Thần Cupid học yêu - Chương 08-09
Chương 8: Cupid và nữ thần Venus trò chuyện
Ngay khi Cupid đi xuyên qua màn trời và bước vào đỉnh
Olympus, chàng đã xác định rõ hai nhiệm vụ. Một là nói chuyện với nữ thần
Venus. Có lẽ nữ thần sẽ phiền muộn đôi chút khi chàng không làm gì Psyche. Tuy
nhiên, chàng đoan chắc rằng mẫu thân mình sẽ hiểu sau khi nghe chàng giải thích
rằng Psyche không phải là mối đe dọa đối với nữ thần. Còn một nhiệm vụ nữa mà
chỉ nghĩ đến thôi chàng đã thấy sợ, đó là nói chuyện với thần Apollo
Nữ thần Venus đang ở trong phòng mình, lo lắng chờ đợi sự trở
về của Cupid. Khi nghe thấy tiếng bước chân con trai ở hành lang, nữ thần mở
toang cánh cửa ra.
"Con trai ta!"
"Mẹ"
Venus chưa bao giờ trông thấy nụ cười tươi tắn dường ấy trên
khuôn mặt Cupid. "Gương mặt con nói với ta rằng con hẳn đã nghĩ ra một điều
cực kỳ tồi tệ cho kẻ mạo danh ấy. Hãy kể cho ta nghe đi nào. Con đã làm gì ả
Psyche?"
Đứng trước mặt mẫu thân, nhìn vẻ trông chờ háo hức của nữ thần,
Cupid chau mày nhận ra việc kể lại cho nữ thần Tình yêu nghe câu chuyện của
mình có lẽ không dễ dàng như chàng đã nghĩ.
"Có vấn đề gì sao?" Nữ thần muốn biết. "Con ổn
chứ?"
"Con vẫn ổn, mẹ à. chỉ có điều là...Psyche không thề cố
gắng chiếm vị trí của mẹ đâu. Mẹ nghe nàng ta cầu nguyện rồi chứ ạ?"
"Tất nhiên ta đã nghe rồi, Venus làu bàu đáp. "Đừng
có bảo ta rằng con tin vào những điều ả nói đấy nhé?"
"Mẹ không tin sao ạ?
"Dĩ nhiên là không rồi. Ả thông minh hơn ta tưởng.
Nhưng nếu ả nghĩ rằng một chút diễn trò đó có thể thuyết phục ta thu hồi sự tức
giận thì đã lầm rồi!"
Thần Cupid không thể tin vào những điều chàng đang nghe.
"Nhưng thưa mẹ. Con đã ở đó. Con đã thấy nàng khi nàng đang cầu nguyện với
mẹ. Nàng không hề diễn trò."
Venus liếc nhìn con trai. "Con sắp nói với ta là con đã
không làm theo điều ta yêu cầu sao?"
"Con.. con nghĩ mẹ sẽ đổi ý sau khi nghe thấy những lời
cầu nguyện đó của nàng", thần Tình yêu lo sợ đáp
Venus lắc đầu, vẻ thất thần. "Ta không thể tin là con lại
để mình bị ả lừa phỉnh dễ dàng đến thế! Nhưng điều đó chỉ cho thấy ả có uy lực
thế nào. Nếu ả có khả năng lừa phỉnh con thì khả năng lừa gạt của ả ghê gớm hơn
là ta có thể hình dung. Giờ con đã biết sự thật rồi đó, ta chắc rằng con sẽ làm
như lời mẹ của con yêu cầu."
"Tại sao mẹ không tin con?" Cupid hỏi với vẻ chân
thành. "Con đã ở đó. Con đã trông thấy nàng cầu nguyện với mẹ. con đã nghe
hấy nàng cầu nguyện với mẹ. Con đã nghe thấy nàng nói chuyện với cha mình rằng
nàng xin dâng hiến thế nào cho mẹ. Mẹ không có gì phải lo sợ về nàng cả. Nàng
tôn thờ mẹ mà."
