Thiên sứ của chiến binh - Chương 03 - 04
Chương 3
Alaric
thấy nhói buốt bên mạng sườn và cảm giác ấy rõ rệt hơn theo từng phút giây
chàng hồi tỉnh. Nó bùng lên dữ dội đến mức chàng phải trở mình liên tục nhằm
dịu bớt cơn đau đã vượt ngoài sức chịu đựng.
“Nằm
yên nào, nếu không các vết khâu sẽ toạc ra mất.”
Giọng
nói ngọt ngào cùng đôi tay dịu dàng làm sôi sục thân người đã nóng hổi của
chàng. Dù sắp không chịu nổi sức nóng nhưng Alaric vẫn nằm yên, chàng không
muốn thiên sứ thôi chạm vào mình. Nó tựa hồ là niềm an ủi duy nhất chàng có
được.
Alaric
không biết sao mình lại rơi vào giữa một bên là nỗi kinh hoàng từ ngọn lửa địa
ngục còn một bên là sự dễ chịu, êm ái từ thiên sứ ngọt ngào thế này. Chắc chàng
đang lửng lơ giữa hai thế giới và chưa quyết định sẽ phiêu du vào chốn nào.
“Khát,”
chàng cất giọng khàn khàn và đưa lưỡi liếm đôi môi khô, nứt nẻ, thèm thuồng
dòng nước mát.
“Ừ,
nhưng uống một chút thôi nhé. Tôi không muốn anh nôn ra sàn nhà đâu đấy,” thiên
sứ nói.
[Chúc
bạn đọc sách vui vẻ tại www.gacsach.com
- gác nhỏ cho người yêu sách.]
Nàng
luồn cánh tay dưới cổ chàng và nâng đầu chàng lên. Chàng hổ thẹn thấy mình yếu
đuối như chú mèo con. Nếu không được nàng đỡ, chàng đã không thể tự dậy nổi.
Mép
cốc áp vào môi, chàng uống ừng ực, dòng nước lạnh suýt chảy tràn vào mũi. Sự
mát mẻ khoan khoái quá mức khiến cơ thể chàng bị sốc, toàn thân run rẩy. Hai
cảm giác đối lập gần như gây ra đau đớn. Cái lạnh đang bao trùm lấy ngọn lửa
thiêu đốt da thịt chàng.
“Rồi,”
thiên sứ dỗ dành. “Đủ rồi đấy. Tôi biết anh bị đau. Tôi sẽ chế thuốc giảm đau
giúp anh dễ ngủ hơn.”
Nhưng
chàng không muốn ngủ. Chàng vẫn muốn được ở trong vòng tay nàng, áp vào ngực
nàng. Êm ái và đầy đặn, một bộ ngực mà tất cả phụ nữ đều ao ước sở hữu. Chàng
quay sang rúc vào cơ thể mềm mại của nàng. Chàng hít mùi hương ngọt ngào của
nàng và cảm thấy lửa địa ngục dần lùi xa chỉ còn cảm giác thư thái đang tràn
ngập. Ôi, chắc chắn chàng đang đặt chân đến thiên đường rồi.
“Nói
cho ta biết tên nàng đi,” chàng giục. Thiên sứ có tên không nhỉ?
“Keeley.
Tên tôi là Keeley. Giờ thì im lặng nhé. Anh phải nghỉ ngơi mới mong chóng hồi
phục. Tôi đã dốc lòng cứu anh nên không để anh phải tùy tiện phí sức và mất
mạng đâu.”
Không,
chàng sẽ không chết. Có những việc quan trọng chờ chàng phải làm, mặc dù lúc
này tâm trí bị cơn đau giày xéo của chàng không thế nhớ đích xác chuyện cấp
bách đó là gì.
Có
lẽ thiên sứ nói đúng. Chàng nên nghĩ ngơi một lúc. Biết đâu khi tỉnh dậy, chàng
sẽ nhớ rành mạch mọi chuyện.
Chàng
hít sâu một hơi nữa rồi thả lỏng cơ thể, mơ hồ nhận biết thiên sứ đỡ mình nằm
xuống. Chàng hít một hơi cuối như muốn hút hết mùi hương của nàng. Hệt như
thưởng thức loại rượu tuyệt hảo nhất. Một cơn hưng phấn ấm áp dễ chịu lan tỏa
khắp huyết quản và ru chàng vào giấc ngủ.
