không.

Khăn trải giường kêu sột soạt dưới chân cô, và
Dodger sộc đến với một tiếng kêu giận dữ. Rất nhanh Dodger đã tấn công tay của
William, gây ra một loạt những vết cắn rất sâu. Chưa bao giờ Catherine nhìn thấy
một sinh vật nhỏ bé lại hành động như vậy cả. William lầm bầm trong sự ngạc
nhiên và ngay lập tức ném Dodger ra khỏi cánh tay mình với một tiếng nguyền rủa.
Dodger bị ném bay ra xa, đập mạnh thân vào tường rồi yếu ớt rơi xuống sàn nhà.
Catherine cố hét lên trong tuyệt vọng khi mà William đã rất nhanh bịt miệng cô
lại, cô đứng đó với những giọt nước mắt chua cay.

Thở hổn hển, William kiểm tra cánh tay đang chảy máu
của mình và tìm một miếng giẻ để băng nó lại trước khi quay về phiá Catherine.
Chiếc túi đựng quần áo được đẩy ngày một cao lên cho tới khi nó chùm kín đầu
cô.

Cô hiểu rằng Althea không hề muốn gặp cô. Dì ta chỉ
muốn hủy hoại cô mà thôi. Và rất có thể William không biết điều này. Hoặc cậu
ta nghĩ tốt hơn là nên nói dối. Điều đó không quan trọng. Cô không hề cảm thấy
gì cả, không sợ hãi, không đau khổ, cho dù giờ đây nước mắt cô vẫn tuôn rơi. Thật
khủng khiếp khi phải rời xa thế giới này khi trong lòng trống rỗng. Cô chẳng
khác gì một mớ chân tay trong một cái bao tải, một con búp bê không đầu, tất cả
những kỉ niệm đều lùi xa dần, tất cả những cảm xúc cũng từ từ héo mòn.

Một dòng suy nghĩ len lỏi trong hư vô, như những vệt
sáng trong bóng tối lan tràn.

Leo sẽ không bao giờ biết cô yêu anh đến nhường nào.

Cô nhớ về đôi mắt anh, một màu xanh sâu thẳm. Tâm
trí cô bị lấp đầy bởi một chòm sao giữa hè, cùng những vì sao nối đuôi nhau
thành hình một con sư tử. Vì sao sáng nhất chính là trái tim anh. Anh sẽ đau
lòng. Giá như cô có thể chia sẻ với anh điều đó. Cái mà anh và cô đã có thể có
với nhau, đó là một cuộc sống hạnh phúc bên nhau, thật là một điều giản dị khi được
ngắm nhìn khuôn mặt điển trai ấy thay đổi theo năm tháng. Giờ đây cô mới dám thừa
nhận rằng những giây phút ở bên anh, cô mới được là chính mình, mới được trải
qua những khoảnh khắc hạnh phúc nhất.

Trái tim cô đang đập rất mạnh. Nó đang quặn đau
trong cơn chết lặng.

Em không muốn phải cần anh như thế này đâu, Leo, em
đã phải đấu tranh, dằn vặt bản thân đứng ngoài lề cuả cuộc sống này…khi mà lẽ
ra em nên dũng cảm bước chân vào cuộc đời anh, nhưng em rất tiếc…

Hãy để lại chút cảm nghĩ khi đọc xong truyện để tác giả và nhóm dịch có động lực hơn bạn nhé <3