9 Tuyệt Chiêu Tóm Kẻ Phóng Đãng - chương 15 part 1
Chương 15
“Juliana không đáng phải chịu sự khiển trách của
anh.”
Ralston rời khỏi bậu cửa sổ lớn trông ra khu vườn
phía sau Ralston House và đón lấy ánh nhìn xanh biển của cậu em song sinh. “Con
bé đã gọi thầy dạy khiêu vũ của mình là đồ ngốc.”
“Công bằng thì con bé không hoàn toàn sai.” Nick
băng qua phòng làm việc, mời Ralston một ly rượu scotch và được anh vui vẻ đón
nhận. Cả hai đứng lặng thinh bên cửa sổ, dõi theo ánh nắng chơi đùa xuyên kẽ lá
và rủ bóng vằn vện khắp khu vườn xanh um.
Lúc sau, Ralston nhìn Nick. “Chú đang bảo vệ con bé
đấy à?”
“Không. Nhưng anh đã phản ứng thái quá. Con bé yếu
đuối hơn vẻ ngoài của nó đấy.”
Ralston hớp một ngụm lớn rượu scotch. “Nghĩ đến ánh
mắt giết người của con bé nhắm vào mình, anh không chắc con bé có một chút xíu
yếu đuối nào trong người.”
“Anh có thể nói cho em biết điều gì đã làm anh hà khắc
đến thế không?”
“Không.” Ralston nói.
Nick rời bậu cửa sổ và đến chiếc ghế to kềnh trước
lò sưởi rồi ngồi xuống, hớp một ngụm rượu lớn và chờ đợi. Ánh mắt Ralston ném
ra sau vai, hướng đến em trai đáng ra có thể khiến một kẻ kém cỏi nào đấy bỏ chạy
thục mạng. Thay vào đó, Nick ngả lưng ra ghế và nói, “Có vẻ rất nhanh sau khi
chứng kiến tiểu thư Calpurnia và em nhảy điệu valse, anh đã đánh mất lý trí.”
“Khoa trương quá đấy.”
“Em không nghĩ vậy đâu, Gabriel. Anh hù dọa nhạc
công piano, đuổi cổ giáo viên khiêu vũ và xua đuổi em gái chúng ta ra khỏi
phòng, chưa kể đến việc đã bóng gió nói em không hẳn là một quý ông.”
“Ý chú là chú không trơ trẽn tán tỉnh cô tiểu thư
kia?” m điệu của Ralston nhuốm màu giận dỗi.
“Tán tỉnh ư? Có đấy. Trơ trẽn ư? Không có đâu.”
Ralston nhìn ra khu vườn. Dĩ nhiên Nick không tán tỉnh
một cách trơ trẽn.
Khi đã trưởng thành, cặp song sinh rũ bỏ tai tiếng của
bà mẹ vốn đã hoàn toàn phá hủy danh dự nhà Ralston theo những cách rất riêng.
Trong lúc Gabriel tận hưởng lối sống trụy lạc không được giới quý tộc trông đợi
thì Nick lại thoát ra khỏi sự kỳ vọng của người khác, dành nửa thập kỷ ở Lục địa
và hoàn toàn đắm mình trong các di tích cổ. Rõ ràng người em song sinh sở hữu
khả năng thu hút phụ nữ giống người anh nhưng Ralston không bao giờ biết Nick
đã gắn bó với ai đó đủ công khai để tạo ra một vài tin đồn. Kết quả là phụ nữ
săn đuổi cả hai anh em nhưng với những mục đích khác nhau một trời một vực,
Ralston là anh chàng trụy lạc khét tiếng còn Nick là quý ông điềm tĩnh hoàn hảo.
“Thật ra chúng tôi đang nói về anh”, Nick nói thêm,
lôi kéo ánh mắt ngạc nhiên của anh trai. Chàng St. John trẻ tuổi hơn chớp lấy
cơ hội phản công. “Kể em nghe đi. Làm sao tiểu thư Calpurnia lại biết anh chơi
vậy?”
Ralston im lặng trước khi cất tiếng hỏi. “Anh chơi
cái gì?”
