Anh chàng Hobbit - chương 14

Chương XIV - LỬA VÀ NƯỚC

Bây giờ nếu các bạn, giống như các chú lùn, mong được
biết tin tức về lão rồng Smaug thì các bạn lại phải trở về cái buổi tối từ hai
hôm trước khi lão đập nát cánh cửa bí mật rồi bay đi trong cơn giận dữ.

Hầu hết người dân ở thị trấn Hồ Esgaroth đều ở trong
nhà, bởi gió lạnh thổi về từ phía Đông mờ tối, song một vài người lại đang dạo
chơi trên các bờ kè, ngắm nhìn những vì sao tỏa sáng từ các khoảng nước phẳng lặng
trên hồ ngay từ lúc chúng lấp lánh trên bầu trời, bởi họ vẫn thường thích như vậy.
Từ thị trấn của họ, Quả Núi Cô Đơn bị những ngọn đồi thấp ở phía cuối hồ che
khuất gần hết, suốt từ cái lỗ hổng mà Sông Chảy đổ xuống từ phương Bắc chảy
qua. Họ chỉ có thể nhìn thấy cái đỉnh cao của nó khi thời tiết đẹp, mà họ cũng
hiếm khi ngắm nhìn nó, bởi ngay cả trong ánh sáng ban mai trông nó cũng đầy vẻ
hăm dọa và tăm tối. Lúc này nó đã biến mất, bị xóa sạch trong bóng tối.

Bỗng nhiên đỉnh núi lại thấp thoáng hiện ra; một làn
ánh sáng rực khẽ chạm vào nó rồi mờ nhạt dần.

“Nhìn kìa!” một người nói. “Lại là ánh sáng ấy đấy!
Mấy người lính canh đêm qua bảo rằng nó cứ lóe lên rồi lại mờ dần suốt từ nửa
đêm cho tới rạng đông. Có chuyện gì đang xảy ra ở tít trên đó rồi.”

“Có lẽ ông Vua dưới gầm Quả Núi đang đúc vàng,” một
người khác nói. “Đã lâu lắm rồi kể từ khi ngài đi về phương Bắc. Đã đến lúc những
bài hát kia lại chứng tỏ mình rồi.”

“Ông Vua nào?” một người khác nói, giọng nghiêm nghị.
“Cũng có khả năng đó là lửa của lão rồng kẻ cướp, ông Vua duy nhất dưới gầm Quả
Núi mà chúng ta từng biết.”

“Cậu lúc nào cũng tiên đoán toàn những chuyện buồn!”
những người khác nói. “Hết lụt lội lại đến cá bị nhiễm độc. Hãy nghĩ đến chuyện
gì đó vui vẻ đi!”

Ngay lúc ấy một làn ánh sáng lớn xuất hiện tại vùng
thấp giữa những quả đồi, và đầu hồ phía Bắc chuyển thành màu vàng rực. “Ông Vua
dưới gầm Quả Núi!” họ reo lên. “Của cải của người vàng như mặt trời, bạc trắng
của người nhiều như suối nước, các dòng sông của người là những dòng vàng tuôn
chảy! Dòng sông đang biến thành vàng từ Quả Núi!” họ la to, và khắp nơi người
ta mở cửa sổ, những bàn chân hối hả chạy tới.

Một lần nữa niềm hứng khởi nhiệt tình lại tràn ngập
khắp thị trấn. Song anh chàng có giọng nói nghiêm nghị vội vã chạy đi gặp viên
Thị trưởng. “Lão rồng sắp đến rồi, tôi không nói bỡn đâu!” anh ta kêu to. “Hãy
phá bỏ cây cầu! Hãy sẵn sàng vũ khí!”

Sau đó bỗng tiếng kèn báo động nổi lên, vang vọng dọc
các bờ đá. Tiếng reo mừng ngừng bặt và niềm vui chuyển thành nỗi sợ. Vậy là lão
rồng đã không gặp họ trong tình trạng hoàn toàn không chuẩn bị.