Chàng
ngừng chiến đấu. Thiên sứ của chàng sẽ không để chàng chết đâu.
“Không
đâu. Tôi không cho phép anh chết.”
Đôi
môi mềm mại lần qua vầng trán rồi đến thái dương chàng. Alaric quay mặt lại,
muốn được môi chạm môi. Chàng nghĩ mình sẽ chết mất nếu không nhận được nụ hôn
ấy lần nữa.
Thoáng
ngập ngừng của nàng, với chàng như dài hàng thế kỉ, và rồi, môi nàng đặt lên
môi chàng. Một nụ hôn đơn thuần, trong sáng như của một đứa trẻ.
Chàng
khẽ làu bàu. Chàng đâu muốn nụ hôn phớt kiểu ấy.
“Hôn
ta đi, hỡi thiên sứ.”
Alaric
cảm nhận được không chỉ sự kích động nơi nàng, mà còn cả hơi thở ngưng đọng rồi
phả ra ấm áp trên môi chàng nữa. Chàng có thể cảm nhận được nàng bằng khứu
giác, có thể cảm nhận được thân nàng rộn lên bên trên người nàng. Luồng hơi khẽ
khàng báo hiệu nàng đã ở gần kề. Rất đỗi gần.
Lấy
hết sức lực, chàng nhấc tay lên lùa vào tóc nàng, giữ lấy gáy nàng. Chàng nâng
đầu lên và đôi môi họ gặp nhau trong một nụ hôn nóng bóng đến ngạt thở.
Chúa
ơi, nàng ngọt ngào quá. Hương vị ấy tràn lên môi, trôi trên lưỡi chàng như mật
ong sóng sánh. Chàng nôn nóng nhấn môi sâu hơn, mong được khám phá sâu bên
trong đôi môi ấy. Thở hắt ra như đầu hàng, nàng chiều theo ý chàng. Đôi môi
nàng hé mở và lưỡi chàng tự do thăm dò, nếm trải mọi ngóc ngách đầy mê đắm.
Ôi,
đúng là thiên đường rồi. Bởi lẽ, nếu đây là địa ngục, thì chắc toàn thể đàn ông
Scotland đều muốn phạm lỗi để “được” đày xuống nơi này.
Sức
lực cạn kiệt, chàng ngã ra, đầu rơi phịch xuống gối.
“Anh
bắt bản thân dốc sức quá nhiều, chiến binh à,” nàng cất giọng khàn khàn khiển
trách.
“Đáng
mà,” chàng thì thầm.
Alaric
nghĩ nàng đã mỉm cười, khung cảnh căn phòng trở nên mờ nhạt trong mắt chàng nên
chàng không dám chắc. Chàng mơ hồ nhận thấy nàng rời đi, nhưng không còn sức
ngăn cản. Một lúc sau, nàng trở lại và đưa chiếc cốc kề vào môi chàng một lần
nữa.
Thứ
nước đắng khiến chàng bị ho, nhưng nàng vẫn không ngừng rót nó vào miệng chàng
cho đến khi chàng không còn sự lựa chọn nào khác là nuốt xuống hoặc bị nghẹt
thở.
Cho
chàng uống thuốc xong, nàng đỡ chàng nằm xuống gối rồi đưa những ngón tay vuốt
ve trán nàng.
“Ngủ
đi nào, chiến binh.”
“Ở
lại bên ta đi, thiên sứ. Khi có nàng gần bên, ta thấy cơn đau dịu hẳn.”
Có
tiếng sột soạt khẽ khàng, rồi nàng nép cơ thể ấm áp mềm mại vào bên không bị
thương của chàng tạo nên một lá chắn che chở chàng khỏi cái lạnh đang từng giây
xâm chiếm chàng nhiều hơn.
Mùi
hương của nàng vây quanh chàng. Cảm giác thân người nàng áp vào chàng làm dịu
đi ngọn lửa ngùn ngụt. Chàng thở dễ dàng hơn khi sự thư thái phủ trùm. Đúng
vậy, nàng là thiên sứ ngọt ngào đến bảo vệ chàng khỏi cánh cổng địa ngục.
