Công tước và em - Chương kết

Chương kết

Một cậu con trai cho ngài Công tước và nữ Công tước Hastings!

Sau ba cô con gái, cặp đôi khiến giới thượng lưu mê mụ
nhất cuối cùng đã cho ra đời một người thừa kế. Tác giả đây chỉ có thể tưởng
tượng ra mức độ nhẹ nhõm trong gia đình Hastings; xét cho cùng, ai ai cũng đều
biết một sự thật rằng bất kì quý ngài giàu có đã kết hôn nào cũng đều phải mong
muốn có một người thừa kế.

Tên của cậu bé mới sinh vẫn chưa được công bố, dù vậy tác
giả đây cảm thấy mình có đủ khả năng tự suy ra được. Xét cho cùng, sau các chị
gái được đặt tên là Amelia, Belinda, Caroline, vị Bá tước Clyvedon mới còn có
tên gọi nào khác ngoài David?

THỜI BÁO XÃ HỘI CỦA PHU NHÂN WHISTLEDOWN, 15 tháng Mười
hai 1817

Simon vung tay lên trong sự kinh ngạc, tờ báo một trang bay
vèo về góc phòng. “Làm sao bà ta biết được?” anh hỏi. “Chúng ta có nói cho ai
biết chúng ta quyết định đặt tên thằng bé là David đâu.”

Daphne cố không mỉm cười trong khi quan sát chồng cô vừa nói
vừa nện thình thịch trong phòng. “Chỉ là nói phét gặp thời thôi, em chắc thế,”
cô nói, rồi hướng sự chú ý trở lại với đứa con mới sinh đang nằm trong vòng
tay. Vẫn còn quá sớm để biết mắt thằng bé sẽ vẫn xanh thẫm hay lại chuyển thành
màu nâu như các chị nó, nhưng cậu chàng trông giống hệt cha. Daphne không thể
tưởng tượng được đôi mắt ấy sẽ gây ấn tượng gì nếu tối sầm lại.

“Bà ta phải có gián điệp trong nhà,” anh chống nạnh nói. “Bà
ta phải thế.”

“Em chắc chắn bà ta không có gián điệp trong nhà chúng ta
đâu,” Daphne nói mà không nhìn anh. Cô quá thích thú với cách ngón tay tí hon
của David nắm chặt ngón tay mình. “Nhưng...”

Daphne cuối cùng cũng ngẩng đầu lên. “Simon, anh đang buồn
cười quá đấy. Đó chỉ là một bài báo tầm phào thôi.”

“Whistledown - ha!” anh lầm bầm. “Anh chưa bao giờ nghe nhắc
đến họ Whistledown. Anh muốn biết ả đàn bà chết toi chết giẫm đó là ai.”

“Anh và những người London
khác,” Daphne lầm bầm trong miệng.

“Ai đó nên lôi bà ta ra khỏi công việc này một lần cho
xong.”

“Nếu muốn lôi bà ấy ra khỏi công việc này,” Daphne không thể
cưỡng lại được việc chỉ ra vấn đề, “anh không nên ủng hộ bằng cách mua báo của
bà ta nữa mới phải.”

“Và đừng có thử nói rằng anh mua Whistledown cho
em đấy.”

“Em đọc nó mà,” Simon lầm bầm.

“Và anh cũng vậy thôi.” Daphne đặt một nụ hôn lên đỉnh đầu
David. “Mà thường là còn trước cả khi em chạm tay vào nó nữa kia. Ngoài ra, dạo
này em khá thích phu nhân Whistledown.”

Simon có vẻ nghi
ngờ. “Tại sao?”

“Anh có đọc những
gì bà ấy đã viết về chúng ta không? Bà gọi ta là cặp đôi khiến giới thượng lưu
mê mụ nhất London.” Daphne mỉm cười ranh mãnh. “Em khá thích điều đó.”

Simon rên rỉ. “Đó
chỉ là bởi vì Philipa Featherington...”

“Cô ấy bây giờ là
Philipa Berbrooke rồi,” Daphne nhắc anh.

“Chậc, kệ xác tên
cô ả là gì, cô ả là kẻ to mồm chết giẫm nhất London, và từ khi cô ta nghe anh
gọi em là ‘em yêu’ tại nhà hát tháng trước, anh không thể chường mặt ra tại các
câu lạc bộ được nữa.”

“Vậy ra, yêu vợ
là chuyện không đúng mốt à?” Daphne chọc ghẹo.

Mặt Simon thuỗn
ra, trông khá giống một cậu bé bất bình.

“Đừng bận tâm,”
Daphne nói. “Em không muốn nghe câu trả lời của anh.”

Nụ cười dễ lây
của Simon biến thành ngượng ngùng và tinh quái.

“Đây,” cô nói,
nâng David lên. “Anh muốn bế con không?”

“Dĩ nhiên.” Simon
băng qua căn phòng đến ẵm thằng bé vào lòng. Anh nâng niu con trai trong tay
một lúc, rồi liếc nhìn Daphne và cười toe toét. “Anh nghĩ thằng nhỏ giống anh.”

“Em biết thế mà.”

[Chúc bạn đọc sách vui vẻ tại www.gacsach.com/ - gác nhỏ cho người yêu
sách.]

Simon hôn vào
chóp mũi con trai, và thì thầm. “Đừng lo, chàng trai bé nhỏ của cha. Cha sẽ
luôn yêu con. Cha sẽ dạy con viết và làm toán, sẽ dạy con cách cưỡi ngựa. Cha
sẽ bảo vệ con khỏi tất cả những kẻ đáng sợ trên thế giới này, đặc biệt là người
phụ nữ tên Whistledown...”

Và trong một căn
phòng nhỏ, trang nhã đầy đủ đồ đạc, không cách xa dinh thự Hastings lắm, một
phụ nữ trẻ ngồi ở bàn với cây bút lông ngỗng và hũ mực, đang lôi ra một mảnh
giấy. Với nụ cười nở trên gương mặt, người đó đặt cây bút lông ngỗng xuống, và
viết:

THỜI BÁO XÃ
HỘI CỦA PHU NHÂN WHISTLEDOWN,

19 tháng Mười
hai 1817

Toàn thể độc
giả thân mến, tác giả đây rất vui được thông báo rằng...

Thực hiện bởi

nhóm Biên tập viên Gác sách:

Xù Risan – Bupbecaumua – tuongmy

(Tìm – Chỉnh sửa – Đăng)

Hãy để lại chút cảm nghĩ khi đọc xong truyện để tác giả và nhóm dịch có động lực hơn bạn nhé <3