Sau đó không lâu, tốc độ của lão rồng vút nhanh tới
mức họ có thể nhìn thấy lão lao về phía mình như một tia lửa ngày càng lớn và
sáng chói hơn, và ngay cả kẻ khờ dại nhất cũng không nghi ngờ rằng những lời
tiên đoán kia là sai lầm. Song họ vẫn còn đôi chút thời gian. Mọi thứ thùng, chậu
trong thị trấn đều được đổ đầy nước, mọi chiến binh đều được vũ trang, mọi mũi
tên và phi tiêu đều sẵn sàng, còn cái cầu bắc vào đất liền thì bị kéo đổ và phá
hủy, trước khi lão rồng Smaug khủng khiếp đến gần cùng tiếng gầm rú mỗi lúc một
to hơn, và mặt hồ lấp lánh ánh đỏ như lửa dưới đôi cánh vỗ ghê người của lão.

Giữa lúc người ta đang la hét, than khóc và gào thét
thì lão đến, lướt tới cây cầu và bị chặn đứng! Cầu đã không còn, mà kẻ thù của
lão thì lại ở trên một hòn đảo giữa dòng nước sâu - quá sâu, mờ tối và lạnh lẽo,
không hợp sở thích của lão. Nếu lão nhao xuống hồ thì một lượng hơi nước sẽ bốc
lên đủ để làm thành màn sương mù che phủ cả vùng đất này suốt mấy ngày; mà cái
hồ thì mạnh mẽ hơn lão, nó sẽ khiến lão nguội lạnh trước khi có thể lội qua.

Vừa gầm thét lão vừa lướt trở lại phía trên thị trấn.
Một loạt mũi tên đen vọt lên tới tấp như mưa bắn tanh tách trên vẩy rồng và những
viên đá quý trên mình lão, rồi phần thân mũi tên bị hơi thở của lão đốt cháy
xèo xèo rớt trở lại, đâm bổ xuống hồ. Không một cuộc bắn pháo hoa nào mà các bạn
tưởng tượng có thể sánh nổi cảnh tượng đêm ấy. Cùng với tiếng bật dây cung phừng
phừng và tiếng kèn đinh tai nhức óc, cơn thịnh nộ của lão rồng bốc cao tột độ,
tới mức lão phát điên lên không còn biết gì nữa. Từ trước tới giờ, đã bao năm
nay không kẻ nào dám khiêu chiến lão; ngay cả bây giờ lẽ ra họ cũng không dám nếu
không có cái anh chàng nói giọng nghiêm nghị kia (tên anh ta là Bard), anh này
cứchạy đi chạy lại mà cổ vũ các cung thủ và thúc giục viên Thị trưởng ra lệnh
cho họ chiến đấu đến mũi tên cuối cùng.

Lửa phụt ra từ miệng lão rồng. Lão lượn tròn một lát
trong khoảng không tít cao trên đầu họ, thắp sáng cả mặt hồ; cây cối bên bờ ánh
lên màu đồng và màu máu cùng những cái bóng đen sẫm nhấp nhô nơi chân họ. Sau
đó lão lao thẳng xuống qua làn mưa tên, liều lĩnh trong cơn thịnh nộ, chẳng buồn
quay hai bên sườn đầy vẩy về phía kẻ thù mà chỉ tìm cách thiêu rụi thị trấn.

Lửa bốc lên từ những mái tranh và các đầu rầm gỗ
trong lúc lão ầm ầm lao xuống, lướt qua rồi lại vòng trở lại, dù rằng người ta
đã hắt ướt nước lên mọi thứ trước khi lão đến. Một lần nữa hàng trăm bàn tay lại
vẩy nước vào bất kỳ chỗ nào bén lửa. Lão rồng lồng lộn quay lại. Một nhát quét
đuôi của lão khiến mái Tòa nhà Lớn sụp đổ tan tành. Những ngọn lửa không thể
nào dập tắt bốc cao trong đêm. Lão lao xuống một lần rồi lại một lần nữa, và một
ngôi nhà rồi lại một ngôi nhà nữa bốc cháy và đổ sụp; vậy mà không một mũi tên
nào gây trở ngại cho lão hoặc làm lão đau hơn một con ruồi vùng đầm lầy có thể
làm.