Chàng
vòng cánh tay quanh nàng phòng khi nàng muốn bỏ đi, rồi kéo nàng sát vào mình.
Chàng quay đầu sang bên cho đến khi mái tóc nàng chạm vào mũi chàng nhồn nhột.
Chàng hít thật sâu, thả người vào bóng tối đang từ từ xâm chiếm.
Keeley
rơi vào tình thế tiến thoái lưỡng nan. Đúng vậy, nàng bị kẹt lại bên cạnh người
chiến binh, cánh tay anh ta như vòng thép quấn quanh eo nàng. Nàng nằm đó suốt
nhiều giờ, hi vọng anh ta ngủ thiếp đi rồi sẽ nới lỏng vòng tay, nhưng rút cuộc
nàng chẳng nhúc nhích được phân nào.
Nàng
có thể cảm thấy từng cơn rùng mình của chàng chiến binh, người anh ta run lên
từng đợt do cơn sốt. Nhiều lần anh ta lẩm bẩm trong giấc ngủ và nàng vỗ về ngực
anh ta, rồi lướt tay lên khuôn mặt anh ta nhằm dỗ dành, xoa dịu. Nàng thì thầm
những lời vu vơ, hạ thấp giọng để mang đến sự an ủi. Mỗi lần nàng cất giọng,
anh ta như dịu lại và thả lỏng cơ thể.
Nàng
gối đầu lên tay anh ta và áp má vào vòm ngực rộng lớn. Thật tội lỗi khi nàng
thấy thích thú vì được nằm kề sát anh ta, nhưng không ai nhìn thấy cả, chắc
chắn Chúa sẽ tha thứ cho nàng thôi nếu nàng cứu sống người chiến binh này.
Keeley
nhăn mặt khi liếc nhìn ra cửa sổ. Trời đã nhá nhem và mỗi lúc một lạnh thêm.
Nàng cần ngồi dậy đóng cửa sổ rồi còn phải nhóm lửa nếu muốn được ấm áp cả đêm.
Và
chăm sóc con chiến mã ngoài kia nữa chứ, nếu nó chưa bỏ đi. Hiếm có việc gì
khiến người đàn ông giận dữ hơn việc bỏ bê con ngựa của anh ta. Có lẽ anh ta
coi con ngựa quan trọng hơn vết thương của mình ấy chứ. Nói cho cùng thì đàn
ông luôn có những ưu tiên của họ.
Thở
dài nuối tiếc, nàng tìm cách rời khỏi vòng tay người chiến binh. Việc này chẳng
hề đơn giản khi anh ta dường như khăng khăng giữ nàng bên cạnh.
Anh
ta cau mày trong giấc ngủ, thậm chí còn lẩm bẩm vài từ khiến má nàng ửng hồng,
tai nàng nóng bừng. Nhưng cuối cùng, nàng cũng chiến thắng và xoay xở trườn qua
bên dưới cánh tay anh ta để lăn ra ngoài.
Nàng
lảo đảo đứng dậy, duỗi các cơ bắp căng cứng rồi bước đến kéo rèm và đóng cửa sổ
lại. Gió đã nổi lên và gào rít qua mái nhà tranh. Sớm muộn gì tuyết cũng rơi.
Lấy
khăn choàng quấn chặt quanh người, nàng bước ra ngoài tìm con ngựa. Thật ngạc
nhiên khi thấy nó ở ngoài cửa sổ, giống như đang trông nom chủ mình.
Nàng
vỗ nhẹ vào cổ con vật: “Tao chắc chắn mày đã được chăm sóc tốt hơn nhiều, nhưng
thật sự nhà tao không còn chỗ nào cho mày cả. Chịu khó qua đêm ngoài này nhé?”
Con
ngựa khịt mũi, đầu gật gù, mũi phì phò luồng hơi ấm nóng. Con vật khổng lồ này
hẳn từng trải qua gian khổ. Dù sao đi nữa, nàng cũng khó lòng cho thú vật trú
ngụ trong nhà mình.
Vỗ
về con ngựa lần nữa, nàng bỏ đi lấy thêm củi nhóm lửa. Đống củi của nàng đã vơi
hẳn, và khi trời sáng nàng phải bổ thêm nhiều củi nếu muốn giữ ngọn lửa không
tàn.