Venus mỉm cười khoan dung với Cupid. "Con là một vị thần
Tình yêu thật đấy, nhưng con không biết gì về những mưu ma chước quỷ của phụ nữ,
cách họ có thể gài bẫy mọt người dần ông, thậm chí là một vị thần, bằng vẻ giả
vờ giả vịt. Mẹ biết về phái nữ nhiều hơn con. Con không được phép để bản thân
mình bị ả chi phối. Con đã thấy sức ảnh hưởng của ả đối với con ghê gớm thế nào
rồi đấy, điều đó buộc con phải làm sao dể bảo đảm rằng ả sẽ không bao giờ sử dụng
ma thuật của mình với thần linh hay kẻ phàm trần đc nữa."
Trong suốt cuộc đời bất tử của mình, thần Tình yêu chưa bao
giờ và sẽ không giờ phải ở vào một thời điểm nào khác giống như thế này . Cupid
buộc mình phải lựa chọn sự thật nào có ý nghĩa hơn đối với mình - sự thật về
tình yêu chàng dành cho mẫu thân, hay là sự thật mới mẻ với lời hứa hẹn của một
sắc đẹp sẽ càng lúc càng bừng nở ngày. Nhưng chàng không còn lựa chọn sự thật.
Cupid nói dối."Dĩ nhiên con sẽ làm như mẹ yêu cầu, mẹ ạ." Bằng những
lời này, những lời mà chàng không hề có ý định nói, chàng sẽ phản bội lại chính
mình và tình yêu của chàng dành cho Psyche, đồng thời trói chặt chàng với mẫu
thân hơn nữa.
Venus mỉm cười thật tươi và hôn lên má cậu con trai, sau đó
nữ thần quay lưng bỏ đi, không thấy vẻ u buồn trên khuôn mặt của chàng . Cupid
thất vọng vì không thể chia sẻ với mẫu thân niềm vui sướng mới mẻ và kỳ lạ, sự
bối rối vô cùng và nỗi hoang mang đang ngự trị trong chàng. Chàng không muốn
làm mẹ thất vọng. Tuy nhiên, khi rời khỏi phòng của mẹ, thần Tình yêu lại thất
vọng với chính mình và đã để tâm tới cảm xúc của mẹ hơn là cảm xúc của bản
thân.
Thật đáng sợ khi phải hòa hợp tinh thần với một người khác.
Đấy là lý do tại sao sự khởi đầu của những mối quan hệ có thể chứa đầy nỗi sợ
hãi . Tình yêu đòi hỏi sự can đảm, và tôi thấy buồn khi phải nói rằng, thần
Cupid là một kẻ hèn nhát. Bằng việc nói dối mẹ mình, chàng đã chọn cách giữ bí
mật tình yêu nơi tâm hồn mình. Quả thực, chàng đã giữ được tình yêu thương của
mẹ, nhưng lại đặt mình vào nguy cơ đánh mất điều còn đáng giá hơn - chính bản
thân chàng. Vị thần trẻ tuổi vừa mới biết yêu. Chàng không hề biết yêu đòi hỏi
sự can đảm nhiều đến mức nào.
Cupid chưa từng trải qua cảm xúc thất vọng và căm ghét bản
thân. Bởi vậy chàng thờ ơ với những cảm xúc đó, những cảm xúc có thể buộc chàng
chống lại mãu thân và nói với nữ thần rằng chàng yêu Psyche. Thay vào đó, chàng
tự thuyết phục mình rằng bằng cách nói dối, chàng đã xoa dịu đc Venus. Giờ đây,
thần Tình yêu phải đối mặt với Apollo, vị thần ghê gớm nhất trong số cá vị thần
người mà chàng sẽ không dễ dàng đối phó như mẫu thân chàng
*****
Chương 9: Thần Apollo và nàng Daphne
Cupid có lý do để lo lắng về cuộc hội kiến với thàn Apollo.
Apollo là vị thần có những quyền năng vô cùng ghê gớm. Thần cai quản các môn
nghệ thuật và có tài tiên tri, chính vì thế mà cha của Psyche sắp đến xin lời
chỉ bảo của thần. Đồng thời thần cũng là thần của sự hàn gắn, chữa lành các vết
thương, mặc dù thần có thể mang đến những dịch bệnh nữa. Cuối cùng nhưng không
kém phần quan trọng, thần còn là Thiện xạ, chính điều đó đã mang đến rắc rối
cho thần Tình yêu Cupid . Thần Apollo ghết Cupid, và theo như những gì thần
Tình yêu biết thì đó là một lý do chẳng hay ho gì.