“Đàn piano”, Nick nói như thể đang trò chuyện với một
đứa trẻ.
“Anh không biết.”
Nick thở dài ngao ngán. “Anh có thể lảng tránh nhưng
khá rõ ràng rồi, Gabriel. Cách duy nhất cô ấy biết anh chơi đàn… cô ấy bảo anh
là một người đánh đàn tài năng… chỉ có thể xảy ra khi cô ta đã chứng kiến việc
đó. Em không tin anh đã chơi đàn bên ngoài phòng ngủ của mình. Các Hầu tước
cũng không có thói quen đi khoe khoang khắp nơi.”
Anh dứt lời, chờ đợi anh trai lên tiếng. Khi thấy
Ralston không đả động gì, Nick tiếp tục. “Vậy là anh đã biến cô ấy thành nhân
tình của mình.”
“Không.” Ralston phản ứng nhanh như điện và chua
cay, rồi quay ngoắt về phía em trai, cơ bắp căng cứng với sự tức tối phải cố gắng
lắm mới che giấu được. “Cô ấy không phải là nhân tình của anh. Và anh sẽ gặp gã
nào có nhận định như vậy vào lúc bình minh. Anh không quan tâm hắn là ai.” Sự
đe dọa quá rõ ràng.
Đến lượt Nick trông có vẻ kinh ngạc. Anh chớp mắt.
“À há. Việc này làm em thấy nhẹ nhõm đấy. Em thú nhận là mình vui mừng nghe được
điều đó. Em đã hi vọng cô ấy không từ bỏ danh dự một cách quá dễ dàng.”
Ralston không đáp lại mà chỉ lườm cậu em trai. Nick
tiếp lời, “Anh hiểu mà, rõ là cô ấy không phải loại phụ nữ mà anh có xu hướng
qua lại.”
“Chúng tôi không qua lại.”
“Không, tất nhiên không rồi.” Nick uể oải xua tay
trong không trung và nhăn nhó nói. “Việc anh gây sự với em hai lần trong một
ngày vì một cô gái là chuyện rất thường xảy ra cơ mà.”
“Anh đang cố gắng giữ gìn danh dự của cô ấy. Cô ấy
liên quan mật thiết với Juliana. Chúng ta không thể mạo hiểm với bất kỳ lời đồn
đại nào tự mò đến trước cửa cả.” Ralston nói, cố ra đòn phủ đầu Nick.
“Trước đây anh chưa bao giờ quá bận tâm đến danh dự”,
Nick nhăn mặt nói.
“Trước đây anh chưa bao giờ có một đứa em gái.”
Nick nhướng một bên mày trong sự hoài nghi. “Em
không nghĩ việc này là vì Juliana chút nào. Đây là về tiểu thư Calpurnia. Em
nghĩ anh đã mạo hiểm nhiều hơn danh dự của cô ta.”
“Chú không cần cảm thấy cần phải bảo vệ danh dự của
cô ta với anh, Nick. Chú đã thấy cái nhìn cô ta ném cho anh trước khi đuổi theo
Juliana rồi đấy. Anh sẽ không ngạc nhiên nếu đó là lần cuối mình nhìn thấy tiểu
thư Calpurnia Hartwell đâu.”
“Và anh vui mừng với việc đó chứ?”
“Chắc chắn.”
“Vậy thì mọi việc sẽ ổn nếu em tán tỉnh cô ấy chứ?”
Câu nói đó như một cú đánh giáng vào Ralston. Anh
căng cứng, mắt nheo lại trước tia nhìn bỡn cợt đầy hiểu biết của em trai.
“Em nghĩ sẽ không ổn. Thú vị thật.”
“Chú đi quá xa rồi đấy, Nick.”
“Có lẽ vậy. Nhưng phải có ai đó nhắc anh sự thật.”
“Sự thật gì?”
“Calpurnia Hartwell không phải loại phụ nữ của anh,
Gabriel.”
“Vậy cô ta là loại phụ nữ gì thế?”
“Loại phụ nữ muốn có tình yêu.”