Những người đàn ông đã bắt đầu nhảy xuống nước từ mọi
phía. Phụ nữ và trẻ em bị dồn lên những chiếc thuyền nặng trĩu ở khu chợ dưới
nước. Người ta quẳng vũ khí xuống. Ở cái nơi mà trước đó không lâu cất lên những
bài ca xưa về niềm hạnh phúc sắp đến của giống người lùn giờ chỉ còn lại đau buồn
và than khóc. Lúc này thì người ta nguyền rủa họ. Bản thân viên Thị trưởng cũng
đang chạy tới cái thuyền lớn mạ vàng, hy vọng sẽ chèo thoát thân trong cảnh hỗn
loạn. Chẳng mấy chốc toàn bộ thị trấn sẽ vắng ngắt và bị thiêu rụi tới tận mặt
nước hồ.

Đó là hy vọng của lão rồng. Bọn chúng cứ lên thuyền
hết đi, lão cũng chẳng bận tâm. Lúc ấy lão có thể chơi cái trò săn bắt thú vị,
rồi thì đến khi đói khát chúng cũng phải dừng lại một chỗ thôi. Cứ mặc chúng
tìm cách vào đất liền, còn lão sẽ sẵn sàng. Chẳng bao lâu nữa lão sẽ đốt cháy hết
các khu rừng dọc bờ hồ, làm héo mọi cánh đồng và bãi chăn thả gia súc. Ngay lúc
này lão đang khoái cái trò trêu-chọc-thị-trấn hơn bất kỳ trò nào lão từng chơi
suốt nhiều năm trước.

Song vẫn còn một toán cung thủ không rời vị trí giữa
những ngôi nhà đang cháy. Thủ lĩnh của họ là Bard, anh chàng có giọng nói và vẻ
mặt nghiêm nghị, người mà trước đó đã bị bạn bè buộc tội toàn tiên đoán chuyện
buồn như lũ lụt và cá bị nhiễm độc, dù rằng họ biết rõ giá trị và lòng dũng cảm
của anh. Anh là hậu duệ của dòng họ Girion, Chúa tể Thung Lũng; vợ con anh từ
lâu đã xuôi theo Sông Chảy trốn khỏi cảnh đổ nát. Lúc này anh sử dụng cây cung
bằng gỗ thủy tùng và đã bắn hết cả tên, chỉ còn một mũi. Những ngọn lửa ở gần
anh. Các bạn anh đang rời bỏ anh. Anh giương cây cung lần cuối.

Bỗng từ trong bóng tối một cái gì đó vỗ cánh bay đến
vai anh. Anh giật mình - nhưng đó chỉ là một con chim hét già. Không một chút sợ
sệt, nó đậu gần lại anh và đem đến cho anh những tin tức. Thật tuyệt là anh hiểu
được ngôn ngữ của nó, cũng nhờ anh thuộc dòng giống của Thung Lũng.

“Khoan đã! Khoan đã!” nó nói với anh. “Trăng sắp lên
rồi. Hãy nhằm cái hõm bên ngực trái của lão khi lão bay và lộn mình trên đầu
anh ấy!” Và trong lúc Bard đang ngạc nhiên dừng lại thì con chim hét kể cho anh
các tin tức tít trên Quả Núi và tất cả những gì nó đã được nghe.

Sau đó Bard kéo dây cung đến tận mang tai. Lão rồng
đang lượn vòng trở lại, bay rất thấp, và lúc lão tới thì mặt trăng đã lên khỏi
bờ phía Đông tỏa ánh bạc xuống đôi cánh to lớn của lão.

“Mũi tên ơi!” chàng cung thủ nói. “Hỡi mũi tên đen!
Ta đã để dành ngươi cho lần bắn cuối cùng. Ngươi chưa bao giờ làm ta thất vọng
và ta bao giờ cũng tìm lại ngươi. Ta đã nhận ngươi từ cha ta và cha ta đã nhận
ngươi từ thuở xa xưa. Nếu ngươi xuất thân từ các xưởng rèn của vị vua đích thực
dưới gầm Quả Núi thì ngay lúc này hãy xuất phát và hãy phóng thật trúng!”