Hồi thần Cupid mới chỉ là một cậu bé con, có một con mãng xà
không rloof tên là Python gieo rắc nỗi khiếp sợ cho người và vạn vật. Thần
Apollo đã tiêu diệt Python bằng một mũi tên. Thần vô cùng tự hào về kỳ công của
mình và không ngần ngại đi khoe lại chiens tích ấy với mọi người.
Một buổi chiều, thần Apollo đang ngồi trên hiên ở cung điện
của Venus, kể lại cho nữ thần nghe mình đã giết Python chỉ bằng một mũi tên duy
nhất như thế nào. Vì dã nghe câu chuyện ấy quá nhiều lần đến mức chẳng buồn nữa,
,Venus không lắng nghe câu chuyện. Nàng đang đắn đo xem nên lựa chọn tấm ga trải
giường bằng lụa đào hay màu xanh non để trải trên chiếc giường của mình đêm
nay. Tối nào vị nữ thần xinh đẹp này cũng thay ga trải giường bởi vì , ờ thì,
vì nàng là Venus và ý nghĩ phải ngủ trên cùng một tấm ga trải giường trong hai
đêm lền khiến nàng thấy khó chịu đến mức nàng gần như cần phải ngâm mình trong
bồn nước nóng để xả stress vì cái ý tưởng đó.
Đột nhiên, nữ thần nhận thấy thần Apollo đang cười vang. Điều
gì đã xảy ra thế? Thần Apollo vốn không cười, thần không có cảm xúc hài hước
như bất cứ ai khác. Venus thấy thần Thiện xạ chỉ về phía Cupid, đứa bé vừa mới
bước ra thềm cung điện với cây cung và ống đựng tên để luyện tập.
"Chà, chà. Đáng yêu quá!" Thần Apollo lại phá lên
cười. Thần nhặt cây cung khổng lồ của mình tren sàn nhà, bên cạnh chiếc ghế thần
đang ngồi lên. "Với cây cung này và một mũi tên, ta đã tiêu diệt Python, một
con mãng xà vẫn thường gieo rắc nỗi kinh hoàng cho mọi người và thân thể nó bao
phủ hàng mẫu đất tren vùng đồng bằng. Này cậu nhóc, cậu nghĩ mình có thể làm gì
với cây cung bé xíu và mấy mũi tên bé ti hin đó hả?" Rồi thái độ của thần
trở nên nghiêm nghị. "Cung tên là vũ khí của ta. Hãy tìm thứ khác để giải
trí đi."
Venus thấy đôi mắt Cupid nheo lại.
"Apollo ah? Ta nghĩ ngài nên xin lỗi Cupid đi. Thằng bé
không thích bị đem ra làm trờ cười đâu", Venus bảo, giọng đầy lo âu.
ThaanfApollo khinh khỉnh nhìn nữ thần Tình yêu. "Xin lỗi
một đứa trẻ ư? Hẳn là nàng đang nói đùa"
"Apollo. Trời ạ. Ngài không hiểu rồi. Ta thật sự nghĩ
là ngài nên xin lỗi nó đấy. Ngài rõ ràng không biết con trai tôi rồi."
"Ta chắc chắn thằng bé có thể làm rất nhiều thứ hay ho
để làm vui lòng mẹ nó, nhưng ta là Apollo. Đứa trẻ này có thể làm gì ta chứ?"
"Hỡi ơi" Venus khẽ than. "Đừng có bảo là ta
không cảnh báo ngài đấy nhé!"
Cupid đã giương cây cung với một mũi tên có dầu bọc vàng
lên. Rồi bằng một giọng nói giống một người đàn ông hơn là một đứa trẻ, cậu nói
với thần Apollo: "Cung tên của ngài có uy lực với những gì ở bên ngoài.