“Tình yêu”, Ralston nhả ra chữ đó như thể nó rất gớm
ghiếc. “Callie không tin vào chuyện thần tiên đâu. Một người ở tuổi cô ấy sẽ hiểu
tình yêu chỉ là trò bịp bợm.”
“Callie cơ đấy?” Nick hỏi.
“Chú may mắn là anh chưa cho chú lăn quay ngay lúc
này”, Ralston sửng cổ.
“Hừm”, Nick dửng dưng đáp, nhìn anh trai một lúc lâu
trước khi đứng lên và đi ra cửa. Khi đã đến cửa, anh xoay lưng lại. “Chỉ nói
cho em biết một điều này thôi. Lần này là sự thật. Anh có theo đuổi cô ấy
không?”
Có. “Không”, Ralston khinh miệt. “Việc quái gì anh lại
muốn tạo ra một vật cục mịch, ủy mị như thế chứ?” Không quá cục mich, ủy mị.
Ralston gạt bỏ những suy nghĩ đó. “Chú từng thấy anh đeo đuổi một phụ nữ nào giống
cô ta chưa? Anh cần cô ta vì lợi ích của Juliana. Chỉ có thế. Việc cô gái đó thấy
anh thu hút không phải lỗi của anh.”
Nick gật đầu một cái trước khi mở cánh cửa vốn chỉ
khép hờ để lộ ra Callie đang trợn mắt tái mặt. Nếu Ralston không khống chế được
cảm xúc có lẽ anh đã cục cằn chửi thề.
Rõ ràng nàng đã nghe lỏm.
Mọi suy nghĩ về Juliana bay biến khỏi tâm trí,
Callie nhìn qua hai anh em và mở miệng cất tiếng vì cảm thấy phải nói một điều
gì đó.
Hiển nhiên không có gì để nói cả. Ralston đã nói rất
đầy đủ rồi.
Nàng hít sâu nghe lời anh văng vẳng xung quanh. Việc
quái gì anh lại muốn tạo ra vật cục mịch, ủy mị như vậy chứ? À. Chí ít là bây
giờ nàng biết được sự thật. Chắc chắn điều đó sẽ mang lại chút ít an ủi nào đó.
Ngay thời điểm này thì không nhưng … chắc chắn một
lúc nào đó… một lúc nào đó trong tương lai… nỗi đau từ những lời nói của anh
như một cú quất vào nàng.
Sau đó nàng cảm thấy cơn giận cuồn cuộn quanh mình
như một cơn bão hung hãn.
Nàng chỉ muốn quật lại người đàn ông tự mãn cho mình
là quan trọng nhưng chẳng ra dáng là quý ông này.
“À”, nàng nói, sự mỉa mai thẩm thấu trong giọng khi
đi qua cửa đến đối mặt với Gabriel. “Có vẻ ngài có cái nhìn khá nghênh ngang về
bản thân mình, thưa ngài.”
Hai cặp lông mày đen cùng nhứơng lên cho dù không rời
mắt khỏi Hầu tước, nàng nghe thấy tiếng ho ngỡ ngàng của Nick và sau đó là,
“Tôi sẽ đi tìm Juliana. Có lẽ tình trạng con bé tốt hơn ông anh còn lại của
tôi.”
Anh cúi chào bất chấp Callie đang tảng lờ và rời khỏi
phòng, đóng cửa lại phía sau với một tiếng kẹt êm tai.
Tiếng động đó thức tỉnh Callie. “Sao ngài dám?”
Gabriel đi về phía nàng. “Ta không cố ý…”
Nàng đưa tay ngắt lời. “Ngài phá hỏng bài học khiêu
vũ của em gái, chưa kể đến cả buổi chiều của cô ấy.”
Anh ngạc nhiên vì chủ đề đã thay đổi. “Con bé đã tự
phá hỏng đấy chứ, em không nghĩ vậy sao?”
“Không. Tôi nghĩ ngài đã làm thế với cô ấy. Và với
chúng tôi nữa.” Nàng ưỡn ngực so vai. “Tôi sẽ cảm ơn nếu ngài nhớ cho vì ngài cần
tôi cho lợi ích của Juliana, tốt hơn ngài nên tránh xa các bài giảng của chúng
tôi trước khi làm rối thêm mọi việc.”