Lão rồng một lần nữa lại nhào xuống thấp hơn bao giờ
hết, và lúc lão lộn mình lao xuống, cái bụng lão lấp loáng, những tia sáng rực
rỡ của các viên ngọc sáng lên dưới ánh trăng - nhưng có một vùng lại không như
thế. Cây cung lớn bật dây. Mũi tên đen vút nhanh từ sợi dây, tìm thẳng đến chỗ
lõm ở mé trái lồng ngực lão, nơi chân trước lão dang rộng. Phập, mũi tên cắm
vào đó và mất hút, ngập lút cả thân, đà bay của nó thật quá mạnh. Với một tiếng
thét khiến người nghe phải điếc tai, cây cối phải đổ nhào và đá phải nứt vỡ,
lão rồng Smaug lao vọt lên không trung, lộn nhào rồi từ trên cao đâm sầm xuống
thành một đống thảm hại.

Lão rơi ngay giữa thị trấn. Những cơn giãy giụa cuối
cùng của lão đập vụn thị trấn thành tàn lửa và tro bụi. Sóng hồ gầm thét xô bờ.
Một tầng hơi nước khổng lồ bốc lên, trắng xóa trong cảnh tối tăm bất chợt dưới
trăng. Một tiếng rít vang lên tiếng máu chảy cuồn cuộn, và rồi yên lặng. Đó là
kết cục của lão rồng Smaug và của thị trấn Esgaroth, nhưng không phải của anh
chàng Bard.

Vầng trăng đang tròn dần mỗi lúc một lên cao, và gió
lạnh thổi ào ào. Gió xoắn màn khói trắng thành những cột cong cong và những đám
mây hối hả rồi thổi chúng về phía Tây khiến chúng tan thành những mảnh tả tơi
trên các đầm lầy trước Rừng U Ám. Lúc này có thể thấy những con thuyền rải rác
trên mặt hồ, và xuôi theo chiều gió văng vẳng tiếng người dân Esgaroth than thở
về thị trấn, về tài sản bị mất và về những ngôi nhà đổ nát. Song họ thật sự
cũng có nhiều điều để mà cảm kích, nếu như họ nghĩ về thực tế đó, tuy rằng khó
có thể chờ đợi họ nghĩ như vậy ngay lúc này: ba phần tư số thị dân ít nhất cũng
đã trốn thoát và còn sống; các khu rừng, cánh đồng, bãi chăn thả và gia súc của
họ không bị thiệt hại; còn lão rồng thì đã chết. Những điều đó có ý nghĩa gì
thì quả thực họ vẫn chưa nhận thức ra.

Họ tụ tập thành những đám đông sầu não trên bờ hồ
phía Tây, run rẩy trong gió lạnh, buông những lời phàn nàn đầu tiên và trút cơn
giận dữ lên đầu viên Thị trưởng vì ông này đã rời bỏ thị trấn quá sớm trong lúc
một số người vẫn còn sẵn lòng bảo vệ nó.

“Ông ta có thể có đầu óc kinh doanh giỏi - đặc biệt
là việc kinh doanh của cá nhân mình,” một vài người lẩm bẩm, “song ông ta chẳng
được tích sự gì khi có bất kỳ chuyện nghiêm trọng nào xảy ra!” Và họ ca ngợi
lòng dũng cảm của Bard và phát tên cuối cùng mạnh mẽ của anh. “Giá mà anh ấy
không bị giết,” tất cả bọn họ đều nói, “chúng ta sẽ tôn anh ấy làm vua. Bard
Người Bắn Rồng của dòng họ Girion! Than ôi, anh ấy đã mất rồi!”

Và ngay giữa lúc họ đang trò chuyện, một dáng người
cao lớn từ trong bóng tối bước ra. Người anh ta ướt sũng, mái tóc đen đẫm nước
xõa xuống mặt và hai bờ vai, và đôi mắt anh ta sáng mãnh liệt.

“Bard không chết đâu!” anh ta kêu to. “Anh ấy đã nhảy
xuống hồ ở Esgaroth lúc kẻ thù bị giết. Tôi là Bard của dòng họ Girion đây, tôi
là người đã giết lão rồng đây!”

“Vua Bard! Vua Bard!” họ reo lên; song viên Thị trưởng
nghiến hai hàm răng đang run lập cập.