Rùng
mình trước cơn gió hú thốc vào người, nàng cầm mép khăn choàng kéo giật lên như
để giữ ấm rồi vội vã vào trong và chất củi bên cạnh lò sưởi. Khi đã yên tâm
đóng chặt hết cửa nẻo, nàng cho thêm củi vào đống lửa, cời cho ngọn lửa cháy
rực lên.
Bụng
réo ầm ĩ nhắc nàng nhớ cả ngày hôm nay nàng mới chỉ có bữa điểm tâm từ lúc sáng
tinh mơ. Lấy một miếng cá muối và một mẩu bánh mì còn thừa, nàng ngồi bắt tréo
chân cạnh người chiến binh đang say giấc và nhấm nháp thức ăn bên ngọn lửa ấm
áp.
Vừa
lơ đãng nhai, nàng vừa ngắm nghía khuôn mặt chàng chiến binh dưới ánh sáng rực
rỡ của ngọn lửa. Đầu óc mơ mộng như mọi khi của nàng lại bắt đầu vẽ nên những
cảnh tượng. Những cảnh tượng vui thú. Nàng thở dài khi hình dung mình thuộc về
chàng trai này. Hai người cùng nhau ăn uống sau một ngày làm việc vất vả. Hoặc
nàng hân hoan, mừng đón anh ta trở về sau một trận chiến ác liệt. Anh ta giành
thắng lợi, tất nhiên, và nàng sẽ đón tiếp anh ta như một người hùng.
Anh
ta sẽ sung sướng khi nhìn thấy nàng, sẽ cuốn lấy nàng vào vòng tay và hôn thắm
thiết đến khi nàng không thở nổi mới thôi. Rồi anh ta sẽ kể lể về nỗi nhớ nhung
khi xa cách.
Thoáng
mỉm cười khi nghĩ về những cảnh tượng xa vời chợt khiến nàng nhói lòng. Nàng và
Rionna đã mơ mộng biết bao nhiêu về ngày mà họ kết hôn với người chiến binh của
mình. Giấc mơ đó đã bị tước đi một cách tàn nhẫn khỏi Keeley và tình bạn nàng
hằng coi trọng đã không còn như trước.
Cơ
hội có được một tấm chồng, đối với Keeley, thật mong manh. Nàng là điều cấm kị
đối với gia tộc McDonald và nàng chỉ quẩn quanh bên mái nhà tranh này, chưa bao
giờ đi đâu xa.
Vậy
mà một chiến binh khôi ngô đã ngã quỵ ngay trước cửa nhà nàng, đó có phải là
dấu hiệu không? Có lẽ đây là cơ hội có một không hai của nàng. Hoặc anh ta chỉ
là đối tượng khơi gợi trí tưởng tượng của nàng thêm bay cao, bay xa cho đến khi
anh ta bình phục và lại bỏ đi mất. Sao cũng được, Keeley quyết định tận hưởng
những mơ mộng của mình. Ngay cả khi chúng ngẩn ngơ và phí thời gian. Đôi khi mơ
mộng là tất cả những gì giúp nàng sống qua ngày.
Nàng
mỉm cười. Anh ta đã gọi nàng là thiên sứ. Anh ta nghĩ cô xinh đẹp. Ôi, có khi nào cơn sốt đã làm lu mờ tâm trí anh ta
không? Nàng có đôi chút hãnh diện khi một chiến binh điển trai vạm vỡ như thế
đã khăng khăng đòi hôn nàng mặc dù phải tốn rất nhiều sức lực.
Keeley sờ tay lên môi mình, nơi đó vẫn còn cảm giác hơi ấm
râm ran từ nụ hôn ấy. Thật sự nàng không cố ý né tránh tình cảm của anh ta và
có thể việc đó sẽ biến nàng thành ả điếm đúng như điều gia tộc McDonald gán cho
nàng. Nhưng nàng không thấy tội lỗi. Có còn ai nghĩ tốt về nàng nữa đâu, nàng
đâu có đánh mất thêm chút yêu quý nào của thiên hạ.
Xét theo hướng đó, chút hư hỏng bất chợt xảy ra trong
nàng cũng chẳng có gì sai trái. Một nụ cười ranh mãnh hiển hiện trên môi nàng.