Anh chớp mắt trước khi lạnh lùng nói, “Có vẻ em đã rất
vui vẻ.”
Nàng nhếch cằm chống đối, “Đúng là thế đấy. Buổi chiều
hôm nay kết thúc một cách đột ngột quả là đáng tiếc.” Nàng chĩa cái mũi xấc xược
về phía anh một lúc lâu trước khi quay gót rời phòng. Ngón tay chỉ vừa chạm tay
nắm cửa thì quay lại. “Ngài nợ em gái ngài một lời xin lỗi.”
Anh châm chọc. “Vì sao?”
“Cô ấy trẻ, cô độc và sợ sẽ khiến ngài thất vọng,
ngài Ralston. Ngài có thể nói bất cứ điều gì ngài muốn về tôi nhưng hãy cố nhớ
cho cô ấy yếu đuối lắm. Và cô ấy cần ngài.”
“Ta không phải quái vật.”
Callie mỉm cười dù biểu cảm đó không hiện lên trong
mắt. “Không. Tất nhiên là không.”
Anh cảm nhận rõ rệt nàng chưa hẳn đã tin vào lời
mình nói.
Nàng xoay lưng, rời đi, và anh cất tiếng, lời nói âm
vang khắp phòng. “Em ta là một nhiệm vụ nằm trong danh sách của cô phải không?”
“Ngài bảo sao?”, nàng sửng sốt hỏi và quay lại với vẻ
khinh miệt của một bà hoàng.
Ralston gằn giọng như đang nói chuyện với một kẻ ngốc.
“Nicholas, Callie. Em trai ta. Em ta có phải là một nhiệm vụ trong danh sách của
cô không? Số ba: Giành lấy St. John?”
Callie trợn mắt. “Ngài nghĩ tôi đặt em trai ngài vào
bản danh sách đó ư?”
“Đó là điều ta nghĩ.” Mắt anh hấp háy, chứa đựng thứ
cảm xúc nàng không thể gọi tên. “Có phải không?”
Callie không thể nén tràng cười đã bị câu hỏi lố bịch
thổi bùng lên. “Không, Ralston. Tôi không làm thế. Cam đoan với ngài nếu tôi muốn
thu phục cảm tình của ai đó trong bản danh sách thì người đó sẽ không phải là
em trai ngài.”
“Vậy sẽ là ai?”
Đi ngược với khả ngăng xét đoán khá khẩm của tôi,
người đó sẽ là anh đấy, đồ đầu đất. “Tôi nói xong rồi.” Callie quay ra cửa. Anh
đến bên cạnh, giữ chặt tay nàng. Sức nóng từ da thị anh khiến nàng giật bắn,
Callie cố gắng phớt lờ cảm xúc ấy.
“Ta chưa xong đâu.”
“Ngài Ralston”, Callie nói, hai mắt lóe sáng với cơn
giận không kiềm chế được. “Dường như theo cách nào đó ngài đang bị ảo tưởng sai
lệch là tôi cúi đầu trước những ý tưởng bất chợt của ngài. Cho phép tôi sửa lại.
Ngài có thể tùy ý ra lệnh cho người hầu và gia đình ngài, nhưng tôi không thuộc
hai nhóm đối tượng đó. Dù tôi có thể là một tạo vật cục mịch, ủy mị, thụ động
thì thôi cũng mệt mỏi vì phải nghe lệnh ngài rồi. Tôi đi đây.”
Cơn tam bành của nàng khiến Ralston ngạc nhiên. “Ta
chưa bao giờ bảo em thụ động cả. Không có gì thụ động ở em hết.”
Nàng giật tay thoát khỏi gọng kìm và lườm anh, trong
tích tắc Hầu tước nghĩ nàng có thể làm tổn hại mình.
Khi nàng quay một chân và chạm tay vào cánh cửa, anh
áp lòng bàn tay lên mặt gỗ mát lạnh, chặn đường lui. “Em có thể không phải người
hầu hay người nhà tôi, Calpurnia, nhưng chúng ta có một thỏa thuận.”