“Girion là Chúa tể Thung Lũng, đâu phải là vua của
thị trấn Esgaroth,” ông ta nói. “Tại thị trấn Hồ trước nay chúng ta vẫn bầu ra
các thị trưởng trong số những người già và thông thái; và không cam chịu sự cai
trị của những kẻ võ biền. Hãy để ‘Vua Bard’ trở về với vương quốc của anh ta -
Thung Lũng giờ đây đã được giải phóng nhờ lòng dũng cảm của anh ta rồi, và
không có gì ngăn cản anh ta trở về cả. Bất kỳ ai muốn đều có thể đi theo anh
ta, nếu như họ thích những tảng đá lạnh ngắt dưới bóng Quả Núi hơn bờ hồ xanh
biếc. Người khôn ngoan sẽ ở lại đây cùng chung hy vọng xây dựng lại thị trấn,
và sớm muộn rồi cũng sẽ lại được hưởng cảnh thanh bình thịnh vượng.”

“Chúng tôi sẽ theo Vua Bard!” những người ở gần nhất
hét lên trả lời. “Chúng tôi đã chán ngấy mấy ông già và những kẻ chỉ thích đếm
tiền rồi!” Còn đám người ở xa hơn thì đồng thanh hô vang: “Ủng hộ chàng Cung Thủ,
đả đảo bọn tham tiền,” cho tới khi tiếng hò hét vang dội dọc bờ hồ.

“Ta không phải là người đánh giá thấp chàng cung thủ
Bard,” viên Thị trưởng thận trọng nói (bởi lúc này Bard đứng rất gần ông ta).
“Đêm nay anh ấy đã giành được một vị trí nổi bật trong danh sách những người có
đóng góp lớn cho thị trấn; và anh ấy xứng đáng với rất nhiều bài ca bất hủ.
Song, vì sao, hỡi dân chúng?” - và đến đây viên Thị trưởng đứng dậy, nói rất to
và rõ ràng - “Vì sao ta lại phải nhận tất cả những lời trách móc của các người?
Vì lỗi gì mà ta phải bị phế truất? Ai đã khuấy động để lão rồng thức giấc, cho
phép ta hỏi? Ai đã nhận những món quà hậu hĩnh và sự giúp đỡ dồi dào của chúng
ta và khiến chúng ta tin những bài ca xưa có thể trở thành hiện thực? Ai đã lợi
dụng tình cảm ủy mị và những tưởng tượng tức cười của chúng ta? Bọn họ đã gửi
thứ vàng gì theo dòng sông để thưởng công cho chúng ta? Lửa rồng và cảnh hoang
tàn! Chúng ta sẽ phải đòi ai bồi thường thiệt hại cho chúng ta, và đòi ai phải
giúp đỡ các quả phụ và trẻ mồ côi của chúng ta đây?”

Như các bạn thấy, viên Thị trưởng đã thể hiện quan
điểm của mình một cách có mục đích. Những lời ông ta nói dẫn đến kết quả là lúc
này dân chúng hoàn toàn quên mất ý định lập một ông vua mới và chuyển cơn giận
dữ của mình về phía Thorin cùng các bạn của chú. Từ khắp tứ phía người ta hét
lên những lời cáu kỉnh và cay độc; và một vài người trong số những kẻ đã hát to
nhất những bài ca xưa lúc này lại đang lớn tiếng kêu rằng các chú lùn đã cố ý
đánh thức lão rồng dậy để hại họ.

“Rõ là những kẻ ngốc!” Bard nói, “Sao lại phí lời và
nổi giận với những người bất hạnh ấy kia chứ? Chắc chắn là họ đã chết cháy rồi,
trước khi lão rồng Smaug tới chỗ chúng ta.” Sau đó, thậm chí trong lúc đang
nói, tận sâu trong lòng anh vẫn nghĩ đến cái kho báu huyền thoại của Quả Núi
còn nằm đó không người canh gác và vô chủ kia, và anh bỗng lặng thinh. Anh nghĩ
đến những lời của viên Thị trưởng, đến Thung Lũng được tái thiết đầy những quả
chuông vàng, nếu như anh có thể kiếm được những người thích hợp.