Còn cung tên của ta lại có uy lực với những gì ở bên trong cơ". Nói rồi,
Cupid buông dây để mũi tên bay thẳng vào tim Apollo. Ngay khoảng khắc đó,
Daphne, nàng tiên nữ xinh đẹp, con gái của thần sông Peneus, lọt vào nhãn giới
của Apollo. Cupid nhanh nhẹn lấy ra một mũi tên có đầu bọc chì và bắn thẳng vào
tim nàng.
Ánh mắt của thần Apollo và Daphne giao nhau. Tình yêu siết
chặt thần Apollo giống như móng vuốt của một con đại bàng quắp lấy chú thỏ ấm
áp, mập mạp đang run rẩy. Nhưng sự hằn thù lại tuyên bố quyền ngự trị nơi trái
tim nàng Daphne. Apollo nhìn nàng với đôi mắt chan chứa tình yêu, còn nàng
Daphne nhìn thần chăm chăm với vẻ căm ghét sắc lạnh. Thần Apollo thấy vẻ khiếp
sợ hiện rõ trên gương mặt nàng, nhưng vị thần quyền năng tin chắc rằng, sẽ đến
lúc nàng cũng yêu thần nhiều như thần đang yêu nàng đây.
Nhưng thần Thiện xạ đã lầm. Chất độc từi mũi tên của Cupid
ngám vào các mạch máu của Daphane và làm nguội lạnh mọi cảm giác nồng ấm mà
nàng có thể nhận thấy trước Apollo hay bất cứ người đàn ông nào khác. Ý nghĩ phải
chịu trách nhiệm cho những tình cảm của một người đàn ông khiến nàng thấy phẫn
nộ. Tại sang một người phụ nữ lại cho phép mình vướng vào tình cảm và sự thèm
muốn của bọn đàn ông cơ chứ? Cái ý nghĩ về chuyện một người đàn ông chạm vào
thân thể nàng thật ghê tởm. Nếu nàng nghĩ thần Jupiter sẽ quan tâm đến ý kiến của
nàng một cách nghiêm túc, nàng sẽ cầu xin thần ra sắc lệnh coi hôn nhân là sự
phạm tội, và bất kì gã đàn ông nào tiếp cận phụ nữ thậm chí là có ý định kết
hôn với nàng sẽ bị lưu đày hết. Nhưng nàng biết rằng tình yêu của thần Jupiter
đói với phụ nữ khiến cho thần không thể hiểu được những gì nàng cảm thấy.
Daphne tội nghiệp. Mỗi khi nhìn ra xung quanh, nàng lại thấy
thần Apollo với vẻ mặt đáng khinh mà những người đàn ông thường thể hiện khi họ
đang yêu. Thần bám theo nàng từ lúc nàng thức giấc cho tới lúc nàng đi ngủ và
thần ngủ ngay trên nền đất bên ngoài cửa sổ phòng nàng
Apollo có lẽ là kẻ đeo bám đầu tiên trong lịch sử, bởi vì
ngày xưa người ta vẫn chưa biết thế nào là đeo bám , theo đuổi cả, đó là lý do
tại sao Daphne không đến đồn cảnh sát để yêu cầu phát lệnh cấm chế đối với vị
thần này . Sự phản kháng duy nhất mà nàng có thể làm là chạy càng nhanh càng tốt
mỗi khi thấy thần đang đăm đăm nhìn mình như một con chó cốc Tây Ban Nha đang
mong muốn được vào lánh mưa vậy.
Đến một ngày, Daphne không thể chịu đựng hơn nữa. Nàng bước
ra khỏi nhà vào buổi sáng hôm ấy và thần Apollo đã ở đó rồi, thần đang đứng
ngay trong sân cùng bó hoa dại mà thần tự tay hái và một giỏ sô-cô-la lớn. Chỗ
sô-cô-la đó trong thật hấp dẫn. Một phụ nữ sẽ kiên nhẫn chịu đựng tất cả ở một
người đàn ông chừng nào anh ta còn tiếp tục cung cấp sô-cô-la cho cô ta. Nhưng
dù Daphne thích sô-cô-la đến thế nào đi nữa, nàng vẫn không thể quên cảm giác
căm ghét trước tình cảm của một người đàn ông muốn đến với nàng, giống như một
cái cây leo cố kiếm cho được một cái thân gỗ để mà bám vào vậy.