Callie đông cứng, ánh mắt khóa chặt bàn tay Ralston.
“Tôi đã cố gắng đi đến cùng thỏa thuận đó.”
“Hành vi của Juliana chiều nay chỉ ra điều ngược lại.”
“Ôi, xin ngài đấy”, Callie giễu cợt. “Cả hai ta đều
biết cô ấy đã sẵn sàng.”
“Ta không biết. Ta sẽ là người đánh giá sự chuẩn bị
của con bé.”
“Đâu có quy định đó lúc chúng ta bàn bạc về thỏa thuận
kia.”
“Nếu chúng ta được nêu rõ tuyệt đối thì bây giờ
chúng ta sẽ đặt ra. Em đã nhận được thứ em yêu cầu. Hay em đã quên?” Cơn rùng
mình chạy dọc xương sống. Anh đang đứng sau lưng và nàng có thể cảm nhận hơi thở
ấm áp của anh trên cổ mình đang mang lại luồng sức nóng lan tỏa khắp cơ thể.
“Tôi không quên.” Nàng thốt ra và nhắm mắt lại.
Hầu tước đặt tay lên cánh tay nàng và không tốn chút
sức lực xoay nàng đối mặt mình. Khi anh nhìn vào mắt nàng, cơn giận đã bay đi
và được thay thế bởi một thứ phức tạp hơn rất nhiều. “Ta cũng không. Và không
phải vì thiếu cố gắng.”
Trước khi có thể suy nghĩ ẩn ý trong lời nói của anh
thì miệng anh đã gắn với miệng nàng và cuốn phăng ý thức của nàng.
“Ta đã cố gắng quên nụ hôn đó… và cỗ xe… và câu lạc
bộ đấu kiếm… nhưng có vẻ em đã ngự trị… trong ký ức của ta.”
Trong lúc Ralston thầm thì giữa những cái hôn dài
say đắm, ảnh hưởng tới các giác quan của nàng, anh đã dẫn Callie đi qua phòng
làm việc đến chiếc ghế lớn gần lò sưởi. Quỳ trước nàng, anh e ấp một bên má
trong bàn tay mạnh mẽ của mình và trao nàng ánh nhìn thèm thuồng. Lắc đầu như
thể không hiểu được chuyện gì đang xảy ra, anh lại hôn nàng, tiếng gầm gừ thoát
ra khỏi cuống họng. Tay Callie tự động luồn vào mái tóc đen dày trong lúc anh bắt
giữ môi dưới của nàng, giày vò cho đến khi nàng nghĩ mình có thể lụi tàn trong
cảm giác mãnh liệt đó. Nàng rên rỉ trong khoái cảm và anh thưởng cho âm thanh
đó bằng cách hôn sâu hơn, trao mọi thứ nàng khao khát.
Ralston cắt đứt nụ hôn khi một tay chạm đến váy nàng
và mơn trớn phía trong. Anh nhích cho nàng áp sát mình, môi anh đi từ môi sang
má rồi đến lọn tóc xoăn trên tai nàng, vừa nếm trải vừa quyến rũ nàng với những
lời nói đáng xấu hổ khiến nàng ngất ngây.
“Làn da mềm mại làm sao…” , ngón tay anh đùa bỡn bên
trong đùi, khiến nàng điên lên vì khao khát khi ngọn lửa thiêu đốt nơi họ tiếp
xúc. “Ta đã thắc mắc em cảm thấy thế nào ở đây…” Anh tiếp cận phía trên đùi
nàng, rất gần với vị trí nàng mong mỏi nhất. “Bây giờ ta biết… ta sẽ bị mê hoặc
bởi ý nghĩ về cảm giác vùng da mềm mại đáng yêu này dưới tay ta…” Anh ướm nụ
hôn nhục dục lên cổ nàng trong lúc tay chuyển lên cao hơn, gần đến nơi nhạy cảm.
Tay nàng xoa ngực và vai anh, mong muốn được cảm nhận
anh, Callie thở dài, vặn vẹo áp sát mong tay anh đến nơi tối mật mà gần đây
nàng mới vừa nhận ra. Anh mỉm cười bên cổ nàng, ngón tay khẽ thăm dò xuống chân
nàng. Callie mở mắt khi anh tách khỏi nàng.