Cuối cùng anh lại lên tiếng, “Bây giờ không phải là
lúc để nói những lời giận dữ, thưa ông Thị trưởng, hoặc để xem xét những kế hoạch
thay đổi quan trọng. Có việc cần phải làm. Tôi vẫn phục vụ ông - dù rằng một thời
gian sau tôi có thể suy nghĩ lại về những lời ông vừa nói và sẽ lên phía Bắc
cùng với bất kỳ ai sẵn lòng đi theo tôi.”

Sau đó anh rảo bước đi phụ giúp sắp xếp các khu trại
cũng như chăm sóc những người ốm yếu và những người bị thương. Nhưng viên Thị
trưởng quắc mắt nhìn theo khi anh bỏ đi và cứ ngồi lì trên mặt đất. Ông ta suy
nghĩ nhiều nhưng lại rất ít nói, trừ phi cần gọi to để quân lính đem bếp lửa và
đồ ăn cho mình.

Lúc này đi đến chỗ nào Bard cũng thấy dân chúng sôi
nổi bàn tán về cái kho báu khổng lồ hiện không có ai canh giữ kia. Người ta nói
đến khoản bồi thường cho tất cả những thiệt hại mà họ sẽ sớm được nhận, và họ sẽ
có của ăn của để thừa thãi để mà sắm những đồ đắt tiền của phương Nam; câu chuyện
đó khiến họ phấn chấn lên nhiều trong cảnh ngộ hiện tại. Điều đó cũng tốt thôi,
bởi đêm đó thật rét buốt và cơ cực. Chỉ có thể xoay xở chỗ ở tạm cho một số người
(viên Thị trưởng được một chỗ) và có rất ít thực phẩm (ngay cả viên Thị trưởng
cũng bị thiếu). Đêm đó nhiều người bị ốm vì ướt lạnh và buồn phiền, rồi họ chết,
dù trước đó họ đã bình an vô sự thoát khỏi đống đổ nát của thị trấn. Những ngày
tiếp theo tình trạng bệnh tật và đói khát càng trầm trọng hơn.

Trong thời gian đó Bard giữ vai trò lãnh đạo, anh sắp
đặt công việc theo ý mình, tuy rằng vẫn luôn nhân danh viên Thị trưởng; nhiệm vụ
cai quản dân chúng và chỉ đạo công việc chuẩn bị nhà cửa và phòng vệ thật là
khó khăn. Hầu hết bọn họ có lẽ đã chết trong cái mùa đông lúc này đang hối hả đến
sau mùa thu nếu như không được cứu trợ kịp thời. Nhưng việc cứu trợ đã đến
nhanh chóng; bởi Bard đã lập tức phái người đưa tin gấp rút ngược dòng sông tới
Rừng U Ám xin viện trợ của Vua Tiên Rừng, và những người đưa tin này đã gặp một
đoàn người đang hành quân, mặc dù khi đó mới là ngày thứ ba sau thất bại của
lão rồng Smaug.

Trước đó Vua Tiên Rừng đã nhận được tin từ nhóm đưa
tin của ông và từ các loài chim yêu mến tộc người của ông nên đã biết nhiều về
chuyện xảy ra. Quả thật là giữa các loài có cánh sinh sống trên vùng ven Xứ
Hoang Tàn của lão rồng đã có một sự náo động lớn. Không trung dày đặc những đàn
chim lượn tròn, và những chú chim đưa tin lướt nhanh thì bay khắp bầu trời.
Phía trên các vùng ven Khu Rừng lanh lảnh tiếng chim hót ríu ran. Xa tít phía
trên Rừng U Ám, tin tức lan truyền, “lão rồng Smaug chết rồi!” Lá rừng rì rào
và những cái tai hoảng hốt vểnh lên nghe. Thậm chí trước khi Vua Tiên Rừng
phóng ngựa lên đường thì tin tức đã lan sang phía Tây tới tận rừng thông trên
Dãy Núi Mù Sương rồi; ngài Beorn đã nghe tin ấy trong ngôi nhà gỗ, còn bọn yêu
tinh thì đang họp hội đồng trong hang.