Ai mà biết chuyện này cơ chứ. Vài nụ hôn vụng trộm và một
cái đầu đầy ắp những mộng mơ rất con gái có tổn hại đến ai đâu. Nàng đã quá mệt
mỏi khi cứ phải luôn tự nhủ cần dẹp bỏ những ý nghĩ vu vơ về tình yêu rồi. Nàng
vẫn săn sóc người chiến binh cho đến khi anh ta tỉnh lại. Và nếu trong khoảng
thời gian đó, anh ta quyết định đánh cắp một hai nụ hôn thì…
Lau tay vào váy, nàng tiếp tục quan sát người chiến binh
đang say ngủ rồi quyết định rằng cách tốt nhất để theo dõi tình trạng của anh
ta là ngủ ngay chỗ nàng đã nằm lúc nãy.
Nàng nhẹ nhàng đặt cánh tay anh ta qua một bên và trườn
vào sát bên cạnh. Ngay lập tức, anh ta choàng tay chặt quanh người nàng và quay
đầu sang như thể tìm kiếm nàng.
“Thiên sứ,” lời thì thầm của anh ta sưởi ấm nàng.
Nàng mỉm cười và nép sát hơn chút nữa vào thân người ấm
áp của anh ta “Vâng,” nàng khe khẽ. “Thiên sứ của anh trở lại rồi đây.”
Chương 4
Thiên sứ biến thành ác quỷ mới nhanh làm sao. Khi cơn sốt
hoành hành suốt ngày hôm sau, chàng chiến binh hết nguyền rủa Keeley là đầy tớ
của ma quỷ được cử đến kéo anh ta xuống địa ngục rồi lại ngợi ca nàng là thiên
sứ ngọt ngào nhất.
Nàng đã kiệt sức rồi và từng khoảnh khắc trôi qua, nàng
không còn biết chắc anh ta đang cố hôn nàng một cách điên rồ hay cố đẩy nàng ra
xa hết mức có thể nữa. Cũng may, anh ta quá yếu do vết thương và lên cơn sốt
nên không thể làm được gì hơn ngoài việc quật cánh tay về phía nàng.
Keeley
cảm thương cho chàng chiến binh. Thực lòng là thế. Nàng dỗ dành, lau vầng trán
đẩm mồ hôi rồi thì thầm không ngớt, vuốt tóc và thậm chí còn hôn lên trán anh
ta nữa. Anh ta thích những nụ hôn của nàng.
Có
lúc anh ta rướn lên để bắt lấy môi nàng trong một nụ hôn nóng rẫy, cuồng nhiệt,
đánh cắp hết hoàn toàn hơi thở của nàng. Người đàn ông này chắc chắn đầy khát
khao yêu đương vì khi không nguyền rủa nàng, anh ta chỉ làm mỗi việc là hôn
nàng đắm đuối.
Nàng
thấy thẹn thùng vì không hề có ý ngăn cản hành động ấy. Nói cho cùng thì anh ta
đang ốm liệt giường cơ mà. Vin vào cớ đó, nàng đón nhận sự âu yếm của chàng
chiến binh.
Đến
trưa, nàng múc chút nước súp từ nồi nai hầm đã chuẩn bị sẵn. Nàng vô cùng vui
sướng khi có người đã để lại nửa con nai trước cửa nhà để tỏ lòng biết ơn sự
chữa trị của nàng. Những ngày tới nàng sẽ không cần lo về thức ăn và sẽ được no
nê.
Đựng
nước súp trong một chiếc cốc nhỏ nứt nẻ. Nàng quỳ bên cạnh chàng chiến binh và
bắt tay vào nhiệm vụ gay go giúp anh ta húp được vài ngụm súp ấm nóng.
Rất
may, lúc này anh ta không rơi vào tâm trạng hiếu chiến và đang nghĩ nàng là
thiên sứ ngọt ngào nhất. Anh ta nhấm nháp tất cả những gì nàng mang đến cứ như
đó là cao lương, mĩ vị thần thánh ban tặng. Và có lẽ tâm trí bị cơn sốt hành hạ
của anh nghĩ thế thật.