“Ta sẽ không đi đâu cả, Hoàng hậu”, anh nói với nụ
cười tinh quái. “Ta chỉ muốn một góc nhìn tốt hơn.”
Hầu tước vén váy nàng lên cao hơn trước khi Callie
hoàn toàn hiểu ý và gắng sức ngồi lên. “Không…”, nàng nói, cảm thấy xấu hổ trước
ý tưởng anh có thể muốn thấy nơi tư mật của mình.
Anh rướn người, một tay nâng gáy và kéo nàng vào cái
hôn nồng nàn. Khi Callie mềm nhũn một lần nữa, anh buông nàng ra và nói, “Được
mà, Hoàng hậu”.
Ralston đẩy cao váy và dịu dàng tách đùi nàng ra một
lần nữa, hai bàn tay mạnh mẽ thuần thục mân mê khắp nơi. “Quá mềm mịn”, anh lẩm
bẩm, rồi hôn phía trong đầu gối và từ từ tiến lên, dụ dỗ nàng hé mở. Callie nhắm
mắt lại trong ảo tưởng anh di chuyển một cách sai quấy nhưng không thể không
chào đón khi được yêu cầu - nàng hoàn toàn nằm dưới sự điều khiển của anh và là
nạn nhân trong cuộc tấn công đam mê mà Ralston gây ra.
Khi tiến đến nơi cặp đùi tiếp giáp nhau, anh lui lại,
ngạc nhiên trước sợi xoăn tít tối màu bóng mượt che chắn bộ phận nữ tính của
nàng. Ngón tay khẽ tựa vào khiến nàng choáng váng trong xúc cảm. Mắt nàng mở bừng
và bắt gặp ánh nhìn nặng trĩu của anh. Ralston cất tiếng, giọng nói xuyên qua
nàng lúc ngón tay ngấp nghé ở lối vào. “Ta đã tưởng tượng ra thời khắc này, đêm
khuya, trong phòng ngủ của riêng ta. Ta đã nghĩ đến em, như thế này, chào đón
ta… hoàn toàn của ta.”
Lời nói đó mang đến ngọn lửa êm dịu lan tỏa khắp cơ
thể Callie.
“Ta đã tưởng tượng được chạm vào em thế này… dang rộng,
vuốt ve em…” Khi ấy hành động của anh thống nhất với lời nói, tách bạch hai lá
chắn trông bộ phận nữ tính của nàng, mơn trớn nàng trong lửa tình. Callie thở hổn
hển, nâng hông về phía anh, lặng lẽ nài xin nhiều hơn. Anh dịu dàng dùng đầu
ngón tay khoanh tròn hạt đậu nhỏ và quan sát cơn choáng váng nuốt chửng nàng.
Callie lại nép vào Ralston, nhưng lần này anh để tay
mình trượt khỏi nàng… từ nơi thế giới dường như bắt đầu và kết thúc, nàng nấc
lên phản đối. Trong chốc lát, nàng nghĩ anh sẽ ngưng lại ở đó, nhưng thay vào
đó anh nhẹ nhàng đặt môi mình lên giao điểm giữa đùi và thân trên.
Anh ngẩng đầu lên và nói, “Em có tự chạm vào mình
không, em yêu?” Cùng lúc di chuyển ngón tay khắp bộ phận nóng ẩm của nàng.
Callie khép chặt hai mắt… nàng không thể nói… không
thể trả lời… không thể nhìn vào ánh mắt mờ đục với đam mê bị kìm nén của anh.
Nhưng anh không cho phép nàng tẩu thoát.
“Hoàng hậu”, danh xưng đặc biệt phỉnh phờ nàng trong
lúc ngón tay đùa bỡn nơi lối vào của nàng. “Trả lời ta đi. Em có làm thế
không?” Câu nói chỉ là một lời thì thầm, một âm thanh nhục dục mà nàng không thể
đáp lại. Cũng không thể không đáp lại.