"Đi đi! Hãy để tôi yên!" Nàng hét lên với thần
Apollo
Thay vì làm theo điều nàng yêu cầu, thần lại bắt dầu ngâm một
bài thơ mà thần đã bắt Nàng thơ Erato (1) viết ra cho mình. Giờ thì tôi biết
đàn ông các bạn nghĩ phụ nữ thích thơ ca. Vài trường hợp thì đúng, nhưng đa phần
lại không phải thế. Bạn có thẻ ngâm những vần thơ của mình và quý cô trẻ tuổi sẽ
tỏ vẻ rất thích nó, trong khi điều cô ấy đang nghĩ lại là: "Những vần thơ
này là sao, anh ta đã đọc bài thờ này cho bao nhiêu cô nàng khác rồi nhỉ?".
Thế nhưng tôi sẽ mách với bạn hiêu đều mà không người phụ nữ nào có thể kháng cự.
Điều thứ hai là nấu bữa tối cho nàng. Phụ nữ sẽ dổ gục khi họ phát hiện thấy một
anh chàng biết nấu nướng. Nhưng điều thứ nhất còn hiệu quả hơn thế nhiều. Nếu một
phụ nữ thấy bạn lắng nghe và thực hiện nghiêm túc những điều nàng nói, nàng sẽ
trao cho bạn cả trái tim, thân thể và tâm hồn nàng. Hiền nhiên là thần Apollo
đã bị u mê khi lắng nghe. Thần vẫn nghe thấy Vâng trong khi nàng dang nói
Không.
Daphne nghĩ rằng nàng đã bỏ xa thần Apollo. Nàng dừng lại và
ngoái nhìn ra sau, hy vọng sẽ thấy thần đang phải đứng lại trên đường để lấy
hơi. Nhưng thay vì thế, thần Apollo đang chạy nhanh hơn bao giờ hết, nếu nàng
không làm điều gì đó thì thần sẽ bắt kịp nàng. Daphne thà chết còn hơn trở
thành vật sở hữu của một gã đàn ông.
Nàng tọi to tên cha, thần sông Peneus. "Cứu con với,
cha ơi! Cha hãy khiến mặt đát mở ra và nuốt chứng lấy con, hãy biến con thành
thứ gì đó để con thoát khỏi hiểm nguy này."
Nàng vừa dứt lời, cơ thể nàng liền cứng lại. Lớp vỏ cây bắt
dầu mọc lên từ đôi chân, bụng, bầu ngực và khuôn mặt nàng, mái tóc nàng biến
thành cành lá. Khi thần Apollo đuổitới nơi thì nàng đã hoàn toàn biến thành một
cái cây.
Thần Apollo nhìn cái cây và thấy nó quá đỗi đẹp và duyên
dáng. Thần vòng tay ôm lấy thân cây.
"Từ giờ trở đi, đây sẽ là cái cây của ta", thần
tuyên bố. "Ta sẽ mang vòng lá của em trên đầu. Các hoàng đé cũng sẽ đội
vòng lá của em trên đầu mỗi khi diễu binh mừng chiến thắng trên đường phố. Vì
ta sẽ sống mãi cùng tuổi trẻ nên em cũng vậy. Cành lá của em sẽ luôn xanh tươi,
không bao giờ úa tàn."
Tới tận ngày nay, những vòng lá đội đàu đều được tết từ lá của
cây nguyệt quế.
Từ dó, thần Cupid luôn cố tránh mặt thần Apollo, thậm chí
ngay tại các bữa đại tiệc và dạ hội diễn ra nửa năm một lần vào ngày hạ chí và
đông chí của các nam thần và nữ thần, khi mọi người uống nhiều rượu tiên được
hâm nóng đến mức ngay cả thần Jupiter và nữ thần Juno cũng chảng cãi vã gì.
Giờ đây thần Cupid phải tới cung điện của thần Apollo và
thuyết phục vị thần này nói với đức vua những điều mà Cupid muốn. Nhưng thần
Apollo không thể nói dối. Vậy thì nếu Cupid có cách nào đó - mà chắc chắn chàng
sẽ có - thì đây sẽ là lần đầu tiên Apollo nói dối.
--------------------------------------------------------------------
(1) Nàng thơ của thi ca
*****