Bỗng
tiếng gõ cửa vang lên, làm nàng suýt đỗ hết súp lên cằm chàng chiến binh. Nàng
sợ hãi, vội vàng nhìn xung quanh tìm cách che giấu anh ta. Giấu sao đây? Anh ta
nằm choán hết cả sàn nhà rồi.
Keeley
đặt chiếc cốc sang một bên và đưa tay nhẹ nhàng vuốt trán chàng chiến binh, hi
vọng anh ta sẽ không chọn ngay lúc này để bắt đầu lẩm bẩm những tràng phỉ báng.
Sau đó, nàng đứng dậy, vội vã đi ra cửa.
Nàng
chỉ mở hé cửa và ngó ra ngoài. Hoàng hôn sắp buông xuống. Mặt trời gần khuất
bóng sau đỉnh núi phía xa. Keeley rùng mình trước cơn gió rét buốt thốc vào
người.
Nàng
thấy dễ thở hơn một chút khi thấy vị khách là người chủ trang trại lân cận. Lúc
đó, nàng mới nhớ ra ban nãy con ngựa to lớn của người chiến binh còn yên vị bên
hông nhà.
Nàng
bước hẳn ra ngoài, mỉm cười và liếc nhìn quanh quất, rồi cau mày lại khi không
thấy con ngựa đâu. Người chiến binh chắc sẽ không vui nếu mất đi một chiến mã
tốt như vậy. Lẽ nào con ngựa bị đánh cắp? Nàng đã toàn tâm toàn ý chăm sóc
người chiến binh, còn canh chừng một con vật khó bảo đâu phải nhiệm vụ của
nàng.
“Xin
lỗi đã làm phiền cô trong một ngày lạnh lẽo thế này. Keeley,” Jane McNab mở
lời.
Keeley
hướng sự chú ý về lại Jane và gắng nở nụ cười. “Không hề gì. Tôi chỉ xin chị
giữ khoảng cách. Tôi không được khỏe nên không muốn lây bệnh cho chị.”
Người
phụ nữ trố mắt, vội vàng lùi lại. Ít ra bây giờ cô ấy sẽ không mong Keeley mời
vào nhà.
“Có
thể phiền cô cho tôi xin ít thuốc mỡ để Angus thoa ngực không? Anh ấy ho dữ
quá. Cứ trở trời là lại bị thế.”
“Tất
nhiên rồi,” Keeley sốt sắng. “Tôi vừa làm một đợt thuốc mới, cách đây hai ngày.
Đợi ở đây nhé, tôi vào lấy cho chị.”
Nàng
vội vã vào lục lọi trong góc cất giữ thuốc men. Nàng đã làm thêm thoại thuốc mỡ
sệt Angus sử dụng vì có nhiều người bị chứng bệnh tương tự. Lấy một chiếc cốc
nứt nẻ, nàng đổ vào đó một lượng thuốc đủ dùng một tuần rồi mang ra cho Jane
đang co ro trong giá lạnh.
“Cảm
ơn Keeley. Tôi sẽ cầu nguyện cho cô sớm được phục hồi quyền lợi,” Jane nói. Cô
ta đặt một đồng xu vào lòng bàn tay Keeley và trước khi nàng kịp phản đối, cô
ta đã quay lưng, vội vã bỏ đi.
Nhún
vai, Keeley trở vào trong, cất đồng xu vào mảnh vải lanh thắt gút, nơi nàng giữ
kĩ khoản tiền ít ỏi của mình. Mùa đông sắp tới, nàng có thể cần đến mọi đồng xu
lục lọi được khi nguồn thực phẩm dự trữ vơi cạn.
Chiến
binh của nàng im lặng và dường như đang ngủ chập chờn. Anh ta co giật, cựa quậy
trong giấc ngủ nhưng không còn gây huyên náo. Keeley thở phào nhẹ nhõm vì chẳng
cần phải giả vờ mệt mỏi để thuyết phục Jane rằng nàng đang đau ốm nữa. Nàng
cũng thật sự kiệt sức rồi. Nàng đã mệt muốn đứt hơi và sẵn sàng đánh đổi mọi
thứ để được một đêm ngon giấc.