“Đó sẽ là tin tức cuối cùng mà chúng ta được nghe về
Thorin Oakenshield, ta e là như vậy,” ông vua nói. “Lẽ ra chú ta đã phải làm tốt
hơn để còn tiếp tục làm khách của ta. Dù sao thì đó cũng là một tin xấu,” ông
nói thêm, “nó chẳng có lợi gì cho bất kỳ ai.” Bởi ông cũng đã không quên huyền
thoại về của cải của Thror. Vì vậy lúc này nhóm người đưa tin của Bard gặp ông
đang hành quân cùng nhiều binh sĩ mang giáo mác, cung tên; và lũ quạ ăn xác thối
đã tập hợp dày đặc phía trên ông, bởi chúng nghĩ chiến tranh lại sắp nổ ra, một
chuyện đã lâu lắm chưa từng có ở vùng này.

Song khi nhận được những lời cầu xin của Bard, ông
vua cảm thấy thương hại, bởi ông là chúa tể của một dân tộc hiền lành và tốt bụng;
vì vậy ông chuyển hướng cuộc hành quân, vốn trước đó nhằm về phía Quả Núi, lúc
này gấp rút xuôi dòng sông để tới Hồ Dài. Ông không có đủ thuyền bè cho đội
quân của mình, nên họ buộc phải theo đường chậm hơn - đường bộ; song cái kho
lương thực lớn thì ông gửi đi trước bằng đường thủy. Tuy vậy các tiên rất nhanh
chân, và mặc dù vào thời đó họ không quen lắm với các cuộc hành quân và những
vùng đất đầy hiểm họa giữa Khu Rừng và vùng Hồ, họ vẫn đi rất nhanh. Chỉ năm
ngày sau cái chết của lão rồng, họ đã đặt chân tới bờ hồ và đứng nhìn cảnh đổ
nát của thị trấn. Họ được đón tiếp tử tế, ở chừng mực có thể mong đợi trong
hoàn cảnh đó, và người dân cùng viên Thị trưởng sẵn sàng thỏa thuận bất kỳ điều
gì trong tương lai để đổi lấy sự viện trợ của Vua Tiên Rừng.

Kế hoạch của họ nhanh chóng được vạch ra. Viên Thị
trưởng cho phụ nữ, trẻ em, người già và người không đủ sức khỏe ở lại phía sau;
còn bản thân ông cùng đi với một số thợ thủ công và nhiều tiên khéo léo; họ hối
hả đốn cây và thu thập những cây gỗ được thả trôi sông từ trên Khu Rừng xuống.
Sau đó họ bắt tay dựng lều lán bên bờ hồ để làm nơi ở phòng mùa đông sắp đến;
và cũng theo chỉ dẫn của viên Thị trưởng, họ bắt đầu lập kế hoạch cho một thị
trấn mới được thiết kế thậm chí còn to đẹp hơn trước, nhưng là ở địa điểm khác.
Họ di dời về phía Bắc tới nơi cao hơn bờ hồ; bởi suốt từ đó về sau họ cứ kinh sợ
cái vùng nước nơi lão rồng nằm xuống. Lão sẽ chẳng bao giờ trở về cái giường bằng
vàng của lão nữa, mà cứ nằm đờ ra như đá lạnh, oằn mình dưới đáy quãng nước rộng.
Tại đó suốt nhiều thế kỷ, người ta có thể nhìn thấy bộ xương khổng lồ của lão,
khi trời lặng gió, giữa đống đổ nát của thị trấn cũ. Song ít người dám đi qua
cái nơi đáng nguyền rủa ấy, và chẳng một ai dám lặn xuống vùng nước lạnh run
người để tìm lại những viên ngọc quý rời ra từ cái xác mục nát của lão.

Song toàn bộ các binh sĩ còn đủ sức chiến đấu, và hầu
hết lực lượng quân đội của Vua Tiên Rừng, đều chuẩn bị sẵn sàng hành quân tới
Quả Núi ở phía Bắc. Chính vì vậy mà mười một ngày sau khi thị trấn bị tàn phá,
đoạn đầu đoàn người đã vượt qua các cổng đá ở suối hồ và tiến vào các vùng đất
hoang tàn.

 

Hãy để lại chút cảm nghĩ khi đọc xong truyện để tác giả và nhóm dịch có động lực hơn bạn nhé <3