Keeley
quỳ xuống bên người chiến binh, áp tay sờ trán anh ta rồi cau mày lại khi thấy
da anh ta khô ráp và nóng ran. Anh ta thoáng rùng mình, cơ bắp căng cứng như cố
tránh né cái lạnh. Nàng nhìn lò sưởi và biết phải liều mình ra ngoài lần nữa để
lấy thêm củi cho ban đêm. Gió đã gào rú bên cửa sổ, lay động tấm lông thú che
bít cửa.
Muốn
làm cho xong để cả đêm được ấm áp trong nhà, nàng kéo khăn choàng quấn thật
chặt quanh người và băng ra ngoài lấy thêm một ôm củi đầy.
Trên
đường trở vào nhà, khăn choàng bị tuột ra, bay trong gió, chỉ còn một góc được
giữ lại. Nàng ào vào trong, đổ đống củi ra sàn cạnh lò sưởi, rồi bắt tay vào
cời lửa cho đến khi lửa bùng cháy.
Nàng
đói rã người nhưng mệt mỏi đến mức chẳng thiết ăn uống. Tất cả những gì nàng
muốn là nằm xuống và nhắm mắt lại. Nàng quan sát người chiến binh đang thiêm
thiếp, cân nhắc khả năng cho anh ta một liều thuốc ngủ.
Cựa
quậy không tốt cho vết thương và cả hai đều chẳng thể nghỉ ngơi đầy đủ cho lại
sức khi anh ta cứ khổ sở vật lộn với cơn ảo tưởng mà chỉ có Chúa mới biết anh
ta thấy gì.
Tự
hỏi không biết đêm nay có thể được chợp mắt được chút nào không, nàng pha thuốc
rồi quỳ xuống, luồn tay qua sau gáy người chiến binh. Nàng nâng anh ta dậy hết
mức có thể và đưa cốc đến môi anh ta.
“Uống
đi nào,” giọng nàng dịu dàng. “Nó sẽ giúp anh yên ổn đêm nay. Anh cần một giấc
ngủ thật sâu, êm ái.”
Và
tôi cũng thế.
Chàng
chiến binh ngoan ngoãn uống cạn, chỉ nhăn nhó khi ngụm cuối cùng trôi xuống cổ
họng. Nàng thở phào, đỡ chàng nằm xuống, đắp tấm lông thú lên người anh ta để
giữ ấm, rồi nàng ngả lưng sang bên cạnh, gối đầu lên khuỷu tay anh ta.
Nằm
ngủ kiểu này có vẻ không hay cho lắm. Nếu có người thấy, họ sẽ chướng tai gai
mắt và nàng lại bị coi là cô gái hư hỏng. Nhưng ở đây làm gì có ai phán xét
nàng và nàng cũng không cho phép điều đó xảy ra dưới mái nhà của chính mình
đâu. Nàng đã nhường cho anh ta chiếc giường ấm áp rồi, thì chí ít anh ta cũng
phải chia sẻ cho nàng chút hơi ấm chứ.
Cơn
run rẩy dịu đi phần nào khi nàng áp sát vào chàng chiến binh. Anh ta thậm chí
còn thở ra mãn nguyện và xoay mình quờ quạng, cánh tay trượt xuống eo nàng. Bàn
tay anh ta lướt ngược lên lưng nàng cho đến khi lòng bàn tay xòe rộng nằm giữa
bả vai nàng. Rồi anh ta kéo nàng vào lòng để đầu nàng tựa vào hõm cổ anh ta.
Như
được bao bọc bởi ngọn lửa rực cháy, hơi ấm thấm vào da thịt cho đến khi các cơ
của nàng thả lỏng trong đó. Keeley cẩn thận không chạm vào mạng sườn chàng
chiến binh, dù lúc này nàng cực kì muốn vòng tay chiếm hữu lấy thân thể ấy.
Thay vào đó, nàng mãn nguyện rúc bàn tay vào giữa ngực cả hai, cảm nhận nhịp
đập tim anh ta trong lòng bàn tay mình.
“Anh
ta là người đàn ông tuyệt đẹp,” nàng thì thầm. “Tôi không biết anh từ đâu tới,
là bạn hay thù, nhưng anh là người đàn ông đẹp nhất tôi từng gặp.”
Khi
nàng bồng bềnh trôi vào giấc ngủ ngon vào hơi ấm vây quanh như một tấm chăn,
người chiến binh mỉm cười trong bóng tối.